Árbol de Guernica
Apariencia
El Árbol de Guernica (en euskera, Gernikako Arbola o Gernikako Zuhaitza) es un roble situado junto a la Casa de Juntas en la localidad vizcaína de Gernika-Luno. Este árbol simboliza las libertades tradicionales de Vizcaya y los vizcaínos, y por extensión las de los vascos.
Citas
[editar | editar código]- «Cada vez que ganamos nos tienen en vilo, porque [los vascos] se creen los inventores del remo y al perder la bandera de La Concha actúan como si les arrebataran el Árbol de Guernica».
- Miguel Ángel Revilla, presidente de Cantabria.
- Nota: Protestando por la descalificación, en la Regata de la Concha en Guipúzcoa, de la trainera cántabra de Pedreña, que supuso la victoria final de la guipuzcoana de Fuenterrabía.
- «Me alegra saber que aquí, como ocurre en muchos lugares de mi África natal, cuando tenéis problemas y necesidad de dialogar lo hacéis debajo de la sagrada sombra de un árbol».
- «Me siento muy contenta de que sientan devoción por él. Mi espíritu, la esencia de mi trabajo, está también contenida en el símbolo de un árbol. Creo que la naturaleza une a las culturas del mundo».
- «Es realmente extraordinario que lo conserven aquí para que las generaciones futuras lo conserven y lo respeten».
- Wangari Maathai
- Nota: Sobre el Árbol de Guernica, en visita a la Casa de Juntas de Vizcaya, en Gernika-Lumo (4 de septiembre de 2006).
- «[...] siendo silla rica,
en vez de trono, el árbol de Garnica».- Nota: Diálogo del infante don Enrique, criticando a Vizcaya ante don Diego López de Haro
- «El árbol de Garnica ha conservado
la antigüedad que ilustra a sus señores,
sin que tiranos le hayan deshojado,
ni haga sombra a confesos ni a traidores».- Nota: Respuesta del señor de Vizcaya don Diego López de Haro.
En la música
[editar | editar código]- Aritz zarraren enborrak
loratu dau orbel barria.- Traducción: «(D)El tronco del viejo roble ha brotado una nueva hoja».
- Nota: Himno del Athletic Club de Bilbao, con letra de Juan Antón Zubikarai.
- [...] bukatzeko Gernikako arbola
palmera lirain bat bihurtuko da [...].- Traducción: «[...] para terminar el Árbol de Gernika se convertirá en una elegante palmera [...]»
- Nota: Canción Arraultz bat pinu batean de Hertzainak.
- Gernika erre ziguten baña
zutik daukagu arbola.- Traducción:: «Nos quemaron Gernika pero tenemos el árbol en pie».
- Nota: Canción Gernika de Joseba Tapia
- Gernikako arbola
Da bedeinkatua
Euskaldunen artean
Guztiz maitatua
Eman ta zabal zazu
Munduan frutua,
Adoratzen zaitugu
Arbola santua.- Traducción: «El Árbol de Guernica
es bendito
totalmente amado
entre los vascos.
Da y difunde
fruto en el Mundo.
Te adoramos
Árbol santo». - Nota: Primera estrofa de la canción Gernikako Arbola de José María Iparraguirre. La Universidad del País Vasco ha adaptado su lema como eman ta zabal zazu («da y difunde»).
- Traducción: «El Árbol de Guernica
- Ni nintzen aizkolari,
albokari, txistulari,
Gernikako Arbola
guztiz txikitzen ari.- Traducción: «Yo era aizkolari (cortador de troncos), albokari (intérprete con alboka), chistulari (intérprete con chistu), destrozando totalmente el Árbol de Gernika».
- Nota: Canción Aizkolari (1986) de Kortatu, con letra de Mikel Antza.