Refranes en español (A)
Apariencia
Refranes en español que comienzan con la letra A.
«A [...]»
[editar | editar código]«A...»
[editar | editar código]- «Abad de aldea, mucho canta y poco medra».[2]
- «Abad de Somosierra, hartos de nabos y berzas».[3]
- «Abad de zarzuela, comisteis la olla, pedís la cazuela».[4]
- «Abad y ballestero, mal para los moros».[5]
- «Abad, judío y madona, jamás perdonan».[6]
- Variante: «Contra mujer, judío ni abad, esfuerzo no has de mostrar».[6]
- «Abadejo y amor de viejo, todo es abadejo».[7]
- «Abaja acá, gallo, que estás encaramado».[2]
- «Abájanse los adarves y álzanse los muladares».[4]
- Variante: «Abájanse los estrados y álzanse los establos».[4]
- «Abajo está lo bueno, dice la colmena al colmenero».[8]
- «Abanico calañés cuesta dos cuartos o tres».[9]
- «Abejas que tienen miel, tienen aguijón».[10]
- «Abogado en el concejo, hace de lo blanco negro».[11]
- «Aborrece y serás aborrecido, quiere y serás querido».[12]
- «Abre las ventanas al cierzo y al oriente y ciérralas al mediodía y poniente».[13]
- «Abre para todos tu boca y pero para pocos tu bolsa».[14]
«Abril»
[editar | editar código]- «Abrir al hombre y dar lugar por donde le entren al melonar, sería necedad».[15]
- «Abundancia y soberbia andan en pareja».[16]
- «Acabándose Cristo, pasión fuera».[17]
- «Acabándose el dinero, se termina la amistad».[18]
- «Acabar como el Rosario de la Aurora».[19]
- «Acá o allá mira siempre con quien vas».[20]
- Sinónimo: «Por do quiera que vayas, mira con quién te acompañas».[20]
- «Aceituna cordobí para boca toledana no vale un maravedí».[21]
- «Aceitunas agrias, el padre las comió y el hijo las caga».[21]
- «Aceitunas y pan, y queso eso tiene la corte en peso».[22]
- «Aceituna una; y si es buena, una docena».[22]
- «Acelgas al mediodía y a la noche acelgas, mal me andarán las piernas».[23]
- «Acelgas a medio día y a la noche acelgas, mala comida y mala cena».[24]
- «Acelgas bonitas, de día las pencas, de noche las hojitas».[25]
- «Acompáñate con los buenos y serás uno de ellos».[26]
- «Acertar errando es suerte y no talento».[27]
- «Acertó a mear el buey en la calabaza».[22]
- «Achaque el viernes por comer carne».[28]
- «Achaques el jueves, para no ayunar el viernes».[28]
- «Aclaración no pedida, acusación manifiesta».[29]
- «Acostarse temprano y levantarse temprano hacen al hombre saludable, rico y sabio».[30]
- «Acuérdate, nuera, de que también serás suegra».[31]
- «Acuéstate como la gallina y levántate como el marrano y vivirás siempre sano».[32]
- «Acuéstate sin cenar y amanecerás sin deuda».[33]
- «¡Adelante con los faroles!».[35]
- «Adentro ratones, que todo lo blanco es harina».[38]
- «Administradorcillos, comer en plata y morir en grillos».[40]
- Variante: «Arrendadorcillos, comer en plata y morir en grillos».[40]
- «Admisión de delito, relevo de prueba».[41]
- «Adoba tu paño y pasarás tu año».[42]
- «Adonde halló un panal, vuelve el oso a husmear».[43]
- «Adonde no está su dueño, allí está su duelo».[44]
- «¿Adónde irá el buey que no are?»[45]
- Variante: «¿Adónde irá el buey que no are, sino al matadero?».[46]
- «Adonde va el violín, va la bolsa».[38]
- «¿Adónde vas, mal?. Adonde más hay».[42]
- «Adulador, engañador, y al cabo, traidor».[47]
- «Adulándote, necio y malo te hará tu amigo, censurándote, sabio y bueno te hará tu enemigo».[47]
- «Afortunado en el juego, desafortunado en amores».[48]
- «Agarra al toro por los cuernos, al hombre por la palabra».[49]
- «Agarrando aunque sea fallo».[50]
- «Agárrate, que hay curvas».[23]
«Agosto»
[editar | editar código]«Agua»
[editar | editar código]- «Aguja, sastre y dedal, os darán por medio real».[51]
- «Ahí te duele, ahí te daré».[52]
- «Ahí lo tienes, si te condenas, que te condenes».[53]
- «Ahora es cuando chile verde, le has de dar sabor al caldo».[56]
- «Ahora, hasta los escarabajos empinan la cola».[57]
- «Ahorra, ahorrador para que gaste el gastador».[58]
- «Ahorrar no es sólo guardar sino saber gastar».[59]
- «Ahullama no pare calabaza».[60]
- «Aire cierzo, cuando llueve, ¡llueve de cierto!».[57]
- «Aire colado, a muchos ha matado».[57]
- «Aire de Levante, agua delante».[61]
- «Aire gallego, escoba del cielo».[62]
- «Ajada tenemos, a San Pedro recemos».[63]
«Ajo»
[editar | editar código]- «Alabanzas y regalos, tratos malos».[65]
- «Alabaos, coles, que hay nabos en la olla».[66]
- Variante: «Sabedlo, coles, que espinacas hay en la olla».[66]
- «Alabar y callar para medrar».[67]
- «Alábate, asno, que te crece el rabo».[68]
- «Alábate, burro, que nadie te alaba».[68]
- «Alábate, cesto, que venderte quiero».[68]
- «Alábate, Juan, que si no te alabas no te alabarán».[68]
- «Alábate, mierda, que el río te lleva».[68]
- «Alábate, pato, que mañana te mato».[69]
- «Alábate, Pedro; alábate, Juan; que si no la haces tú, nadie lo hará».[70]
- «Alábate, polla, que has puesto un huevo, y ese, huero».[71]
- «Alábate pollo que mañana serás gallo».[68]
- «Alábate, pollo, que mañana te guisan».[72]
- «Alazán tostado, antes muerto que cansado».[73]
- «Albacete, caga y vete».[74]
- «Alba de Tormes, baja de muros y alta de torres, llena de putas y más de ladrones; mira tu capa dónde la pones, que padres e hijos, todos son ladrones».[75]
- «Alba roja, vela moja».[76]
- «Albañil chapucero tapa en falso el agujero».[77]
- «Albañil seas y en el cierre de un tejado te veas».[77]
- «Albarcas, borona y mujer, cerca de casa están bien».[78]
- «Albaricoques de Churriana, unos caen hoy y otros mañana».[79]
- «Albricias, madre, que pregonan a mi padre».[80]
- «Alcalá de Henares, donde cuatro huevos son dos pares».[81]
- «Alcalde cruel, nadie dice bien de él».[82]
- «Alcanza, quien no cansa».[83]
- «Alcaraván zancudo: para otros consejo, para ti, ninguno».[84]
- «Aldeana es la gallina, y cómela el de Sevilla».[85]
- «Alegría, albarderos que bálago se arde».[86]
- «Alegría amagada, candela apagada».[87]
- «Alegría, belleza cría».[87]
- «Alegría en la villa que hay berenjenas en la plaza».[87]
- «Alegría no comunicada, alegría malograda».[88]
- Variantes: [88]
«Alegría no comunicada, vale poco o nada».
