Esposa

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Esposa es el término para designar al cónyuge femenino en un enlace matrimonial.

Citas[editar]

  • «George, dice Mr. Baguet, ya me conoces. La consejera es mi mujer. Es ella la que tiene la cabeza. Pero yo no lo confieso nunca en su presencia, porque es necesario mantener la disciplina. Espera que deje de pensar en las verduras. Luego le consultaremos. Y lo que la vieja diga... ¡hazlo!» [1]
    • Inglés: «"George", says Mr. Baguet. "You Know me. It's my old girl that advises. She has the head. But I never own to it before her. Discipline must be maintained. Wait till the greens is off her mind. Thens we'll consult. Whatever the old girl says, do - do it!»
    • Charles Dickens, Bleak House (1852-1853), Chapter XXVII.
  • «Goza de la vida en compañía de tu amada esposa durante todos los días de tu vida inestable, que se te han concedido debajo del sol por todo el tiempo de tu vanidad o frágil vida, ya que mientras vives, ésta es la parte que te toca de tu trabajo con que andas afanado en este mundo.»[2]
    • Inglés: «Live joyfully with the wife whom thou lovest all the days of the life of thy vanity, which he hath given thee under the sun, all the days of thy vanity: for that is thy portion in this life.»
    • Eclesiastés, 9;9
  • «Que el esposo le rinda a su mujer el afecto que le debe, y también la esposa a su marido.» [3]
    • Inglés: «Let the husband render to his wife the affection owed her, and likewise also the wife to her husband.»
    • San Pablo, primera carta a los Corintios; 7:3.
  • «Usad mucha prudencia y discreción al escoger vuestra esposa, porque de allí brotará todo tu buen o mal futuro; y es una acción de la vida semejante a una estratagema de guerra, en la cual un hombre puede errar sólo una vez.» [4]
    • Inglés: «Use great prudence and circumspection, in choosing thy wife, for from thence will spring all thy future good or evil; and it is an action of life like unto a stratagem of war, wherein a man can err but once.»
    • Guillermo Cecil, primer barón de Burghley.

Referencias[editar]

  1. Dickens, Charles. La casa desolada. Editorial Montesinos, 2007. ISBN 978-84-9683-148-3. p. 336.
  2. La sagrada Biblia, traducida de la vulgata latina al español por Félix Torres Amat. Editorial Sopena argentina S.A.C.I. e I. 1959. p. 679.
  3. La sagrada Biblia. Versión española con notas a cargo del Pontificio Instituto Bíblico de Roma. Tomo III: Nuevo Testamento. Editor Montaner y Simón, S.A. 1962. p. 248.
  4. Cecil, William, primer Baron de Burghley. Certaine Precepts: Or Directions, for the Well Ordering and Carriage of a Mans Life:… Editor Thomas Creede, 1616 p. 5.

Enlaces esternos[editar]