Ir al contenido

Discusión:Robert Burns

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
Añadir tema
De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Último comentario: hace 1 año por Latemplanza en el tema Parrafos extensos, quizá más apropiados en Wikisource

Parrafos extensos, quizá más apropiados en Wikisource

[editar código]

John Barleycorn: A Ballad (antes de 1787)

[editar código]
  • «[...] Y han sacado la sangre de su corazón mismo,
    Y lo han bebido una y otra vez;
    Y cuanto más bebían,
    Más alegres se ponían.

    John Barleycorn fue un heroe valiente,
    De noble empeño;
    Porque con solo probar su sangre,
    Se aumentará tu valentía.

    Hará que un hombre olvide su pena;
    Aumentará toda su alegría;
    Hará cantar al corazón de la viuda,
    Aunque tenga aún la lagrima en su ojo.

    Brindemos entonces por John Barleycorn,
    Cada hombre, copa en mano;
    Y que su gran posteridad
    ¡No falla nunca jamás en la vieja Escocia!».

    [And they hae taen his very heart's blood,
    And drank it round and round;
    And still the more and more they drank,
    Their joy did more abound.
    John Barleycorn was a hero bold,
    Of noble enterprise;
    For if you do but taste his blood,
    'Twill make your courage rise.
    'Twill make a man forget his woe;
    'Twill heighten all his joy;
    'Twill make the widow's heart to sing,
    Tho' the tear were in her eye.
    Then let us toast John Barleycorn,
    Each man a glass in hand;
    And may his great posterity
    Ne'er fail in old Scotland!
    ].


    "John Barleycorn: A Ballad". Poems Chiefly in the Scots Dialect, 1787. Esta alegoría ilustra la personificación, muerte y transustanciación de «John Barleycorn» («Juan Cebada») de planta a whisky, aquí «la sangre de su corazón mismo». En el portad de Burns de la BBC. Consultado el 22 de julio de 2021.

--Latemplanza (discusión) 11:42 18 mar 2023 (UTC)Responder