Diferencia entre revisiones de «Lady Gregory»

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Contenido eliminado Contenido añadido
Retiro matiz incorrecta
Amplío con enlaces y refs.; retiro refs. no usadas
Línea 1: Línea 1:
{{enobras}}
{{Ficha de autor
{{Ficha de autor
|título = {{PAGENAME}}
|título = {{PAGENAME}}
Línea 22: Línea 23:
==Citas==
==Citas==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con sus fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con sus fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->

{{tradwq}}
{{tradwq}}

* «A [Yeats] le costó aceptar que yo tuviera algún don para escribir [...] y pensó que él haría mejor uso que yo de mis colecciones de [[folclore]]. Sólo cuando le leí... mi capítulo sobre la ''Muerte de Cuchulain'' (''Death of Cuchulain'') comenzó a considerarme como “escritora colega”».<ref name=hill>Hill, Judith (en inglés). [https://books.google.es/books?hl=es&id=xwiWDwAAQBAJ&q=slow#v=snippet&q=slow&f=false ''Lady Gregory: An Irish Life''.] Gill & Macmillan Ltd, 2011. ISBN 9781848899353. En Google Libros.</ref>

* «Considero que el [[verso]] logra más que cualquier [[prosa]] pueda aspirar, es el ápice de la llama, la punta del diamante».<ref name=hill/>
** Fuente: ''Lady Gregory's Journals'', I, p. 628. Daniel J. Murphy (ed.). Gerrards Cross: Colin Smythe, 1978


* «Elegí [[escribir]] sobre [[:w:en:Gráinne|Grania]] porque ya habían sido muchos los que habían escrito sobre la bella y desgraciada [[w:Deirdre|Deirdre]], tan abrumada por la tristeza que no hace ningún esfuerzo para luchar al final. Sin embargo, Grania, con mayor fuerza de [[voluntad]], pudo tomar las riendas de su propio destino».<ref name=roche>Roche, Anthony. ''The Irish Dramatic Revival 1899-1939'' Bloomsbury Publishing, 2015. [https://books.google.es/books?hl=es&id=0PBwBgAAQBAJ&q=f=false pp. 100, 115.] ISBN 1408166003, 9781408166000. En Google Libros. Consultado el 3 de mayo de 2020.</ref>
* «Elegí [[escribir]] sobre [[:w:en:Gráinne|Grania]] porque ya habían sido muchos los que habían escrito sobre la bella y desgraciada [[w:Deirdre|Deirdre]], tan abrumada por la tristeza que no hace ningún esfuerzo para luchar al final. Sin embargo, Grania, con mayor fuerza de [[voluntad]], pudo tomar las riendas de su propio destino».<ref name=roche>Roche, Anthony. ''The Irish Dramatic Revival 1899-1939'' Bloomsbury Publishing, 2015. [https://books.google.es/books?hl=es&id=0PBwBgAAQBAJ&q=f=false pp. 100, 115.] ISBN 1408166003, 9781408166000. En Google Libros. Consultado el 3 de mayo de 2020.</ref>

* «El [[folclore]] es importante para el mundo entero aunque solo sea como [[testimonio]] de la continuidad que hay en toda la [[naturaleza]]».<ref name=murphy/>
**Fuente: «The Continuity of Folklore». Conferencia (sin fecha)


* «La idea nació primero como una [[tragedia]]... Pero a nuestro teatro le sobran tragedias y carece de [[comedia]]s con valor de obra poética [...], así que dejé que la [[risa]] impregnara esa pequeña obra».<ref name=usandizaga/>
* «La idea nació primero como una [[tragedia]]... Pero a nuestro teatro le sobran tragedias y carece de [[comedia]]s con valor de obra poética [...], así que dejé que la [[risa]] impregnara esa pequeña obra».<ref name=usandizaga/>
** Nota: Sobre la obra ''Spreading the News''
** Nota: Sobre la obra ''Spreading the News''


