William Shakespeare
Apariencia
(Redirigido desde «Shakespeare»)
William Shakespeare | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
«El mundo entero es un teatro». |
|||||||||||
Véase también | |||||||||||
Biografía en Wikipedia. | |||||||||||
Multimedia en Wikimedia Commons. | |||||||||||
Obras en Wikisource. | |||||||||||
Datos en Wikidata. | |||||||||||
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 408 años. | |||||||||||
William Shakespeare (Stratford-upon-Avon, 26 de abril de 1564 – ibídem, 3 de mayo de 1616) fue un poeta, dramaturgo y actor inglés.
Citas
[editar | editar código]- «Con la sonrisa inmóvil en los labios se puede ser un vil».[3]
- «Conservar algo que me ayude a recordarte sería admitir que te puedo olvidar».[4]
- «El amor no prospera en corazones que se amedrentan en las sombras».[6]
- «El cobarde muere muchas veces; el valiente sólo muere una vez».[7]
- «El destino es el que baraja las cartas, pero nosotros somos los que jugamos».[8]
- «El loco se cree cuerdo, mientras el cuerdo reconoce que no es sino un loco».[9]
- «El pasado es un prólogo».[12]
- «Estamos hechos de la misma materia que los sueños y nuestra pequeña vida termina durmiendo».[13][14]
- «Hay caídas que nos sirven para levantarnos más felices».[15]
- «La crueldad es un tirano sostenido sólo por el miedo».[19]
- «La memoria es la centinela del cerebro».[4]
- «La prosperidad es el mas seguro lazo de amor».[6]
- «La verdad tiene un corazón tranquilo».[21]
- «Los hombres poderosos tienen manos que llegan lejos».[22]
- «Los viejos desconfían de la juventud porque han sido jóvenes».[25]
- «Miserable es el amor que puede ser medido».[26]
- «Nadie es culpable cuando todos desatinan».[27]
- «No basta hablar; hay que hablar veraz».[28]
- «No hay nada tan común como el deseo de ser elogiado»,
[Nothing is so common as the wish to be remarkable].[29]
- «¡Oh amor poderoso!, que a veces hace de una bestia un hombre, y otras de un hombre una bestia».[6]
- «Tan imposible es avivar la lumbre con nieve, como apagar el fuego del amor con palabras».[6]
- «Todas las dificultades son fáciles una vez conocidas».[30]
Citas de sus obras
[editar | editar código]Antonio y Cleopatra
[editar | editar código]Bien está lo que bien acaba (A buen fin no hay mal tiempo)
[editar | editar código]Como gustéis
[editar | editar código]El mercader de Venecia
[editar | editar código]El rey Lear
[editar | editar código]Hamlet
[editar | editar código]Julio César
[editar | editar código]La tempestad
[editar | editar código]Macbeth
[editar | editar código]Medida por medida
[editar | editar código]Mucho ruido y pocas nueces
[editar | editar código]Otelo
[editar | editar código]Pericles
[editar | editar código]- «Cuando los tiranos parecen besar ha llegado el momento de echarse a temblar».
[Tis time to fear, when tyrants seem to kiss].[31]
Romeo y Julieta
[editar | editar código]Sonetos
[editar | editar código]Sueño de una noche de verano
[editar | editar código]Citas sobre Shakespeare o su obra
[editar | editar código]- «Cuando interpretas a Shakespeare piensan que debes ser inteligente porque piensan que entiendes lo que estás diciendo».[32]
- «Shakespeare es el único biógrafo de Shakespeare».[33]
- «Incurren algunos traductores de Shakespeare, por exceso de admiración disculpable, en el pecado de idolatría. Todo les parece en él sobrehumano y le creen más divino cuanto más misterioso; las frases más vulgares toman, al ser interpretadas por ellos, un aire enigmático y sibilino».[34]
- «“La vida es un cuento dicho por un idiota [told by an idiot] —un cuento lleno de estruendo y furia, que nada significa [signifying nothing]—”. Esto dice Shakespeare por boca de Macbeth. Y en Julio César, a la muerte del héroe, dice, si no recuerdo mal (cito de memoria): “Naturaleza erguida podrá exclamar: Éste fue un hombre. ¿Cuándo saldrá otro?” Decididamente, Inglaterra tuvo un poeta a quien llamamos Shakespeare, aunque no sabemos si él hubiera respondido por ese nombre».[35]
- «Lo más notable de Shakespeare es que realmente es muy bueno, pese a toda la gente que dice que es muy bueno».[36]
[The remarkable thing about Shakespeare is that he is really very good—in spite of all the people who say he is very good].[37]
- «Mas créanos los lectores, y no se fien de traducciones. Pocos pasajes hay en Shakespeare que sean capaces de ella, y ninguno que después de traducido conserve el sabor exquisito que deja el original».[38]
- «Para colmo de calamidad y de horror, soy yo el que en otro tiempo habló primero de este Shakespeare; yo fui el primero que mostró a los franceses algunas perlas que había encontrado en su enorme estercolero».[39]
Referencias
[editar | editar código]- ↑ Ortega (2013), p. 639.
