Discusión:Luz

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.

[hilos sobre el uso incorrecto de Wikiquote][editar]

Ruego que no quiten una buena versión de la Biblia para colocar otra. No hay ninguna normativa que diga que se debe utilizar ninguna Biblia en concreto. Cualquiera puede sentirse libre de usar la que quiera. Además de esto, ruego a javierme que no arrebate el contexto de las citas. — El comentario anterior sin firmar es obra de 4 Lion 4 (disc.contribsbloq).

La página luz es para citas sobre la luz. Al quitar los versos sobre otros temas, no he arrebatado contexto procedente. He aprovechado para una versión aprobada por la Iglesia más extendida, en lugar de la traducción del inglés de Watchtower con menos seguidores, como hemos discutido varias veces. --JavierME. Puedes contestar en Usuario Discusión:Javierme 22:48 14 feb 2009 (UTC)[responder]

Lo que se ha discutido varias veces, es que no conviene una biblia con un lenguaje del siglo XVI como es la vaticana con un lenguaje desfasado, no actual y no entendible. — El comentario anterior sin firmar es obra de 4 Lion 4 (disc.contribsbloq).

Y se ha contestado que peor sería una traducción del siglo XX con un lenguaje como el de la TNM. --JavierME. Puedes contestar en Usuario Discusión:Javierme 23:03 14 feb 2009 (UTC)[responder]

El lenguaje de la TNM es un lenguaje preciso, actual para el siglo XXI, pues es dinámico, no arcaico, preciso, con una cuidadosa selección de verbos, entendible, exacto y que se ajusta fielmente a fuentes confiables. --4 Lion 4 23:07 14 feb 2009 (UTC)[responder]

Discutible (discutido ya varias veces). --JavierME. Puedes contestar en Usuario Discusión:Javierme 23:11 16 feb 2009 (UTC)[responder]