Diferencia entre revisiones de «Lao-Tse»

Ir a la navegación Ir a la búsqueda
1146 bytes eliminados ,  hace 2 años
eliminar frases sin referencia de traducción que una vez cotejadas, han resultado muy 'manipuladas')
(Sustituir contenidos propios de Wikisource por selección de citas de Lao-Tse tomadas de manuales de citas autorizados en WQ, evitando así la subjetividad del editor.)
(eliminar frases sin referencia de traducción que una vez cotejadas, han resultado muy 'manipuladas'))
|año fallecimiento = -531
|imagen = Statue of Lao Tzu in Quanzhou.jpg
|pie de imagen = «AquélDe que obtiene unados [[victorialucha|luchadores]], sobre otroel [[hombrepensar|pensador]] es [[Fuerzavictoria|fuerte]], pero quien obtiene una victoria sobre sí mismo es [[podervence]]oso».
|tamaño de imagen =
|Wikipedia = Lao-Tsé
 
 
* «Aquello que para la oruga es el fin del [[mundo]], para el resto del [[mundo]] se llama mariposa».{{fuentes}}
* «». <ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. </ref>
 
* «Cuantas más [[ley|leyes]], más [[ladrón|ladrones]]». <ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 135</ref>
** Variante: «Cuantas más restricciones existan y más artificiales sean los tabúes que haya en el mundo, más se empobrecerá el pueblo. (...) Cuanta más prominencia se dé a las leyes y regulaciones, más ladrones y bandidos habrá».{{fuentes}}
 
* «Da y tendrás en abundancia». <ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 123</ref>
 
* «De dos [[lucha|luchadores]], el [[pensar|pensador]] [[victoria|vence]]». <ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 383</ref>
 
* «Diferentes en la vida, los hombres son semejantes en la muerte». <ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 407</ref>
 
* «El [[agradecimiento]] es la memoria del corazón».{{fuentes}}
* «». <ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. </ref>
 
* «El buen hombre es el [[maestro]] del malo, el mal hombre es la lección del bueno». <ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 81</ref>
** Variante: «El hombre bueno no se considera maestro de los hombres, sino que les enseña; y el hombre que no es bueno estima como buenas las riquezas que de los hombres obtiene».{{fuentes}}
 
* «El [[camino]] del [[sabio]] es obrar sin combatir».{{fuentes}}
* «». <ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. </ref>
 
* «El que todo lo juzga fácil, encontrará muchas dificultades». <ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p.435 </ref>
** Variante: «El que todo lo juzga fácil encontrará la vida difícil».{{fuentes}}
 
* «El que vence a los otros es fuerte. El que se vence a sí mismo es poderoso. Pero aquel que sabe que no perecerá al morir, aquel es eterno». <ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 407</ref>
** Variante: «Aquél que obtiene una [[victoria]] sobre otro [[hombre]] es [[Fuerza|fuerte]], pero quien obtiene una victoria sobre sí mismo es [[poder]]oso».
 
* «[[Gobierno]] imperceptible, pueblo feliz; gobierno solícito, pueblo desgraciado». <ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 260</ref>
 
* «Haz que tu yo sea más pequeño y limitarás tus deseos». <ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 144</ref>
 
* «[[Palabra]] adornada no es [[sinceridad|sincera]]». <ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 334</ref>
** Variante: «Las [[palabra]]s elegantes no son sinceras; las palabras sinceras no son elegantes».{{fuentes}}
 
* «Saber creyendo no saber, eso es lo excelso. No saber creyendo saber, eso es una enfermedad». <ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 492</ref>
 
* «Ser [[rico]] es saber cuándo dispones de lo suficiente». <ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 157</ref>
 
* «Si das pescado a un hombre hambriento lo nutrirás durante un día. Si le enseñas a pescar, le nutrirás toda su vida». <ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 196</ref>
 
* «Tan pronto como la [[prudencia]] y la perspicacia existieron se vio nacer a la [[hipocresía]]». <ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 479</ref>
== A ==
** Nota: En el poema XVIII del ''Tao Te King'' se formula así: «Con la inteligencia y la astucia / surgen los grandes hipócritas».
* «».
** Fuente: ''Tao Te King'', capítulo
 
* «Todo pasa; sólo la [[serenidad]] permanece». <ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 449</ref>
* «Ama tu vida. Confía en el Tao. Haz el amor con el invisible origen sutil del universo y te darás a ti mismo lo que necesitas. No tendrás que acudir a esconderte en retiros espirituales».
:* Fuente: ''Hua Hu Ching'', LXXXI
 
* «Tu propio interés te sirve mejor no dejándote llevar por él». <ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 201</ref>
* «Aquél que obtiene una [[victoria]] sobre otro hombre es fuerte, pero quien obtiene una victoria sobre sí mismo es poderoso».{{fuentes}}
 
* «Vivir es llegar y morir es volver». <ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 407</ref>
* «Aquello que para la oruga es el fin del [[mundo]], para el resto del [[mundo]] se llama mariposa».{{fuentes}}
** Variante: «Entrar en la vida: ir hacia la muerte».<ref>{{Versalita|Señor}} (1997), p. 602</ref>
 
