Remo
Apariencia
El remo puede referirse, entre otros significados, al «instrumento en forma de pala larga y estrecha, que sirve para mover las embarcaciones haciendo palanca en el agua»[1] y, por extensión, al «deporte que consiste en recorrer una determinada distancia sobre el agua en una embarcación impulsada por medio de remos».[1] Como acción, tiene el sinónimo, boga[2] y, como verbo, bogar.[3]
Citas sobre «boga», «bogar», «remo», «remar», «remero», etc.
[editar | editar código]Citas por autor
[editar | editar código]Charles Baudelaire
[editar | editar código]- Apenas les arrojan en la lisa cubierta,
esos reyes del cielo, vergonzosos y torpes,
sueltan, penosamente, sus grandes alas blancas,
que en el costado arrastran como si fueran remos.[4]- Fuente: «El albatros»
- «Cuando don Juan bajó al río subterráneo
y una vez que hubo dado su óbolo a Caronte,
un tétrico mendigo, como Antístenes vano,
empuñó los dos remos con brazos vengadores».[4]- Charles Baudelaire
- Fuente: «Don Juan en los infiernos»
Citas del Quijote
[editar | editar código]- «En todos estos trances andaba yo al remo, sin esperanza de libertad alguna; a lo menos, no esperaba tenerla por rescate, porque tenía determinado de no escribir las nuevas de mi desgracia a mi padre».[5]
- Fuente: «Capítulo XXXIX. Donde el cautivo cuenta su vida y sucesos». El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha (1605)
- «Era tan cruel el hijo de Barbarroja, y trataba tan mal a sus cautivos, que, así como los que venían al remo vieron que la galera Loba les iba entrando y que los alcanzaba, soltaron todos a un tiempo los remos, y asieron de su capitán, que estaba sobre el estanterol gritando que bogasen apriesa, y pasándole de banco en banco, de popa a proa, le dieron bocados, que a poco más que pasó del árbol ya había pasado su ánima al infierno: tal era, como he dicho, la crueldad con que los trataba y el odio que ellos le tenían».[5]
- Fuente: «Capítulo XXXIX. Donde el cautivo cuenta su vida y sucesos». El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha (1605)
- «... que yo estaba ya rescatado, y que sólo faltaba buscar algunos cristianos que bogasen el remo, me dijo que mirase yo cuáles quería traer conmigo, fuera de los rescatados, y que los tuviese hablados para el primer viernes, donde tenía determinado que fuese nuestra partida. Viendo esto, hablé a doce españoles, todos valientes hombres del remo, y de aquellos que más libremente podían salir de la ciudad; y no fue poco hallar tantos en aquella coyuntura, porque estaban veinte bajeles en corso, y se habían llevado toda la gente de remo, y éstos no se hallaran, si no fuera que su amo se quedó aquel verano sin ir en corso, a acabar una galeota que tenía en astillero».[5]
- Fuente: «Capítulo XLI. Donde todavía prosigue el cautivo su suceso». El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha (1605)
- «... vine yo a quedar cautivo en su poder, y solo fui el triste entre tantos alegres y el cautivo entre tantos libres; porque fueron quince mil cristianos los que aquel día alcanzaron la deseada libertad, que todos venían al remo en la turquesca armada».[5]
- Fuente: «Capítulo XXXIX. Donde el cautivo cuenta su vida y sucesos». El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha (1605)
Refranes, etc.
[editar | editar código]- «Remar agua arriba».[9]
Referencias
[editar | editar código]- ↑ 1,0 1,1 Real Academia Española. «remo.» Diccionario de la lengua española (edición del Tricentenario, actualización 2019). Consultado el 17 de agosto de 2020.
- ↑ Real Academia Española. «boga.» Diccionario de la lengua española (edición del Tricentenario, actualización 2019). Consultado el 17 de agosto de 2020.
- ↑ Real Academia Española. «bogar.» Diccionario de la lengua española (edición del Tricentenario, actualización 2019). Consultado el 17 de agosto de 2020.
- ↑ 4,0 4,1 Baudelaire, Charles; Enrique López Castellón (edición y traducción). Obra poética completa, pp. 47, 65. Ediciones Akal, 2003. ISBN 8446014475, 9788446014478. En Google Libros. Consultado el 17 de agosto de 2020.
- ↑ 5,0 5,1 5,2 5,3 Cervantes (2010).
- ↑ 6,0 6,1 Correas (1906), pp. 507-508. Consultado el 17 de agosto de 2020.
- ↑ Correas (1906), p. 541. Consultado el 17 de agosto de 2020.
- ↑ Correas (1906), p. 617. Consultado el 17 de agosto de 2020.
- ↑ Correas (1906), p. 639. Consultado el 17 de agosto de 2020.
Bibliografía
[editar | editar código]- Cervantes, Miguel de (2010). El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Project Gutenberg.
- Correas, Gonzalo (1906). Vocabulario de refranes y frases proverbiales y otras formulas comunes de la lengua castellana en que van todos los impresos antes y otra gran copia. Madrid, Ratés. Internet Archive.