«Alegría secreta, candela muerta».
«Ventura callada, de nadie envidiada; pero mal disfrutada».
«Alegría secreta, más tiene cara de tristeza».
«Alegría de que a nadie enteras, no es alegría entera».
«Alegría de que no das parte, pierde quilates».
- Variantes: [88]
- «Alegría que es fuerza que se pierda, ¿qué importa que no venga?».[87]
- «Alegría y pobreza y no pesares y riqueza».[87]
- «Alegría y tristeza muerte acarrean».[87]
- «Aleluya, aleluya, cada uno con la suya».[89]
- «Alfayate que no hurta, poco medra con la aguja».[90]
- «Alfayate sin dedal, cose poco, y eso mal».[90]
- «Algo bueno trae la adversidad consigo; que ahuyenta a los falsos amigos».[91]
- «Algo es algo, dijo el calvo, cuando un pelo le salió».[92]
- «Algo quiere la coneja, cuando mueve las orejas».[93]
- «Algo sabe el que no sabe, si callar sabe».[94]
- «Algo se pesca. Y llevaba una rana en la cesta».[95]
- «Algo tendrá el agua cuando la bendicen».[96]
- «Algo tendrá el matrimonio, cuando necesita bendición de cura».[97]
- «Alguacil en andar y molino en moler, ganan de comer».[98]
- «Algunos tienen buena jaula, pero malos pájaros».[99]
- «Alhaja que tiene boca, ninguno la toca».[100]
- «Alimenta a un lechón y tendrás un puerco».[101]
- «Allá va la lengua do duele la muela».[102]
- «Allá van leyes, do quieren reyes».[103]
- «Allá vayas, casada, donde no halles suegra ni cuñada».[104]
- «Allega, allegador, para buen derramador».[105]
- Variante: «Allega, allegador, para buen despendedor».[105]
- «Allegó el mezquino y no supo para quién lo hizo».[106]
- «Allí donde fueres, haz lo que vieres».[107]
- «Allí hay verdadera amistad, do hay dos cuerpos y una voluntad».[109]
- «Allí haz a tu hijo heredero, donde anda la niebla en el mes de enero».[110]
- «Allí perdió la dueña su honor, donde habló mal y oyó peor».[105]
- «Almorzar, pan y cebolla; al comer, cebolla y pan, y a la noche, si no hay olla, más vale pan con cebolla que acostarse sin cenar».[111]
- «Almuerza bien, come más, cena poco y vivirás más».[112]
- «Alquimista certero, del hierro pensó hacer oro e hizo del oro hierro».[113]
- «Alta cama y poca ropa, es señal de gente loca».[114]
- «Alzada en abril y binada en mayo, cedacico para otro año».[115]
- «Alzada en enero, ha de ser para buena».[116]
- «Alza en blando, bina en duro y no verás a tu suegro sañudo».[117]
- «Alzando en adviento, se alza y se abona a un tiempo».[117]
- «Amanecerá y veremos».[118]
«Amar»
[editar | editar código]- «Ambicioso subido, pronto caído».[23]
«Amigo»
[editar | editar código]«Amistad»
[editar | editar código]- «Amo de muchos gañanes, todos para él truhanes».[23]
«Amor»
[editar | editar código]- «Ancho de espaldas y estrecho de culo, maricón seguro».[120]
«Andar»
[editar | editar código]- «Andaluz con dinero y gallego con mando, y estoy temblando».[121]
- «Anillo en dedo, u obispo o majadero».[122]
- «Antaño me mordió el sapo, y hogaño se me hincho el papo».[123]
- «Ante el menesteroso, no te muestres dichosos».[124]
- «Antes cabeza de ratón que cola de león».[125]
- «Antes de acabar, nadie se debe alabar».[126]
- «Antes de casar, ten casa en que morar, tierras en que labrar y viñas en que podar».[127]
- «Antes de casarte abre bien los ojos, después cierra uno».[128]
- «Antes de correr ha de aprenderse a andar».[23]
- «Antes de hablar, si tienes ira, reza un avemaría».[129]
- «Antes de hablar, un padrenuestro rezar».[130]
- «Antes de que te cases, mira lo que haces, que no es mal que así desates».[131]
- «Antes el trabajo era una maldición, hoy en día una obsesión».[101]
- «Antes es la obligación que la devoción».[132]
- «Antes falta la palabra en la plaza, que el estiércol en la haza».[133]
- «Antes faltará la madre a su hijo que la helada al granizo».[134]
- Variante: «Miente el padre al hijo; mas no el hielo al granizo».[134]
- «Antes huir que morir».[135]
- «Antes me muero que prestar dinero».[136]
- «Antes muerte que vergüenza».[137]
- «Antes pan que vino, y antes vino que tocino, y antes tocino que lino».[138]
- «Antes perderá el viejo el diente que la simiente».[139]
- «Antes que armas tomar, todo se ha de tentar».[23]
- «Antes se coge al mentiroso, que al cojo».[142]
- «Antes se llena la tripa que el ojo».[143]
- Variante: «Más pronto se llena el ojo que la barriga».[144]
- «Antes son mis dientes, que mis parientes».[145]
- «Anteayer tu pan comí, y ayer no te conocí».[146]
«Año»
[editar | editar código]- «Apenas cierra Dios una puerta, y ya tiene una ventana abierta».[147]
- «Apenas nacida, ya la pulga salta y pica».[148]
- «Aprende a escuchar y sonríe al hablar si quieres agradar».[149]
- «Aprende bien a callar, para que sepas hablar bien».[150]
- «Aprendiz de muchas ciencias, maestro de mierda».[151]
- «Aprendiz de mucho, oficial de nada»;[152] «Aprendiz de muchos oficios, maestro de maldita cosa»;[153]«Aprendiz de todo y oficial de nada».[154]
- «Aprieta el pan que se te cae la magra».[155]
- «Aprovecha el tiempo bueno, ya que el malo se mete solo».[156]
- «Aprovecha el tiempo, que vale cielo».[23]
- «Aprovechando que el Pisuerga pasa por Valladolid».[157]
- «Aprovéchate gaviota que no te verás en otra».[158]
- «¡Aprovéchate Matías, que esto no es de todos los días!»[159]
- «Apunta y da y la cuenta te saldrá; da y apunta, y no te saldrá nunca».[160]
- «Aquél es buen día, cuando la sartén chilla».[161]
- «Aquel es tu amigo, que te quita de ruidos».[161]
- «Aquella es bien casada, que ni tiene suegra ni cuñada».[162]
- «Aquellos polvos traen estos lodos».[163]
- «Aquellos son ricos, que tienen amigos».[164]
- «Aquel que guarda siempre tiene».[165]
- «Aquel que ríe ahora, mañana llora».[166]
- «Aqueste tu apetito baja, que con vejez o muerte, todo pasa».[164]