* «Lo que se cuenta sobre [[w:Daniel O'Connell|Daniel O'Connell]] demuestra claramente lo rápido que se recogen los mitos y tradiciones existentes alrededor de la [[memoria]] de una figura muy querida y del que se habla mucho. He conocido a muchas personas que le habían visto y le habían escuchado hablar y, sin embargo, ya se le han dado un nacimiento milagroso, ya están en vías de otorgarle el poder de un santo. Quisiera que las futuras generaciones estén atentos al crecimiento de la [[leyenda]] sobre él, aquel que fue una vez el afable [[enemigo]] de mi marido y después un honorable [[amigo]]».<ref name=murphy/>
* «A [Yeats] le costó aceptar que yo tuviera algún don para escribir [...] y pensó que él haría mejor uso que yo de mis colecciones de [[folclore]]. Sólo cuando le leí... mi capítulo sobre la ''Muerte de Cuchulain'' (''Death of Cuchulain'') comenzó a considerarme como “escritora colega”».<ref>Hill, Judith (en inglés). [https://books.google.es/books?hl=es&id=xwiWDwAAQBAJ&q=slow#v=snippet&q=slow&f=false ''Lady Gregory: An Irish Life''.] Gill & Macmillan Ltd, 2011. ISBN 9781848899353. En Google Libros.</ref>
** Fuente: ''The Kiltartan Books''. Gerrards Cross: Colin Smythe, 1971, p. 149


* «Pienso, a veces, que mi [[vida]] ha sido una serie de [[entusiasmo]]s».<ref name=murphy>Murphy, Maureen (en inglés). [https://digitalcommons.colby.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=2818&context=cq «Lady Gregory: "The Book of the People"». ''Colby Quarterly'', Volume 27, no. 1, marzo de 1991, p. 40-47.] ''Digital Commons @ Colby''. Consultado el 4 de mayo de 2020.</ref>
* «».<ref>(en inglés). [https://books.google.es/books?id=xwiWDwAAQBAJ&pg=PT524&lpg=PT524&dq=The+1916-1930+Journal+of+Lady+Gregory,+published+1946+by+Lennox+Robinson&source=bl&ots=EslLRav9Hc&sig=ACfU3U2DR4KFAxlxCJqRVYp_31Yx9_yJSQ&hl=es&sa=X&f=false folklore.] ISBN 9781848899353. En Google Libros.</ref>


* «No trabajaba para conseguir el [[w:Home Rule (Irlanda)|''Home Rule'']] sino para preparar su llegada».<ref name=murphy/>
* «».
** Fuente: ''Seventy Years'' (autobiografía). Colin Smythe (ed.). Gerrards Cross: Colin Smythe, 1974
** Fuente: ''Lady Gregory's Journals, 1916-1930''.<ref>Gregory, Lady; Lennox Robinson (ed.), (en inglés). [https://books.google.es/books?id=yfIKXM32cLoC&q=lady+gregory+y+Yeats&dq=lady+gregory+y+Yeats&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjytpP_wZfpAhXBDmMBHb-4AakQ6AEIfjAJ ''Lady Gregory's Journals, 1916-1930''.] Macmillan, 1947. En Google Libros.</ref>