- ↑ Señor (1997), p. 370.
- ↑ Ortega (2013), p. 2085.
- ↑ 4,0 4,1 Señor (1997), p. 357.
- ↑ Bartra (1994), p. 287.
- ↑ 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 Señor (1997), p. 47.
- ↑ Ortega (2013), p. 765.
- ↑ Bartra (1994), p. 284.
- ↑ Señor (1997), p. 345.
- ↑ Bartra (1994), p. 285.
- ↑ Ortega (2013), p. 2786.
- ↑ Bartra (1994), p. 284.
- ↑ Bartra (1994), p. 286.
- ↑ Señor (1997), p. 526.
- ↑ Bartra (1994), p. 284.
- ↑ Ortega (2013), p. 3874.
- ↑ Señor (1997), p. 16.
- ↑ Ortega (2013), p. 618.
- ↑ Ortega (2013), p. 1027.
- ↑ Palomo (1997), p. 176.
- ↑ Bartra (1994), p. 286.
- ↑ Ortega (2013), p. 3298.
- ↑ Señor (1997), p. 272.
- ↑ Bartra (1994), p. 284.
- ↑ Palomo (1997), p. 295.
- ↑ Bartra (1994), p. 285.
- ↑ Bartra (1994), p. 284.
- ↑ Señor (1997), p. 288.
- ↑ Holley, Perry. Repeat the Remarkable: How Strong Leaders Overcome Business Challenges to Take Their Performance to the Next Level. Editorial McGraw Hill Professional, 2013. ISBN 9780071811194, p. 1.
- ↑ Ortega (2013), p. 1234.
- ↑ Acto I, escena IV. William Harness (ed.). p. 753. The Complete Works of William Shakespeare: Comprising His Plays and Poems with Dr. Johnson's Preface, a Glossary, an Account of Each Play, and a Memoir of the Author, Alden and Beardsley, 1855.]
- ↑ Entrevista en Mail on Sunday, 1997. Recogido en The Oxford Dictionary of Quotations, p. 520. Oxford University Press, 1999. ISBN 9780198601739
- ↑ Bartra (1994), p. 88.
- ↑ Nota preliminar del traductor» a una compilación de traducciones de Shakespeare publicada por Editorial Éxito (Barcelona, 1951). Zaro, Juan Jesús. «Benavente, traductor de Shakespeare». El Trujamán,05.09.2016. Centro Virtual Cervantes
- ↑ Juan de Mairena II.Machado (1973), XLV, p. 35.
- ↑ Albaigès Olivart, José María y M. Dolors Hipólito (1997). Un siglo de citas, p. 457. Planeta. ISBN 8423992543.
- ↑ The Observer, 1964. Según Ratcliffe, Oxford Essential Quotations, 6.ª ed. Oxford University Press, 2018. ISBN 9780191866692
- ↑ Blanco White, José María. p. 75. «Shakspere: Traducción poética de algunos pasages de sus dramas», Variedades ó Mensagero de Londres, tomo I.º, 1 de enero de 1823, n.º 1, pp. 74-79, Universidad de Murcia.
- ↑ Besterman, Theodore (ed.). 1967, Voltaire on Shakespeare, 175. Geneve, Institut et Musee Voltaire. Citado por Pujante, Ángel Luis; Keith Gregor. Hamlet en España: las cuatro versiones neoclásicas, p. 17. Universidad de Salamanca, 2010. ISBN 9788483719916
Bibliografía
[editar | editar código]- Bartra (datos.bne). Frases y citas célebres. Grijalbo. ISBN 8425315263.
- Goicoechea, Cesáreo (1995 7ª ed.). Diccionario de citas. Dossat. ISBN 8423708373.
- Mackay, Alan L. Diccionario de citas científicas: la cosecha de una mirada serena. Ediciones de la Torre, 1992. ISBN 9788479600242.
- Ortega Blake, Arturo (2013). El gran libro de las frases célebres. Penguin Random House Grupo Editorial. México. ISBN 6073116314, 9786073116312. En Google Libros.
- Palomo Triguero, Eduardo (2013). Cita-logía. Editorial Punto Rojo Libros. ISBN 9788416068104. En Google Libros.
- Señor, Luis (1.ª ed. 1997/2017). Diccionario de citas. Espasa Calpe. ISBN 8423992543.