Discusión:Citas incorrectas

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda


Ladran, Sancho...[editar]

Perdon pero estoy casi seguro de que la frase "Ladran, Sancho, señal que cabalgamos." si pertenece al libro. Para estar seguro luego lo voy a buscar. --Nsmlinux 03:09 12 jun, 2005 (UTC)

Buena suerte. Si la encuentras, por favor, actualiza Don Quijote de la Mancha indicando el capítulo en que aparece :) --Javier ME. Puedes contestar en Usuario Discusión:Javierme 20:16 12 jun, 2005 (UTC)

Maldicion aparentemente es verdad. Todavia me cuesta creerlo estaba muy seguro de que estaba. Pero aparentemente esta frase es obra de Orson Wells que intento hacer una vercion de El Quijote. Increible--Nsmlinux 20:41 17 jun, 2005 (UTC)

Pues si encuentras una buena fuente que asegure lo de Orson Wells, por fa actualiza Don Quijote de la Mancha#Apócrifas y Orson Wells. Yo hasta este año 2005, o el otoño del año pasado, también creía que esa frase venía en El Quijote, pero lo he leído y no. Este año he leído que era de Unamuno, pero... a buscarlo. --Javier ME. Puedes contestar en Usuario Discusión:Javierme 09:37 18 jun, 2005 (UTC)

Es gracioso como se conectan las cosas. Cervantes no, Unamuno quizás... y algo de Unamuno hay. Sabemos que además de un excelente escritor, fue un ferviente traductor, dicen que inclusive de Nietzche y de Kierkegaard. Y de Schopenhauer. Bien. En el Prólogo de "Sobre la voluntad en la naturaleza" Schopenhauer cita a Goethe y Unamuno traduce: "El perro quisiera acompañarnos desde el establo; el eco de sus ladridos nos prueba que cabalgamos". No es extraño inclusive que el genial Don Miguel luego utilizara estas palabras, resumidas, en alguno de sus ensayos. --Ruckmarsch 16:26 18 ago 2010 (UTC)

En la biblioteca Virtual Miguel de Cervantes,

obra=1270&comentario=9030# en este foro,el adminstrador del foro hace el siguiente comentario contestando la pregunta si es verdad que Don Quijote de la Mancha dijo esa frase:

Estimado usuario:
La frase en cuestión no pertenece a la obra de Miguel de Cervantes sino que aparece en un diálogo de la película Don Quijote, de Orson Welles.
Reciba un cordial saludo,
Administrador del foro.

No se si esta sea considerada una buena fuente.. :D

Si, y concuerda con lo ue dijo Nsmlinux. Gracias! --Gabriel francisco. 08:00 3 ene 2006 (UTC)

Casablanca[editar]

La frase "Tocala denuevo, Sam", de la pelicula CASABLANCA es genuína!! Pero no la dice Rick (bogart), sino Ilsa (Ingrid Bergman). Por tanto, creo que debería ir. F/

Parece que no la dice ninguno de los dos:

http://www.imdb.com/title/tt0034583/trivia --Javier ME. Puedes contestar en Usuario Discusión:Javierme 17:03 9 jul, 2005 (UTC)

  • Si estás seguro que esas citas no son de esos autores y que deben estar en citas incorrectas, puedes colocarlas allí como cualquier otra.--Gabriel francisco. 21:50 15 oct, 2005 (UTC)

Citas sin referencias[editar]

  • «Ahora lo veréis, dijo Agrajes» [Agora lo veredes, dijo Agrajes].
    • Utilizada como advertencia o amenaza en el Quijote y otras obras de la literatura española del Siglo de Oro, parece relacionada con Agrajes, rey de Escocia y primo del famoso caballero Amadís de Gaula, protagonista del más célebre de los libros de caballerías españoles. Sin embargo, la frase no aparece en las páginas del Amadís. Dado que de éste solamente se conoce la versión refundida por Garci Rodríguez de Montalvo a finales del siglo XV, es posible que la frase apareciese en una de las versiones anteriores de la obra, y que subsistiese como expresión coloquial.
  • «Ama y haz lo que quieres» [Ama et fac quod vis]
  • «Ayúdate que yo te ayudaré».

No se trata de una cita bíblica sino de un proverbio popular que enfatiza la importancia de la auto-iniciativa. De posible origen en la Antigua Grecia queda ilustrada en dos de las fábulas de Esopo. Una variante de la frase, también puede ser encontrada en el Corán (13:11).[sin fuentes]

  • «Conócete a ti mismo».
    • Gnothi seauton (transcripción del griego).
    • Nosce te ipsum (en latín).
    • Es una frase atribuida a Sócrates, pero realmente es una frase del oráculo de Delfos citada por Sócrates en uno de los dialogos de Platón.
  • «El fin justifica los medios».
    • Se atribuye al libro El príncipe, de Maquiavelo, donde aparece la idea pero no la frase misma, cuyo origen se localiza en el Heroides (c. 10 a. C.) del escritor romano Ovidio, expresado como Exitus acta probat.
  • «Homo homini lupus».
    • Frecuentemente atribuida a Thomas Hobbes, fue acuñada por el escritor latino Plauto. Hobbes no hace más que citarla en su obra para referirse al estado natural del hombre.
  • «No es la contaminación lo que estropea el medio ambiente, sino las impurezas en nuestro aire y nuestra agua».
    • Frase de la revista estadounidense de humor Mad, que decía qué se podía esperar de Dan Quayle en el futuro. Como otras citas correcta e incorrectamente atribuidas a Quayle, ésta también se les ha atribuido a George W. Bush y a John Kerry.[sin fuentes]
  • «Siempre nos quedará París».
    • Otra famosa frase de la película Casablanca. La frase original es «Siempre tendremos París».[sin fuentes]
  • «Ser colombiano es un acto de fe».

--Technopat (discusión) 12:11 16 may 2020 (UTC)