==Citas sobre ella ==
==Citas sobre ella ==


* «Al darse cuenta que yo no podía trabajar, y pensando que el aire fresco me sentaría bien, me llevó de casa a casa para recoger [[folclore]]. Cada noche, ella escribía las historias que nos habían contado en su dialecto original. Llegó a reunir, si no me falla la memoria, doscientas mil palabras, y desveló esa [[w:Inglés gaélico|expresiva lengua]], que ella llevaría, por primera vez, al teatro».<ref name=usandizaga>Usandizaga, Aránzazu. [https://books.google.es/books?id=MX9AlLD5kgwC&pg=PA64&lpg=PA64&dq=lady+gregory+vista+por+Yeats&source=bl&ots=hwwCqSSs50&sig=ACfU3U1OG09tGjgZVeT4VuoLzBm05sB1dg&hl=es&f=false ''Teatro y política: el movimiento dramático irlandés'', pp. 63-64, 118.] Univ. Autònoma de Barcelona, 1985. ISBN 9788474881011. En Google Libros. Consultado el 3 de mayo de 2020.</ref>
* «Al darse cuenta que yo no podía trabajar, y pensando que el aire fresco me sentaría bien, me llevó de casa a casa para recoger [[folclore]]. Cada noche, ella escribía las historias que nos habían contado en su dialecto original. Llegó a reunir, si no me falla la memoria, doscientas mil palabras, y desveló esa [[w:Inglés gaélico|expresiva lengua]], que ella llevaría, por primera vez, al teatro».<ref name=usandizaga>Usandizaga, Aránzazu. [https://books.google.es/books?id=MX9AlLD5kgwC&pg=PA64&lpg=PA64&dq=lady+gregory+vista+por+Yeats&source=bl&ots=hwwCqSSs50&sig=ACfU3U1OG09tGjgZVeT4VuoLzBm05sB1dg&hl=es&f=false ''Teatro y política: el movimiento dramático irlandés'', pp. 63-64, 118.] Univ. Autònoma de Barcelona, 1985. ISBN 9788474881011. En Google Libros. Consultado el 3 de mayo de 2020.</ref><ref name=murphy/>
** [[W. B. Yeats]]
** [[W. B. Yeats]]
** Fuente: ''Dramatis Personae, 1896-1902''
** Fuente: ''Dramatis Personae, 1896-1902''

* «Vino una señora de los siete bosques, un lago.<br>Regalaba a los reclusos [[tabaco]] de mascar, rapé y [[manzana]]s.<br>Y se llevó consigo sus mentes.<br>Los días festivos les dejaba un pudin de pasas».
** Original: «A lady came from seven woods, a lake.<br>Bringing the inmates twist, snuff, apples.<br>She took their minds away in a basket.<br>Left them on Feast-days a curranty cake».<ref name=murphy/>
** [[:w:en:Austin Clarke (poet)|Austin Clarke]]
** Fuente: «Paupers». ''The Echo at Coole'', p. 26. Dublín: Dolmen Press, 1968.


* «Y, de repente, parece que ella se convierte en la fundadora de la literatura moderna escrita en el dialecto de Irlanda».<ref name=usandizaga/>
* «Y, de repente, parece que ella se convierte en la fundadora de la literatura moderna escrita en el dialecto de Irlanda».<ref name=usandizaga/>
** [[W. B. Yeats]]
** [[W. B. Yeats]]
** Fuente: ''Dramatis Personae, 1896-1902''
** Fuente: ''Dramatis Personae, 1896-1902''

* «».<ref>Estudio de Roger McHugh (en ''James Joyce Quarterly''). Vol. 8, No. 1, O'Casey Issue (Fall, 1970), pp. 119-123. Ed. University of Tulsa. [https://www.jstor.org/stable/25486885?seq=1] En ''Jstor.org''. </ref>
** [[Sean O'Casey]]


== Citas sobre su obras ==
== Citas sobre su obras ==

Revisión del 10:02 4 may 2020

Lady Gregory
Véase también
Biografía en Wikipedia.
Multimedia en Wikimedia Commons.
Datos en Wikidata.
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 100 años.

Lady Gregory, nombre popular de Isabella Augusta Persse (Roxborough, Condado de Galway, Irlanda, 15 de marzo de 1852–Coole Park, Irlanda, 22 de mayo de 1932), fue una dramaturga irlandesa.

Citas

NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.