== C(sin referencias) ==
* «Comprender a los demás es sabio, comprenderse a uno mismo es estar iluminado. El que vence a los otros es fuerte, pero el que se vence a sí mismo es poderoso».{{fuentes}}
 
* «Cuando sobre la tierra todos reconocen la belleza como belleza, así queda constituida la fealdad».
:* Fuente: ''Tao Te King'', Capítulo II
 
* «Cuando hay revueltas en el reino,
: aparecen el "patriotismo" y el "nacionalismo",
: inventando así la fidelidad del buen súbdito».
:* Fuente: Tao Te King, capítulo XVIII
 
* «Cuantas más restricciones existan y más artificiales sean los tabúes que haya en el mundo, más se empobrecerá la gente… Cuanta más prominencia se dé a las leyes y regulaciones, más ladrones y bandidos habrá».{{fuentes}}
 
== D ==
 
 
== E ==
* «El [[agradecimiento]] es la memoria del corazón».{{fuentes}}
 
* «El [[camino]] del [[sabio]] es obrar sin combatir».{{fuentes}}
 
* «El gobierno, con sus leyes y regulaciones más numerosas que los pelos de un buey, es un vicioso opresor del individuo, más temible que el más fiero de los tigres».{{fuentes}}
 
* «El hombre bueno no se considera maestro de los hombres, sino que les enseña; y el hombre que no es bueno estima como buenas las riquezas que de los hombres obtiene».{{fuentes}}
 
* «El justo actúa no desatendiendo su propio interés;
: El religioso actúa para reproducir su propio interés».{{fuentes}}
 
* «El libro del estratega dice: No provoques la lucha, acéptala; es mejor retroceder un metro que avanzar un centímetro».{{fuentes}}
 
* «El que todo lo juzga fácil encontrará la vida difícil».{{fuentes}}
 
* «El que mucho promete rara vez cumple su palabra».{{fuentes}}
 
* «El que proyecta muchas cosas, encuentra muchos obstáculos para realizarlas».{{fuentes}}
 
* «El que sabe no habla, el que habla no sabe».
** Fuente: ''Tao Te King'', capítulo LVI.
 
* «El [[sabio]] no enseña con palabras, sino con actos».{{fuentes}}
 
* «El sabio no es complaciente. Para él los hombres son como perros de paja destinados al sacrificio».
:* Fuente: ''Tao Te King, Capítulo V
 
* «El sabio no tiene intereses propios, hace suyos los intereses del pueblo».{{fuentes}}
 
* «El sabio prefiere la izquierda.
: El soldado prefiere la derecha».{{fuentes}}
:* Fuente: ''Tao Te King'', Capítulo XXXI
 
* «El soberano que se sirve de la razón para [[gobierno|gobernar]] a los hombres no recurre al empleo de las armas contra sus súbditos».{{fuentes}}
 
* «El Tao hace surgir todas las formas, pero él mismo no tiene forma. Si intentas representar su imagen en tu mente, lo perderás».
:* ''Fuente:'' ''Hua Hu Ching'', ''Capítulo VI
 
* «El pueblo pasa hambre porque sus superiores consumen en exceso sobre lo que recaudan».{{fuentes}}
 
== G ==
* «Gobierna mejor quien gobierna menos».{{fuentes}}
 
== L ==
* «La ausencia de deseos trae quietud, y el mundo se corrige por sí mismo».
:* ''Fuente:'' ''Tao Te King'', ''Capítulo XXXVII''.
 
* «La gente que más viaja es la que menos aprende. El Sabio conoce el mundo sin necesidad de salir de su casa».{{fuentes}}
 
* «La travesía de mil millas comienza con un paso».{{fuentes}}
 
* «Las armas son instrumentos nefastos. El hombre del Tao nunca se sirve de ellas».{{fuentes}}
 
* «Las [[palabra]]s elegantes no son sinceras; las palabras sinceras no son elegantes».{{fuentes}}
 
* «Las religiones del mundo sólo sirven para reforzar los apegos a los falsos conceptos».
:* ''Fuente:'' ''Hua Hu Ching'', ''Capítulo XVI''
 
== M ==
* «Mis enseñanzas son simples; si intentas hacer de ellas una religión, éstas te eludirán, porque profundas, aunque simples, contienen toda la verdad del universo».
:* ''Fuente:'' ''Hua Hu Ching'', Capítulo I
 
== N ==
* «No te ocupes de rendir culto a deidades e instituciones religiosas como fuente de la verdad sutil».
:* ''Fuente:'' ''Hua Hu Ching'', Capítulo XVII
 
* «No todos los caminos espirituales conducen a la Unidad Armoniosa. De hecho, la mayoría son rodeos y distracciones y no otra cosa».
:* ''Fuente:'' ''Hua Hu Ching'', Capítulo XXV
 
== P ==
* «Proyecta lo difícil partiendo de donde aún es fácil».{{fuentes}}
** Variantes: «Realiza lo grande partiendo de donde aún es pequeño». «Todo lo difícil comienza siempre fácil; todo lo grande comienza siempre pequeño».{{fuentes}}
 
