Diferencia entre revisiones de «Idioma francés»
Contenido eliminado Contenido añadido
ortografía; mantenimiento |
Revisión de páginas aleatorias: ortografía; mantenimiento |
||
Línea 22: | Línea 22: | ||
** [[Nicolás Fernández de Moratín]] |
** [[Nicolás Fernández de Moratín]] |
||
⚫ | |||
* «French is the language that turns dirt into romance». |
|||
⚫ | |||
** Traducción: «El francés es el [[idioma]] que convierte lo sucio en [[Amor romántico|romance]]». |
|||
⚫ | |||
** [[Stephen King]] |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
**[[Mark Twain]] |
**[[Mark Twain]] |
||
*"He probado todos los idiomas y me quedo con el francés, es fantástico, especialmente para insultar... ''Nom de dieu de putain de bordel de merde de saloperie de connard d'enculé de ta mère...'' es como si te azotaran con un látigo de seda, me encanta". |
|||
**[[Merovingio]] |
|||
** ''Fuente:'' Extraído de la película ''[[Matrix|Matrix Reloaded]]''. |
|||
==Véase también== |
==Véase también== |
||
*[[Francia]] |
*[[Francia]] |
||
*[[:fr:|Wikiquote en francés]] |
|||
[[Categoría:Idiomas|Frances]] |
[[Categoría:Idiomas|Frances]] |
Revisión del 19:26 18 ago 2019
El idioma francés es una lengua romance hablado por aproximadamente 300 millones de personas.
Citas
- «A favor de la lengua francesa se añade la utilidad, y aún casi necesidad de ella, respecto de los sujetos inclinados a la lectura curiosa, y erudita. Sobre todo género de erudición se hallan hoy muy estimables libros escritos en idioma francés, que no pueden suplirse con otros, ni latinos, ni españoles».
- Benito Jerónimo Feijoo, en Teatro crítico universal, tomo primero (1726), discurso 15.
- «Admiróse un portugués
- al ver que en su tierna infancia
- todos los niños de Francia
- supieran hablar francés.
- "Arte diabólico es
- -dijo torciendo el mostacho-,
- que para hablar el gabacho
- un hidalgo en Portugal
- llega a viejo, lo habla mal
- y acá lo parla un muchacho"».
- «El problema de los franceses es que no tienen una palabra para entrepreneur».
- Original: «The problem with the French is that they don't have a word for entrepreneur»".
- Nota: Atribuida a George W. Bush, que supuestamente se la habría dicho a Tony Blair, cuyo portavoz niega la autenticidad de la frase.
- Nota: La voz "entrepreneur" (emprendedor o empresario) es una palabra que el idioma inglés ha tomado del francés, aunque con connotaciones distintas.[1]
- «En París solo se me quedaron mirando cuando les hablé en francés; en verdad nunca logré que esos idiotas entiendan su propio idioma».