- «Aquí morirá Sansón y cuantos con él son».[167]
- Variante: «Aquí morirá Sansón con todos los filisteos».[168]
- «Aquí no hay más cera que la que arde».[169]
- «Aquí [haya] paz y en el cielo gloria».[172]
- «Aquí se rompió una tasa, cada quien se va a su casa».[173]
- «Aquí te cojo y aquí te mato».[174]
- «Aquí yace quien nació y murió, sin saber nunca para qué vivió».[23]
- «Ara bien y cogerás trigo».[175]
- «Ara con heladas, que matarás la grama».[167]
- «Árame bien, que yo te lo pagaré mucho y bien».[176]
- «Aramos, dijo la mosca al buey».[167]
- Variante: «Aramos, dijo la mosca, y estaba en el cuerno del buey».[177]
- «Araña muerta, visita cierta».[23]
- «Árbol copudo da sombra, aunque no dé fruto».[178]
- «Árbol que crece torcido, jamás su tronco endereza».[179]
- «Árbol que no frutea, bueno es para leña».[23]
- «Arca abierta al ladrón espera».[182]
- «Arcaduz de noria, el que lleno viene, vacío torna».[183]
- «Arco iris al amanecer, agua antes del anochecer».[182]
- «Arco iris al mediodía, es que llueve todo el día».[184]
- «Arco iris, o pronto llueve o aclara en breve».[185]
- «Arco iris por la tarde, buen tiempo aguardes».[184]
- «Arco iris por Levante, cuando lo veas, no te espante ; mas si lo ves por Poniente, coge los bueyes y vente».[184]
- «Arena y cal encubren mucho mal».[186]
- «Armas y dineros buenas manos quieren».[187]
- «Arreboles al ocaso, a la mañana el cielo raso».[188]
- «Arreboles al oriente, agua amaneciente».[188]
- «Arreboles de la tarde, a la mañana sol hace».[188]
- «Arregostóse la vieja a los berros; no dejó verdes ni secos».[189]
- «Arremangóse mi nuera, y volcó en el fuego la caldera».[190]
- «Arrieros somos y en el camino andamos».[191]
- Variante: «Arrieros somos y en el camino nos encontraremos».[192]
- «Arrimar uno el ascua a su sardina».[193]
- «Arrimarse a la boca del lobo es de hombre bobo».[194]
- «Arrímate a los buenos y serás uno de ellos».[195]
- «Arroz pasado, arroz tirado».[182]
- «Arroz que no se menea, se quema».[197]
- «Artero, artero, mas non buen caballero».[187]
- «Aseada aunque sea jorobada».[23]
- «Asegúrate de que estás en el buen camino y entonces, síguelo».[198]
- «Así come el mulo, así caga el culo».[199]
- «Así se mete, como piojo en costura».[200]
- «Asna y pollino no llegan al molino».[201]
- «Asno de gran asnedad, quien pregunta a una mujer su edad».[202]
- «Asno, juez y nuez, a golpes dan sus frutos».[23]
- «Asnos y mujeres, por la fuerza se entienden».[203]
- «Atáscate, que hay lodo».[197]
- «Atender y entender para aprender».[204]
- «Aterriza que no hay tocón».[205]
- «Atún de ijada y salmón, muchas cosas son».[23]
- «Aullar contra el ciervo, perder voces y tiempo».[206]
- «Aún está la pelota en el tejado».[23]
- «Aún no eres bienaventurado si del pueblo no eres burlado».[208]
- «Aún no ha salido del cascarón, y ya tiene presunción»;[207]
- Variante: «No son salidos del cascarón y pían».[207]
- «Aun está el rabo por desollar».[209]
- «Aunque callo, irse han los huéspedes y comeremos el gallo».[210]
- «Aunque el asno vaya a la Meca no por eso es peregrino».[211]
- «Aunque el bien más se dilate como se alcance no es tarde».[105]
- «Aunque es algo loco, la pena le hará cuerdo».[212]
- «Aunque la dulzura halaga, la mucha miel empalaga».[213]
- «Aunque la jaula sea de oro, no deja de ser prisión».[214]
- «Aunque la mona se vista de seda mona es y mona se queda».[215]
- «Aunque las sillas hayan cambiado, los asnos siguen siendo los mismos».[23]
- «Aunque mal pienses de cada uno, no digas mal de ninguno».[216]
- «Aunque mucho suena, sólo echa aire la trompeta».[217]
- «Aunque se saque el oro de entre vil escoria, a todos les huele a gloria».[218]
- Versión: «El oro huele a gloria, aunque haya estado en vil escoria».[219]
- «Aunque somos del mismo barro, no es lo mismo bacín que jarro».[220]
- «Aunque te chille el cochino, no le aflojes el mecate».[221]
- «Aunque te veas en alto, no te empines, porque es condición de ruines».[222]
- «Ausencia enemiga del amor, cuan lejos de ojos, tan lejos de corazón».[223]
- «Ausentarse y morirse, todo es irse».[224]
- «Ausente, apenas viviente».[225]
- «Ausente y muerto, viene a ser lo mesmo».[225]
- «Ausentes y fallecidos, ni éstos bien amados, ni aquellos bien venidos».[226]
- «Ausentes y muertos, nadie se acuerda de ellos».[225]
- «Auyama no pare calabaza».[227]
- «Avaricia de tío, hacha de sobrino».[23]
- «Ave de pico, no hace al amo rico».[228]
- «Ave por ave, el carnero si volare».[229]
- «Ave que vuela, a la cazuela».[230]
- «Avellana vana, rompe los dientes y no quita la gana».[231]
- «Avellanas con Montilla, almendritas con Jerez, nuececitas con Moriles, y en mi mesa pon los tres».[232]
- «Ávila, santos y cantos».[233]
- «Aviniente y crudo, que así lo quiere el cornudo».[234]
- «¡Ay, caderas hartas de parir, y ninguna de mi marido malogrado!».[23]
- «¡Ay de la casa donde no se hila!».[235]
- «Ay del ay que al alma llega y en llegando allí se queda».[236]
- Variante: «¡Ay del ay que llega al alma, y en llegando, allí se para».[236]
- «¡Ay del que muere!; que el vivo enseguida se apaña lo mejor que puede».[237]
- «¡Ay, Jesús! ¡Ay, Jesús! ¡Que el rosario de mi comadre No tiene cruz!»[238]
- «¡Ay putas, y como sois muchas!»[239]
- «Ayer entró en la iglesia, y hoy se quiere alzar con toda ella».[240]
- «Ayer putas y hoy comadres, según de donde sopla el aire».[241]
- «Ayúdate que yo te ayudaré».[243]
- «Ayúdate y el cielo te ayudará».[244]
- «Ayunar para luego hartar, quita el mérito al ayunar».[247]
- «Azúcar y canela, hacen a la vida buena».[248]
Referencias
[editar | editar código]- ↑ Etxabe Díaz (2012), p. 524.
