Robert Burns
Apariencia
(Redirigido desde «Rabbie Burns»)
Robert Burns | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
«Los mejores planes de ratones y hombres a menudo se frustran...» |
|||||||||||
Véase también | |||||||||||
Biografía en Wikipedia. | |||||||||||
Multimedia en Wikimedia Commons. | |||||||||||
Datos en Wikidata. | |||||||||||
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 228 años. | |||||||||||
Robert Burns (Alloway, Ayrshire, Escocia, 25 de enero de 1759 – Ellisland, Dumfries, 21 de julio de 1796) fue un poeta escocés.
Citas
[editar | editar código]- «La historia es cuestión de supervivencia. Si no tuviéramos pasado, estaríamos desprovistos de la impresión que define a nuestro ser».[1]
- «Los bribones y los necios arraigan y se reproducen en cualquier terreno».[2]
- «Los placeres son como las amapolas abiertas, coges la flor y sus pétalos se dispersan».[3]
Recuerdos
[editar | editar código]NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.
- «De mi infancia le debo mucho a una vieja sirvienta de mi madre, ignorante, crédula y supersticiosa, pero poseedora en su memoria de la mayor colección del condado de cuentos y canciones sobre diablos, fantasmas, hadas, elfos, brujas, brujos, fuegos fatuos, espíritus, apariciones, hechizos, gigantes, torres encantadas, dragones y otras fantasías. Todo aquello almentaría en mí la semilla de la poesía».
[In my infant and boyish days too, I owed much to an old Maid of my Mother’s, remarkable for her ignorance, credulity and superstition.—She had, I suppose, the largest collection in the county of tales and songs concerning devils, ghosts, fairies, brownies, witches, warlocks, spunkies, kelpies, elf-candles, dead-lights, wraiths, apparitions, cantraips, giants, inchanted towers, dragons and other trumpery.—This cultivated the latent seeds of Poesy].[4]
Fragmentos de sus obras
[editar | editar código]NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.
Auld lang syne (1788)
[editar | editar código]- «Por los viejos tiempos, amigo mío,
Por los viejos tiempos.
Tomaremos una copa de cordialidad,
Por los viejos tiempos».
[For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We’ll tak a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne!].[5]
A un ratón, al deshacerle el nido con un arado (1785)
[editar | editar código]- «Los mejores planes de ratones y hombres
A menudo se frustran,
Y no nos dejan más que sufrimiento y dolor
Por el gozo prometido».
[The best laid schemes o' mice an' men
Gang aft a-gley,
An' lea'e us nought but grief an' pain
For promis'd joy].[6]
- «Tímido y sedoso, pobre animalillo,
Qué pánico late en tu pechecillo.
No corras, no corras, precipitadillo,
Todo atolondrado,
Que en asesinarte con pala o rastrillo
Jamás he pensado».[7]
El sincero grito y plegaria del autor (1786)
[editar | editar código]- «¡La libertad y el whisky van juntos!».
[Freedom and Whisky gang thegither!].[8]
Los alegres mendigos (1785)
[editar | editar código]- «Soy un hijo de Marte que ha batallado en muchas guerras
y muestro mis marcas y cicatrices dondequiera que voy;
esta fue por una joven, esa por una trinchera,
dando la bienvenida a los franceses al son del tambor».
I am a son of Mars, / Who have been in many wars, / And show my cuts and scars / Wherever I come; / This here was for a wench, / And that other in a trench, / When welcoming the French / At the sound of the drum].[9]
Una rosa roja, roja (1794)
[editar | editar código]- «Mi amor es como una rosa roja,
que florece en junio,
mi amor es como una melodía,
dulcemente interpretada».
[O, my luve’s like a red, red rose,
That’s newly sprung in June:
O, my luve’s like the melodie,
That’s sweetly play’d in tune].[10]
Citas sobre Burns
[editar | editar código]- «La sonoridad de Burns, su elección de las palabras, sus rimas y metáforas, todo ello redujo al mínimo la distancia entré mí y la poesía que encontré en el libro de poesía de la escuela primaria [...]. Él no decepcionó ni a la Musa ni a nosotros ni a sí mismo como uno de los intrumentos elegidos por la poesía».[11]
- «Varias de las canciones políticas mejor conocidas de Burns celebran la independencia política de Escocia o lamentan su pérdida. Como funcionario no podía expresar en voz alta esos sentimientos [...] hubiera corrido riesgos».[12]
- Robert Crawford
Referencias
[editar | editar código]- ↑ Historia de la Universidad de Salamanca Vol .IV, por Luis Enrique Rodriguez; p. 12 (presentación); Universidad de Salamanca, 2009; ISBN 9788478001194
- ↑ Señor, Luis (1ª ed. 1997 / 2017). Diccionario de citas. Espasa Calpe. p. 396. ISBN 8423992543.
- ↑ Bartra (1994), p. 42.
- ↑ Carta a John Moore, 2 de agosto de 1787. Ver página a Burns en la Poetry Foundation. Consultado el 22 de julio de 2021.
- ↑ Burns y Cunningham (1855), CCX: Auld lang syne. Aunque esta canción se asocia con Burns, el propio poeta afirmó haberla escuchado cantado anteriormente por un señor mayor. En todo caso, la letra más conocida es de la versión publicada por Burns y James Johnson en Scots Musical Museum de 1797.BBC. Consultado el 30 de diciembre de 2019.
- ↑ Burns y Cunningham (1855), XXXVI: "To a Mouse" (parte de la estrofa VII).La novela corta de John Steinbeck, Of Mice and Men (De ratones y hombres), publicada en 1937, toma su título de este verso. BBC. Consultado el 30 de diciembre de 2019.
- ↑ A un ratón, cuya madriguera deshizo el poeta con su arado. Noviembre, 1785, estrofa, traducido por Salvador de Madariaga. Ver: Poesía importada: traducción poética y renovación literaria en España, 1909-1936, Gallego Roca, Miguel. p. 124. Universidad Almería, 1996. ISBN 848240038X, 9788482400389.
- ↑ Ver: línea 185. Citado en: Oxford Essential Quotations, 6.ª ed. Oxford University Press, 2018. ISBN 9780191866692. Robert Burns 1759–96.
- ↑ A cantata to the tune of Soldier's Joy. Mackay, Pauline (2021). Black & White Publishing Ltd., ed. Burns for Every Day of the Year. ISBN 9781785303432.
- ↑ Burns y Cunningham (1855), CXLIX: "A red, red rose" (verso I); y "Las obras famosas de Robert Burns" VisitScotland.com Consultado el 30 de diciembre de 2019.
- ↑ O'Hagen, Andrew "The people's poet" en The Guardian. Consultado el 30 de diciembre de 2019.
- ↑ Archie Robertson tiene la palabra: Cómo los escoceses dijeron 'no' a su independencia. Editorial UOC, 2016. ISBN 8490647593, 9788490647592. Luna, Alfons. en GLibros. Consultado el 30 de diciembre de 2019.
Bibliografía
[editar | editar código]- Bartra (datos.bne). Frases y citas célebres. Grijalbo. p. 42. ISBN 8425315263.
- Burns, Robert y Allan Cunningham (1855). The Complete Works of Robert Burns: Containing his Poems, Songs, and Correspondence. With a New Life of the Poet, and Notices, Critical and Biographical by Allan Cunningham. Boston: Phillips, Sampson, and Company. Nueva York: J.C. Derby. Gutenberg'