  • «A [Yeats] le costó aceptar que yo tuviera algún don para escribir [...] y pensó que él haría mejor uso que yo de mis colecciones de folclore. Sólo cuando le leí... mi capítulo sobre la Muerte de Cuchulain (Death of Cuchulain) comenzó a considerarme como “escritora colega”».[1]
  • «Considero que el verso logra más que cualquier prosa pueda aspirar, es el ápice de la llama, la punta del diamante».[1]
    • Fuente: Lady Gregory's Journals, I, p. 628. Daniel J. Murphy (ed.). Gerrards Cross: Colin Smythe, 1978
  • «Elegí escribir sobre Grania porque ya habían sido muchos los que habían escrito sobre la bella y desgraciada Deirdre, tan abrumada por la tristeza que no hace ningún esfuerzo para luchar al final. Sin embargo, Grania, con mayor fuerza de voluntad, pudo tomar las riendas de su propio destino».[2]
  • «El folclore es importante para el mundo entero aunque solo sea como testimonio de la continuidad que hay en toda la naturaleza».[3]
    • Fuente: «The Continuity of Folklore». Conferencia (sin fecha)
  • «La idea nació primero como una tragedia... Pero a nuestro teatro le sobran tragedias y carece de comedias con valor de obra poética [...], así que dejé que la risa impregnara esa pequeña obra».[4]
    • Nota: Sobre la obra Spreading the News
  • «Lo que se cuenta sobre Daniel O'Connell demuestra claramente lo rápido que se recogen los mitos y tradiciones existentes alrededor de la memoria de una figura muy querida y del que se habla mucho. He conocido a muchas personas que le habían visto y le habían escuchado hablar y, sin embargo, ya se le han dado un nacimiento milagroso, ya están en vías de otorgarle el poder de un santo. Quisiera que las futuras generaciones estén atentos al crecimiento de la leyenda sobre él, aquel que fue una vez el afable enemigo de mi marido y después un honorable amigo».[3]
    • Fuente: The Kiltartan Books. Gerrards Cross: Colin Smythe, 1971, p. 149
  • «No trabajaba para conseguir el Home Rule sino para preparar su llegada».[3]
    • Fuente: Seventy Years (autobiografía). Colin Smythe (ed.). Gerrards Cross: Colin Smythe, 1974

Citas sobre ella

  • «Al darse cuenta que yo no podía trabajar, y pensando que el aire fresco me sentaría bien, me llevó de casa a casa para recoger folclore. Cada noche, ella escribía las historias que nos habían contado en su dialecto original. Llegó a reunir, si no me falla la memoria, doscientas mil palabras, y desveló esa expresiva lengua, que ella llevaría, por primera vez, al teatro».[4][3]
  • «Vino una señora de los siete bosques, un lago.
    Regalaba a los reclusos tabaco de mascar, rapé y manzanas.
    Y se llevó consigo sus mentes.
    Los días festivos les dejaba un pudin de pasas».
    • Original: «A lady came from seven woods, a lake.
      Bringing the inmates twist, snuff, apples.
      She took their minds away in a basket.
      Left them on Feast-days a curranty cake».[3]
    • Austin Clarke
    • Fuente: «Paupers». The Echo at Coole, p. 26. Dublín: Dolmen Press, 1968.
  • «Y, de repente, parece que ella se convierte en la fundadora de la literatura moderna escrita en el dialecto de Irlanda».[4]

Citas sobre su obras

  • «Creo que Cuchulain of Muirthemne [1902] es el mejor libro irlandés publicado en mi tiempo. Incluso el mejor libro irlandés jamás publicado».[4]
  • «Deben cuidarse bien las obras de Lady Gregory, ya que ella es el mejor premio de entre todos vosotros».[2]

Referencias

  1. 1,0 1,1 Hill, Judith (en inglés). Lady Gregory: An Irish Life. Gill & Macmillan Ltd, 2011. ISBN 9781848899353. En Google Libros.
  2. 2,0 2,1 Roche, Anthony. The Irish Dramatic Revival 1899-1939 Bloomsbury Publishing, 2015. pp. 100, 115. ISBN 1408166003, 9781408166000. En Google Libros. Consultado el 3 de mayo de 2020.
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 Murphy, Maureen (en inglés). «Lady Gregory: "The Book of the People"». Colby Quarterly, Volume 27, no. 1, marzo de 1991, p. 40-47. Digital Commons @ Colby. Consultado el 4 de mayo de 2020.
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 Usandizaga, Aránzazu. Teatro y política: el movimiento dramático irlandés, pp. 63-64, 118. Univ. Autònoma de Barcelona, 1985. ISBN 9788474881011. En Google Libros. Consultado el 3 de mayo de 2020.