- ↑ 2,0 2,1 Correas (1906), p. 59.
- ↑ Rodríguez Marín, Francisco. 12 600 refranes más no contenidos en la colección del maestro Gonzalo Correas ni en "Más de 21.000 refranes castellanos: Allególos con ayuda de pocos, pero buenos amigos. Editorial Tipografía de la "Revista de archivos, bibliotecas y museos", 1930, p. 3.
- ↑ 4,0 4,1 4,2 Etxabe Díaz (2012), p. 17.
- ↑ García de Castro (2011), p. 79.
- ↑ 6,0 6,1 Calero Fernández, María Ángeles. Sexismo lingüístico: Análisis y propuestas ante la discriminación sexual en el lenguaje. Edición ilustrada e íntegra. Editorial Narcea Ediciones, 1999. ISBN 9788427712911, p. 187.
- ↑ Flores-Huerta (2016), p. 197.
- ↑ Revista de filología española, volúmenes 23-24. Contribuidores Centro de Estudios Históricos (Spain), Instituto Antonio de Nebrija, Instituto "Miguel de Cervantes". Editorial Instituto Miguel de Cervantes, 1936.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 1.
- ↑ Pérez Martínez, Herón. El hablar lapidario: ensayo de paremiología mexicana. Edición ilustrada. Editorial El Colegio de Michoacán A.C., 1996. ISBN 9789686959369, p. 217.
- ↑ Etxabe Díaz (2012), p. 417.
- ↑ Flores-Huerta (2016), p. 67.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 343.
- ↑ Pérez Martínez, Herón. El hablar lapidario: ensayo de paremiología mexicana. Edición ilustrada. Editorial El Colegio de Michoacán A.C., 1996. ISBN 9789686959369, p. 289.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 369.
- ↑ García-Borrón (2017), p. 395.
- ↑ Rodríguez Marín (1930), p. 4.
- ↑ Flores-Huerta (2016), p. 43.
- ↑ Ramos, Alicia; Serradilla Castaño, Ana María. Diccionario Akal del español coloquial. Editorial Ediciones AKAL, 2000. ISBN 978-84-4601-449-2, p. 15.
- ↑ 20,0 20,1 Martínez Kleiser (1989), p. 131.
- ↑ 21,0 21,1 Rodríguez Marín (1930), p. 5.
- ↑ 22,0 22,1 22,2 Martínez Kleiser (1989), p. 6.
- ↑ 23,00 23,01 23,02 23,03 23,04 23,05 23,06 23,07 23,08 23,09 23,10 23,11 23,12 23,13 23,14 23,15 23,16 VV. AA. (2017), sin página.
- ↑ Flores-Huerta (2016), p. 37.
- ↑ Jordá Juan, Miguel. Diccionario práctico de gastronomía y salud: Con más de 5.000 entradas, recetario, refranero y dichos populares del autor. Ediciones Díaz de Santos, 2011. ISBN 9788499690377, p. 14.
- ↑ Borrás, José. Diccionario citador de máximas, proverbios, frases y sentencias escogidas de los autores clásicos latinos, franceses, ingleses e italianos. Editorial Imp. Indar, 1836, p. 120.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 678.
- ↑ 28,0 28,1 Etxabe Díaz (2012), p. 23.
- ↑ Meyer, Lorenzo. Distopía mexicana: Perspectivas para una nueva transición. Penguin Random House Grupo Editorial México, 2016. ISBN 9786073143615.
- ↑ Villalvazo Dávalos (2007), p. 14.
- ↑ Flores-Huerta (2016), p. 102.
- ↑ Dichos y refranes oídos en Colombia. Editores Carlos Ernesto Pinzón Castaño, Graciela Fandiño. Compilado por Carlos Ernesto Pinzón Castaño, Graciela Fandiño. Editor Instituto Colombiano de Cultura, 1973, p. 15.
- ↑ Etxabe Díaz (2012), p. 25.
- ↑ Rodríguez Marín (1930), p. 108.
- ↑ Buitrago, Alberto (1995, 2003 y 2005 en Espasa; reedit. en Planeta en 2017). Diccionario de dichos y frases hechas. Espasa y Planeta. ISBN 846700116X.
- ↑ Cantos, Felipe. Con la venia, «Señoría». Edición ilustrada.Editorial BPR Publishers, 1998. ISBN 9788437901640, p. 426.
- ↑ Suazo Pascual, Guillermo. Abecedario de dichos y frases hechas. Editorial EDAF, 1999. ISBN 978-84-4140-505-9.
- ↑ 38,0 38,1 38,2 Pérez Martínez, Herón. ''El hablar lapidario: ensayo de paremiología mexicana''. Edición ilustrada. Editorial El Colegio de Michoacán A.C., 1996. ISBN 9789686959369, p. 236.
- ↑ Diccionario de la lengua castellana. 6.ª edición. Real Academia de la Lengua, 1822, p. 690.
- ↑ 40,0 40,1 Etxabe Díaz (2012), p. 26.
- ↑ Díaz Rivera (1994), p. 12.
- ↑ 42,0 42,1 42,2 42,3 Etxabe Díaz (2012), p. 27.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 16.
- ↑ 44,0 44,1 44,2 44,3 Etxabe Díaz (2012), p. 149.
- ↑ García de Castro (2011), p. 129.
- ↑ Aguilera Patiño (1955), p. 269.
- ↑ 47,0 47,1 García-Borrón (2017), p. 232.
- ↑ Flores-Huerta (2016), p. 44.
- ↑ Torres (2005), p. 23.
- ↑ Gómez de Ivashevsky, Aura. Lenguaje coloquial venezolano. Editorial Universidad Central de Venezuela, Facultad de Humanidades y Educación, Instituto de Filología "Andrés Bello,", 1969, p. 440.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 20.