* «Un gran árbol crece de un tierno retoño. Un camino de mil pasos comienza con un solo paso».{{fuentes}}
== Q ==
* «Quienes aceptan al mundo,
: es porque no se ocupan de él.
: Quienes se ocupan del mundo,
: no lo aceptan tal cual es».{{fuentes}}
 
== R ==
* «Realiza lo grande partiendo de donde aún es pequeño».{{fuentes}}
 
== En el ''[[Tao Te King]]'' ==
== S ==
<!-- Agregar las citas en el orden en que aparecen en la obra con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
* «Se instalan puertas y ventanas para la habitación, pero del vacío interior depende su utilidad. Ponemos atención en la apariencia, pero lo que realmente sirve es la esencia».
:* ''Fuente:'' ''Tao Te King'', ''Capítulo XI
 
* «El ser y el no ser</br>se engendran mutuamente».<ref>''Textos de estética taoísta'' (selec. de Luis Racionero). Alianza Editorial. 1992; ISBN 8420699934; página 13.</ref>
* «Si das pescado a un hombre hambriento lo nutrirás durante un día. Si le enseñas a pescar, le nutrirás toda su vida».{{fuentes}}
** Nota: [[Axioma]] incluido en el poema II, cuya cita completa se expresa ya en el poema I: «...Ser y no ser tienen</br>el mismo origen, aunque distinto nombre.</br>Su identidad es el [[misterio]].</br>Y en este misterio</br>se halla la puerta de toda maravilla».
<ref>{{Versalita|Tao Te King/Cárcamo}} (1982), pp. 13-14</ref>
 
* «Las palabras veraces no son agradables</br>y las agradables no son veraces». (Poema LXXXI).<ref>{{Versalita|Tao Te King/Cárcamo}} (1982), p. 93</ref>
* «Si el Tao reinara en el mundo, el pueblo, sin gobierno, por sí mismo se ordenaría con equidad».
** ''Fuente:'' ''Tao Te King'', ''Capítulo XXXII
 
* «El Tao es al [[universo]]</br>como los riachuelos y los valle son respecto a los ríos y al mar». (Poema XXXII).<ref>{{Versalita|Tao Te King/Cárcamo}} (1982), p. 44</ref>
== T ==
* «Todo lo difícil comienza siempre fácil; todo lo grande comienza siempre pequeño».{{fuentes}}
 
* «En la simplicidad sin nombre no existe el deseo.</br>Sin deseos es posible la paz</br>y el mundo se ordena por sí mismo». (Poema XXXVII).<ref>{{Versalita|Tao Te King/Cárcamo}} (1982), p. 49</ref>
== U ==
* «Un árbol enorme crece de un tierno retoño. Un camino de mil pasos comienza en un solo paso».{{fuentes}}
 
== Citas por autores ==
<!-- Agregar las citas en orden alfabético del apellido del autor, con su fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
 
* «Lao-Tsé residió en el Estado de Chou la mayor parte de su vida. Cuando previó la decadencia de Chou, partió y llegó a la frontera. El aduanero Yin Hsi dijo: ‘Señor, puesto que te place retirarte, te solicito que escribas para mí un libro’. Entonces Lao-Tsé escribió un libro de dos partes que consistió en más de cinco mil palabras, en el cual consideró los conceptos del Camino [Tao] y el Poder [Te]. Entonces partió. Nadie sabe dónde murió».{{fuentes}}
** [[w:Sseu-Ma T’sien|Sseu-Ma T’sien]]
** Nota: La única mención oficial de Lao-Tsé se halla en las ''She Ki'' (Memorias“Memorias históricashistóricas”), porde Sseu-Ma T’sien, un respetado historiador de la corte de los siglos II y I a.E.C. DeT'Sien acuerdollama con esta fuente, el verdadero nombre dea Lao-Tsé: era‘Li Li ErhEr’h.{{fuentes}} Sirvió como empleado en los archivos imperiales de Loyang, en China central.
 
* «Entre los animales; los pájaros vuelan; los peces nadan y las bestias corren. Los que corren pueden ser detenidos por una trampa; los que nadan pueden ser detenidos por una red; y los que vuelan pueden ser detenidos por una flecha. Pero luego está el Dragón; no sé como viaja bajo el agua ni como recorre la tierra; no sé cómo cabalga en el viento ni cómo surca los cielos. Al Dragón nadie puede detenerlo. Hoy he visto a Lao-Tse y puedo decir que he visto al Dragón».{{fuentes}}
** [[Confucio]]
 
 
== Bibliografía ==
* {{cita publicación |apellido={{Versalita|Lao Tse}}|nombre= José María |título= Tao teTe King|editorial= Luis Cárcamo/Ed. Ricardo Aguilera|fecha= 1982}} ISBN 8485316312
* {{cita publicación|apellido={{Versalita|Señor}}|nombre= Luis|título= Diccionario de citas|editorial= Espasa Calpe |fecha= 2005}} ISBN 8423992543
 

Menú de navegación