- ↑ Núñez, Hernán. Refranes o proverbios en castellano, por el orden alfabético. Imprenta de Mateo Repullés, 1804, p. 154.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 4.
- ↑ Acontecimientos históricos y su productividad cultural en el mundo hispánico. Editores Marco Kunz, Rachel Bornet, Salvador Girbés, Michel Schultheissl. Editorial LIT Verlag Münster, 2016. ISBN 9783643802347, p. 108.
- ↑ Flores-Huerta (2016), p. 101.
- ↑ Glazer (1987), p. 318.
- ↑ 57,0 57,1 57,2 Rodríguez Marín (1930), p. 9.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 22.
- ↑ Palomo Triguero, Eduardo. Cita-logía. Editorial Punto Rojo Libros, S.L. ISBN 978-84-16068-10-4, p. 27.
- ↑ Sala, Marius. El Léxico indígena del español americano: apreciaciones sobre su vitalidad. Editor Academia Mexicana, 1977, p. 24.
- ↑ Rodríguez Marín (1930), p. 10.
- ↑ Vergara Martín, Gabriel María. Refranero geográfico español. Editorial Librería y casa editorial Hernando, 1986. ISBN 9788471553003, p. 48.
- ↑ Suárez, Antonio Bartolomé. Aforismos, giros y decires en el habla montañesa. Colaborador Tomás Labrador. Ed. Universidad de Cantabria, 1993. ISBN 9788481020182, p. 14.
- ↑ 64,0 64,1 Flores-Huerta (2016), p. 54.
- ↑ Blas Arroyo, José Luis, Casanova Avalos, Manuela, Velando Casanova, Mónica. Discurso y sociedad II. Nuevas contribuciones al estudio de la lengua en un contexto social. Editorial Publicacions de la Universitat Jaume I, 2008. ISBN 9788416356041, p. 384.
- ↑ 66,0 66,1 Etxabe Díaz (2012), p. 33.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 12.
- ↑ 68,0 68,1 68,2 68,3 68,4 68,5 Martínez Kleiser (1989), p. 24.
- ↑ Aguilera Patiño (1955), p. 759.
- ↑ Montoto y Rautenstrauch, Luis. Personajes, personas y personillas que corren por las tierras de ambas Castillas, Volumen 2. Editor Tip. Gironés, 1921, p. 69.
- ↑ Etxabe Díaz (2012), p. 34.
- ↑ Aguilera Patiño (1955), p. 606.
- ↑ Glazer (1987), p. 37.
- ↑ Ruiz Villamor, Jesús María; Sánchez Miguel, Juan Manuel. Refranero popular manchego y los refranes del Quijote. Editorial Diputación Provincial de Ciudad Real, 1998. ISBN 9788477891345, p. 101.
- ↑ García-Borrón (2017), p. 143.
- ↑ Flores-Huerta, Samuel. Dichos o refranes: compendio temático. Editores Octavio Miramontes y Mariana Benítez. Editorial CopIt ArXives, 2016. ISBN 9781938128097, p. 130.
- ↑ 77,0 77,1 Rodríguez Marín (1930), p. 13.
- ↑ Suárez, Antonio Bartolomé. Aforismos, giros y decires en el habla montañesa. Colaborador Tomás Labrador. Ed. Universidad de Cantabria, 1993. ISBN 9788481020182, p. 174.
- ↑ Polack Saionz, Laura et al. Acción cultural y desarrollo comunitario. Editorial Grao, 2011. ISBN 9788499801032, p. 41.
- ↑ Diccionario de la lengua castellana, en que se explica el verdadero sentido de las voces, su naturaleza y calidad,... Dedicado al rey nuestro señor Don Felipe 5... compuesto por la Real Academia Española. Tomo primero [-sexto]: Tomo primero. Que contiene las letras A.B, Volumen 1. 1726, p. 173.
- ↑ 81,0 81,1 81,2 Lope Huerta, Arsenio E. Leyendas y refranes complutenses. Editores Arsenio E. Lope Huerta, M. Vicente Sánchez Molto. Edición ilustrada. Editor Diputación Provincial de Madrid, Delegación de Cultura, Deportes y Turismo, 1982, p. 182.
- ↑ Sbarbi, José María. El refranero general español, parte recopilado, y parte compuesto, Volúmenes 5-6. Editado por A. Gomez Fuentenebro, 1876, p. 58.
- ↑ Sbarbi y Osuna (1872), p. 12.
- ↑ 84,0 84,1 84,2 84,3 Etxabe Díaz (2012), p. 109.
- ↑ Etxabe Díaz (2012), p. 44.
- ↑ Terreros y Pando, Esteban. Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes y sus correspondientes en las tres lenguas francesa, latina é italiana: A-D. Volumen 1. Imprenta de la Viuda de Ibarra, Hijos y Compañia, 1786, p. 207.
- ↑ 87,0 87,1 87,2 87,3 87,4 87,5 Martínez Kleiser (1989), p. 26.
- ↑ 88,0 88,1 García-Borrón (2017), p. 57.
- ↑ Linares Lucena, Francisco Antonio. El cancionero y el folclor tradicional en Bailén: recopilación y estudio. Editor Francisco A. Linares Lucena, 2005. ISBN 9788460953500, p. 38.
- ↑ 90,0 90,1 Correas (1906), p. 43.
- ↑ Lagunas, Miguel. Como decía mi tía Graciana: Refranes mexicanos. Editorial iUniverse, 2012. ISBN 9781462069415, p. 11.
- ↑ Lara, Luis Fernando. Diccionario del español de México. Volumen 1. Editorial El Colegio de Mexico AC, 2011. ISBN 978-60-7462-763-3.
- ↑ Ruiz Villamor, Jesús María; Sánchez Miguel, Juan Manuel. Refranero popular manchego y los refranes del Quijote. Editorial Diputación Provincial de Ciudad Real, 1998. ISBN 9788477891345, p. 71.
- ↑ Ruiz Villamor, Jesús María; Sánchez Miguel, Juan Manuel. Refranero popular manchego y los refranes del Quijote. Editorial Diputación Provincial de Ciudad Real, 1998. ISBN 9788477891345, p. 30.
- ↑ Gella Iturriaga (1944), p. 27.
- ↑ Etxabe Díaz (2012), p. 47.
- ↑ Flores-Huerta, (2016), p. 201.
- ↑ Correas (1906), p. 44.
- ↑ Flores-Huerta (2016), p. 91.
- ↑ Etxabe Díaz (2012), p. 48.
- ↑ 101,0 101,1 Enríquez Castañeda (1997), p. 246.
- ↑ García-Borrón (2017), p. 266.
- ↑ García-Borrón (2017), p. 208.
- ↑ Correas (1906), p. 71.
- ↑ 105,0 105,1 105,2 105,3 Correas (1906), p. 72.
- ↑ García (1943), p. 624.
- ↑ Cantera Ortiz de Urbina, Jesús. Refranero latino, p. 273. Ediciones AKAL, 2005. ISBN 978-84-4601-296-2.
- ↑ 108,0 108,1 108,2 Instituto Cervantes de España. Centro Virtual Cervantes.
- ↑ Rodríguez Marín (1930), p. 21.
- ↑ Núñez, Hernán. Refranes o proverbios en castellano, por el orden alfabético. Editor Imprenta de Mateo Repullés, 1804, p. 67.
- ↑ Morán Bardón, César. Poesía popular salmantina: (Folklore). Editorial Calatrava, 1924, p. 97.
- ↑ Flores-Huerta (2016), p. 38.
- ↑ Núñez, Hernán. Refranes o proverbios en castellano, por el orden alfabético. Editor Imprenta de Mateo Repullés, 1804, p. 76.
- ↑ Pozos Olivares, Héctor. La sabiduría de mi pueblo: Ensayo sobre una clasificación de refranes. Editor Universidad Autónoma del Estado de México, Programa de Investigación Cultural, 1996. ISBN 9789688352908, p. 178.
- ↑ Martínez Kleiser (1945), p. 147.
- ↑ Martínez Kleiser (1945), p. 177.
- ↑ 117,0 117,1 Hoyos Sancho (1954), p. 139.
- ↑ Hernández Jiménez, Octavio. Del dicho al hecho: sobre el habla cotidiana en Caldas. Editorial Universidad de Caldas, 2001. ISBN 9789588041322, p. 70.
- ↑ 119,0 119,1 Puche Villadiego, Benjamín. Refranes y alfabetos culturales del Departamento del Atlántico. Publicado en 1996, p. 36.
- ↑ Linares Lucena, Francisco Antonio. El cancionero y el folclor tradicional en Bailén: recopilación y estudio. 2005. ISBN 9788460953500, p. 39.
- ↑ Vergara Martín, Gabriel María. Refranero geográfico español. Editorial Librería y casa editorial Hernando, 1986. ISBN 9788471553003, p. 23.
- ↑ Bautista Bergua, Juan. Tríptico literario. Ediciones Ibéricas y L.C.L., 1976. ISBN 9788470830624, p. 237.
- ↑ 123,0 123,1 123,2 Correas (1906), p. 53.
- ↑ García-Borrón (2017), p. 256.
- ↑ Canellada y Pallares (1997), p. 290.
- ↑ García-Borrón (2017), p. 340.
- ↑ 127,0 127,1 Núñez, Hernán. Refranes o proverbios en castellano, por el orden alfabético. Editor Imprenta de Mateo Repullés, 1804, p. 281.
- ↑ Sequera, Armando José. Vine, ví y reí. ISBN 9789802933518, p. 272.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 390.
- ↑ Enríquez Castañeda (1997), p. 124.
- ↑ 131,0 131,1 Canellada y Pallares (1997), p. 39.
- ↑ Etxabe Díaz (2012), p. 349.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 2.
- ↑ 134,0 134,1 Martínez Kleiser (1989), p. 339.
- ↑ 135,0 135,1 135,2 135,3 135,4 Flonta, Teodor. A Dictionary of English and Romance Languages Equivalent Proverbs. Editorial DeProverbio.com. ISBN 978-14-6604-673-3.
- ↑ Rodríguez Guzmán, Juan Pedro. Gramática gráfica al juampedrino modo. Ediciones carena, 2005. ISBN 9788496357105, p. 447.
- ↑ Correas (1906), p. 4.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 557.
- ↑ Olaizola, José Luis. El caballero del Cid. Editorial BibliotecaOnline SL. ISBN 9788415599241.
- ↑ Arrondo Arrondo, José Luis. Historia íntima del pene: la nueva sexualidad masculina. Editorial Nau Llibres, 2006. ISBN 9788476427262, p. 172.
- ↑ García (1943), p. 1002.
- ↑ Etxabe Díaz (2012), p. 63.
- ↑ Urrutia, José Luis; Urrutia López, José Luis. El ayalés: la historia de Elías de Aldama. Ediciones Beta, 2001. ISBN 9788488890894, p. 151.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 326.
- ↑ 145,0 145,1 145,2 Etxabe Díaz (2012), p. 249.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 379.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 206.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 602.
- ↑ María V. C. Frases inspiradoras: Lo único imposible es aquello que no intentas. Editorial Grupo Fénix CR, 2017, p. 43.
- ↑ Puche Villadiego, Benjamín. Refranes y albafetos culturales del Departamento del Atlántico, p. 37.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 53.
- ↑ Flores-Huerta (2016), p. 49.
- ↑ Lezcano, María Teresa. La Vida Evidente. Edición ilustrada. Editorial Seix Barral, S. A., 1994. ISBN 9788432247071, p. 66.
- ↑ Glazer (1987), p. 17.
- ↑ Jurado, Augusto. El cerdo y sus chacinas: voces, refranes, literatura. Editorial Augusto Jurado, 2008. ISBN 9788461274512, p. 252.
- ↑ Orihuela Flores, Lorenzo. Cada loco con su tema y cada chango a su mecate: refranes, dichos, modismos y nahuatlismos : de la "a" a la "zeta". Editora Agora, 2008, p. 184.
- ↑ Buitrago Jiménez, Alberto. Diccionario de dichos y frases hechas. Editorial Grupo Planeta, 2017. ISBN 9788467050288.
- ↑ Gella Iturriaga (1944), p. 18.
- ↑ Jamison, Lee. Guatemalan Spanish: Speak like a Native!. Editorial Lee Jamison, 2013. ISBN 9780615897509, p. 81.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 54.
- ↑ 161,0 161,1 Etxabe Díaz (2012), p. 66.
- ↑ Núñez de Guzmán (1804), p. 294.
- ↑ Aguilera Patiño (1955), p. 52.
- ↑ 164,0 164,1 Correas (1906), p. 60.
- ↑ Flores-Huerta (2016), p. 47.
- ↑ Villalvazo Dávalos (2007), p. 19.
- ↑ 167,0 167,1 167,2 Etxabe Díaz (2012), p. 70.
- ↑ Etxabe Díaz (2012), p. 69.
- ↑ Martínez López, Juan Antonio; Jørgensen, Annette Myre. Diccionario de expresiones y locuciones del español. Ediciones de la Torre, 2009. ISBN 978-84-7960-412-7, p. 90.
- ↑ Mejía Prieto, Jorge. Albures y refranes de México. Panorama Editorial, 1985. ISBN 9789683801326, p. 45.
- ↑ Flores-Huerta (2016), p. 166.
- ↑ El Ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha, Volumen 1. Editor Enrique Suárez Figaredo. Edición ilustrada. Ediciones carena, 2004. ISBN 9788496357112, p. 695.
- ↑ Flores-Huerta (2016), p. 104.
- ↑ Sbarbi y Osuna (1872), p. 19.
- ↑ Iriarte, Juan de. Refranes castellanos traducidos en verso latino. Volumen 2 de Obras sueltas de D. Juan de Yriarte, Manuel Salvador Carmona. Ilustrado por Mariano Salvador Maella y Manuel Salvador Carmona. Imprenta de D. Francisco Manuel de Mena, 1774, p. 40.
- ↑ Rodríguez Marín (1930), p. 32.
- ↑ Correas (1906), p. 29.
- ↑ Flores-Huerta (2016), p. 178.
- ↑ Marín, Emilio. Gramática española. Editorial Progreso, 1991. ISBN 9789684367630, p. 231.
- ↑ 180,0 180,1 Puche Villadiego, Benjamín. Refranes y alfabetos culturales del Departamento del Atlántico. Publicado en 1996, p. 37.
- ↑ Flores-Huerta (2016), p. 91.
- ↑ 182,0 182,1 182,2 Rodríguez Marín (1930), p. 33.
- ↑ Etxabe Díaz (2012), p. 71.
- ↑ 184,0 184,1 184,2 Martínez Kleiser (1989), p. 56.
- ↑ Folklore americano, Volúmenes 11-13. Contribuidores Pan American Institute of Geography and History. Comité Interamericano de Folklore, Pan American Institute of Geography and History. Publicado en 1964, p. 60.
- ↑ Vallejo de Paredes, Margarita; Paredes de Fernández, Alexandra. Diccionario de refranes. Editor Banco Central de la República Dominicana, 2002. ISBN 9789993430360, p. 59.
- ↑ 187,0 187,1 Etxabe Díaz (2012), p. 72.
- ↑ 188,0 188,1 188,2 Gella Iturriaga (1944), p. 21.
- ↑ Cantera Ortiz de Urbina, Jesús; Sevilla, Julia; Sevilla Muñoz, Manuel. Refranes, otras paremias y fraseologismos en Don Quijote de la Mancha. Editor Wolfgang Mieder. Editorial University of Vermont, 2005. ISBN 9780971022393, p. 105.
- ↑ Musso y Pontes (1876), p. 27.
- ↑ Flores-Huerta (2016), p. 31.
- ↑ Jiménez, Antonio (ed.). Colección de refranes: adagios y locuciones proverbiales con sus esplicaciones é interpretaciones. Editorial Imprenta de Pierart Peralta, 1828, p. 22.
- ↑ Iribarren (1974), p. 183.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 369.
- ↑ 195,0 195,1 Etxabe Díaz (2012), p. 73.
- ↑ Etxabe Díaz (2012), p. 514.
- ↑ 197,0 197,1 Pérez Martínez, Herón. Refrán viejo nunca miente: Refranero mexicano. Editorial Colegio de Michoacán, 1993. ISBN 9789686959062, p. 199.
- ↑ García Chávez (2004), p. 32.
- ↑ Montes, Almudena. Adivinanzas, trabalenguas, dicharachos, refranes cubanos. Editorial Agualarga, 1997. ISBN 9780941010115, p. 102.
- ↑ Rodríguez Marín (1930), p. 207.
- ↑ Sbarbi y Osuna (1872), p. 23.
- ↑ Roczniki humanistyczne, Volumen 52, Números 5-6. Contribuidores Katolicki Uniwersytet Lubelski. Towarzystwo Naukowe. Wydział Historyczno-Filologiczny, Katolicki Uniwersytet Lubelski. Towarzystwo Naukowe. Editorial Towarzystwo Naukowe Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Wydział Historyczno-Filologiczny, 2004, p. 140.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 489.
- ↑ Flores-Huerta (2016), p. 90.
- ↑ Díaz Rivera (1994), p. 125.
- ↑ Flores-Huerta (2016), p. 159.
- ↑ 207,0 207,1 207,2 207,3 Etxabe Díaz (2012), p. 77.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 89.
- ↑ Coll y Vehí (1874), p. 131.
- ↑ Núñez de Guzmán (1804), p. 148.
- ↑ Garmendia, Vincent. De Madrid al cielo: dictionnaire des expressions espagnoles avec toponyme et leur équivalent français. Colaborador Vincent Garmendia. Editorial Editions Publibook, 2016. ISBN 9782753904026, p. 321.
- ↑ Rojas, Fernando de. La Celestina; La Dorotea. Edición anotada. Ediciones Ibéricas y L.C.L., 1960. ISBN 9788470830532, p. 178.
- ↑ Cantú Ortiz, Félix. Diario de cocina de mi abuelita. Editorial Palibrio, 2014. ISBN 9781463383794, p. 277.
- ↑ Pérez Martínez, Herón. El hablar lapidario: ensayo de paremiología mexicana. Edición ilustrada. Editorial El Colegio de Michoacán A.C., 1996. ISBN 9789686959369, p. 411.
- ↑ Cantera Ortiz de Urbina (2005), p. 382.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 509.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 714.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 201.
- ↑ Aguilera Patiño (1955), p. 99.
- ↑ Flores-Huerta (2016), p. 115.
- ↑ Glazer (1987), p. 190.
- ↑ Torres (2005), p. 30.
- ↑ Cantera Ortiz de Urbina (2005), p. 260.
- ↑ Doval (1997), p. 397.
- ↑ 225,0 225,1 225,2 Martínez Kleiser (1989), p. 63.
- ↑ Rodríguez Marín (1930), p. 36.
- ↑ Del vocabulario dominicano. Editora Taller, 1983, p. 29.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 66.
- ↑ Hoyos Sancho (1954), p. 404.
- ↑ Etxabe Díaz (2012), p. 79.
- ↑ Lloréns Barber, Ramón. Refranero de los frutos del campo. Edición ilustrada. Editoial Taurus, 1987. ISBN 9788430641758, p. 66.
- ↑ [1] Caballero Mancho, María Edesia; Martín Cebrián, Modesto. Refranero del vino (y del bebedor). Fundación Joaquín Díaz, 2017.
- ↑ Quadrado, José María. Salamanca, Ávila y Segovia. Recuerdos y bellezas de España, Francisco Javier Parcerisa. Editorial L. Tasso, 1865, p. 244.
- ↑ 234,0 234,1 234,2 Correas (1906), p. 66.
- ↑ Rodríguez Marín (1930), p. 37.
- ↑ 236,0 236,1 García-Borrón (2017), p. 234.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 488.
- ↑ Pérez Vidal, José. Folclore infantil canario. Edición ilustrada. Ediciones del Excmo. Cabildo Insular de Gran Canaria, I.C.E.P., 1986, p. 142.
- ↑ Correas (1906), p. 76.
- ↑ Correas (1906), p. 25.
- ↑ García-Borrón (2017), p. 267.
- ↑ Glazer (1987), p. 86.
- ↑ 243,0 243,1 García de Castro (2011), p. 84.
- ↑ Doval (1997), p. 141.
- ↑ Rodríguez-Puértolas, Julio. De la Edad Media a la edad conflictiva. Editorial Gredos. Publicado en 1972, p. 195.
- ↑ Miscelánea de textos medievales, Volúmenes 1-2. Contribuidores Consejo Superior de Investigaciones Científicas (Spain). Departamento de Estudios Medievales, Universidad de Barcelona. Instituto de Historia Medieval, Institución Milá y Fontanals. Editor Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Departamento de Estudios Medievales, 1972, p. 211.
- ↑ Martínez Kleiser (1989), p. 67.
- ↑ Martínez-Esteve, Elena. Recetas para el buen sexo. Ediciones i, 2011. ISBN 9788496851597.
Bibliografía
[editar | editar código]- Aguilera Patiño, Luisita (1955). Refranero panameño: contribución a la paremiología hispanoamericana. Universidad de Chile.
- Canellada, María Josefa; Pallares, Berta (1997). Refranes: 700 refranes españoles con sus correspondientes daneses. Museum Tusculanum Press. ISBN 978-87-7289-457-7.
- Cantera Ortiz de Urbina, Jesús (2004). Diccionario Akal del refranero sefardí. Ediciones AKAL. ISBN 9788446019848.
- Cantera Ortiz de Urbina, Jesús (2005). Refranero latino. (Volumen 42 de Akal Diccionarios). Ediciones AKAL. ISBN 978-84-4601-296-2.
- Coll y Vehí, José (1874). Los refranes del Quixote: ordenados por materias y glosados. Editorial Imprenta del Diario de Barcelona.
- Correas, Gonzalo (1906). Vocabulario de refranes y frases proverbiales y otras formulas comunes de la lengua castellana en que van todos los impresos antes y otra gran copia. Madrid, Jaime Ratés. En Internet Archive.
- Díaz Rivera, María Elisa (1994). Refranes usados en Puerto Rico. La Editorial, UPR. ISBN 9780847702152.
- Doval, Gregorio (1997). Refranero temático español. Ediciones del Prado.
- Enríquez Castañeda, Alba (1997). Refrán viejo nunca muere: el refranero jaliscience alegre mensajero. Amate Editorial.
- Etxabe Díaz, Regino (2012). Diccionario de refranes comentado. Ediciones de la Torre. ISBN 978-84-7960-475-2. En Google Libros.
- Flores-Huerta, Samuel (con Octavio Miramontes y Mariana Benítez) (2016). «Dichos o refranes: compendio temático». CopIt ArXives. ISBN 978-19-3812-809-7.
- García, Manuel José (1943). Gran diccionario de refranes de la lengua española. Editorial J. Gil.
- García-Borrón, Juan Pablo. Un viejo maestro de lengua: el refranero. Edicions Universitat Barcelona, 2017. ISBN 9788447540846. En Google Libros.
- García de Castro, Diego (traductores y editores Cantalapiedra Erostarbe, Fernando; Moreno Uclés, Juan.) (2011). «Seniloquium: Refranes que dizen los viejos». Universitat de València. ISBN 978-84-3708-395-7.
- Gella Iturriaga, José; Consejo Superior de Investigaciones Científicas (España); Instituto Histórico de Marina (España) (1944). Refranero del mar. Instituto Histórico de Marina.
- Glazer, Mark (1987). A Dictionary of Mexican American Proverbs. Editorial Greenwood Publishing Group. ISBN 978-03-1325-385-0.
- Hoyos Sancho, Nieves de (1954). Refranero agrícola español. Ministerio de Agricultura.
- Iribarren, José María (1974). El porqué de los dichos: sentido, origen y anécdota de los dichos, modismos y frases proverbiales de España, con otras muchas curiosidades. 4.ª Edición. Editorial Aguilar. ISBN 978-84-0327-055-8
- Jara Ortega, José (1953). Más de 2500 refranes relativos a la mujer: soltera, casada, viuda y suegra. Instituto Editorial Reus.
- Martínez Kleiser, Luis (1945). El tiempo y los espacios de tiempo en los refranes. Librería General de Victoriano Suárez.
- Martínez Kleiser, Luis (editor) (1953, 1989). Refranero general ideológico español. Real Academia Española/Editorial Hernando. ISBN 978-84-7155-306-5.
- Musso y Pontes, José (1876). «Diccionario de las metáforas y refranes de la lengua castellana». Editorial Estab. tip. de N. Ramirez.
- Piquer, Florencia (2003). Refranes de amor. Editorial Imaginador. ISBN 9789507684289.
- Núñez de Guzmán, Fernando (1804). Refranes o proverbios en castellano, por el orden alfabético, que contiene los refranes o proverbios del comendador Núñez, Hernán, Tomo 4.º. Editor Imprenta de Mateo Repullés. En Google Libros.
- Rodríguez Marín, Francisco (1930). 12 600 refranes más no contenidos en la colección del maestro Gonzalo Correas ni en "Más de 21.000 refranes castellanos.": Allególos con ayuda de pocos, pero buenos amigos. Tipografía de la "Revista de archivos, bibliotecas y museos".
- Sbarbi y Osuna, José María (1872). El libro de los refranes: colección alfabética de refranes castellanos. Editor L. P. Villaverde.
- Serrano, Juan; Serrano, Susan (1998). The Vulgar Tongue: Oral Tradition in Spanish Proverbs, Idioms and Slang. Sevilla: Padilla Libros Editores & Libreros, 1998. ISBN 84-89769-55-9.
- Torres, José Alejandro (2005). «Al buen entendedor: breve antología del refrán». Editorial LD Books. ISBN 9789707320871.
- Villalvazo Dávalos, Alejandro (2007). Sabiduría popular: dichos, refranes y máximas populares para disfrutar, reflexionar y aplicar. Ayuntamiento Constitucional de Mascota.
- VV. AA. (2017). Los mejores refranes de la lengua castellana. Plutón Ediciones X Sl, 2017. ISBN 9788494637247. En Google Libros.
Argentina • Chile • Colombia • Costa Rica • El Salvador • España • Guatemala • México • Perú • Puerto Rico • República Dominicana • Uruguay • Venezuela
|