Wikiquote:Recursos bibliográficos

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Este artículo no es una política oficial ni una norma de Wikiquote. Simplemente se trata de un artículo en el que los distintos usuarios pueden compartir sus conocimientos, experiencia y trucos en la búsqueda de información, así como de libros, y otros recursos que son especialmente útiles para los fines de este proyecto. Como es sabido toda cita (e incluso notas, originales, traducciones) debe llevar su correspondiente fuente, con lo que se cumple así su finalidad.

Hoy en día existe a disposición del usuario de internet tanta información que a veces es difícil encontrar una fuente fiable para los datos que buscas. Especialmente en materia de citas, en los buscadores generales de internet suele aparecer la primera y segunda página de resultados llenas de páginas de «citas» de las que hablaremos a continuación. La proliferación de páginas de internet dedicadas a la recolección de citas, a menudo incorrectas, mal atribuidas, con errores y sin contexto, supone un gran problema para el proyecto ya que están protegidas por derechos de autor y su uso puede dar lugar a reclamaciones sobre este aspecto. Suponen muchas veces una tentación para el editor del proyecto que las utiliza pensando que son válidas. El uso de toda fuente o referencia inadecuada resta la credibilidad y la autoridad de Wikiquote, dañando su imagen pública.

También es fuente de confusión respecto a la validez de fuentes, la continua aparición de blogs personales que contienen información de cualquier tipo. Por muy serio que pueda ser el blog, está prohibido su uso como fuente o referencia. Existen también otros tipos de páginas en internet, como las redes sociales, que son usadas a menudo como fuentes o referencias sin que reúnan los requisitos para ello. Para una información detallada de las fuentes y referencias válidas en este proyecto hay que acudir a las políticas de referencias y de derechos de autor.

Información y estructura[editar]

La información que debe añadirse en el apartado correspondiente, es la misma que se requiere para cualquier cita o fuente. También debe incluirse, siempre que sea posible, un enlace a la página de internet en la que el recurso conste, facilitando así que el usuario del proyecto verifique por sí mismo la información. Por ejemplo, en caso de que se trate de un libro que esté localizado en la base de datos de Google libros, deberá incluirse, con los formatos habituales, la dirección de la página en aparezca el libro (al tratarse de señalar la obra completa, y no una página específica en la que aparezca una cita, deberá incluirse la dirección de la portada del libro) el nombre del autor, título, edición, editorial, año de publicación e ISBN. En caso de carecer de la dirección de internet o cualquier otro dato de los mencionados, se añadirán los que se tengan, pero como mínimo deberá aportarse título y autor, ya que sin esa información básica otro editor no podrá completar el resto.

El artículo está estructurado en dos apartados, procedimientos de búsqueda, que sirven para guiar al usuario en la búsqueda de la información, y recursos bibliográficos, en el que constan los mismos.

Recursos bibliográficos tiene distintos subapartados respecto al idioma, ya sean en español, inglés, miscelánea (recursos que disponen de obras en distintos idiomas y formatos, como la biblioteca Internet Archive) y, en su caso, otros idiomas.

Estos son algunos ejemplos de formato:

1.- Ejemplo de libro:

[https://books.google.es/books?id=He9BAwAAQBAJ&printsec=frontcover&dq=cita-log%C3%ADa&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwjY6qartKDhAhVExoUKHchQBR0Q6AEIKDAA#v=onepage&q=cita-log%C3%ADa&f=false Palomo Triguero, Eduardo. Cita-logía. Editorial Punto Rojo Libros,S.L..] ISBN 978-84-16068-10-4.

2.- Ejemplo de hemeroteca:

[http://hemeroteca.abc.es/ Hemeroteca del diario ABC.]

3.- Ejemplo de biblioteca pública de internet:

[https://archive.org/ Biblioteca Internet Archive.]

Procedimientos de búsqueda[editar]

Búsqueda en Google libros[editar]

Google tiene un servicio de libros (Google libros) con una base de datos ingente de libros publicados en el mercado en diversos idiomas. Bien usado es un recurso valioso para encontrar tanto citas como fuentes o referencias para las citas que, estando ya publicadas, carecen de aquellas.

Obviamente primero hay que ir a esta dirección [https://books.google.es]. Una vez en ella colocas en el buscador de google books el texto de la cita, solamente el texto, sin «», o en caso de una cita con recorte (cuando aparece en una parte de la cita esto [...], o similar, que indican que falta parte del texto) usa solamente una parte completa del texto. Al final, después de punto y seguido, añadir el nombre del autor de la cita. Si es una cita larga hay que usar una solamente una parte del texto, ya que el buscador solo admite un número determinado de palabras; además funciona mejor con textos pequeños.

Si no obtengo ningún resultado lo busco en el buscador general de Google, y a veces aparece citado en algún periódico u otra fuente válida. En este caso hay que tener presente que en la primera página de resultados aparecerán indefectiblemente las ya tradicionales páginas de akifrases, etc. (prohibidas por las políticas de la comunidad como ya se dijo), razón por la cual es mejor mirar hasta la tercera página de resultados, como mínimo. Si continuo sin resultados, a veces uso el texto pero buscando algún sinónimo más adecuado a la época de redacción de la cita. Y en última instancia, habiendo fallado todo lo demás, paso al siguiente truco.

Desgraciadamente se publican más libros en inglés que en castellano. Obviamente yo acudo al inglés porque es el único idioma, aparte del español, del que tengo conocimientos suficientes como para defenderme. En caso de no haber obtenido resultados, y si se trata de autores con posibles publicaciones en inglés, traduzco la cita del español y repito el proceso. Ahora hay que estar más atento a los resultados ya que es prácticamente imposible que aciertes con la traducción en todas las palabras, salvo que sea tu lengua materna o tengas un nivel alto del idioma. En caso de encontrar una cita que en lo fundamental veo que dice lo mismo, copio el texto y hago la nueva búsqueda, en la que probablemente encontraré la fuente o suficientes referencias para elegir la que considero más fiable. En este procedimiento hay que añadir al artículo la traducción de la cita al español y el texto original, con su fuente o referencia.

Sin embargo, dado que el proyecto requiere que toda la información publicada esté debidamente referenciada, y al tratarse de una traducción personal (pues no he encontrado el texto en español) la referencia o fuente encontrada en inglés o en el idioma original es la que llevará la correspondiente referencia o fuente. En la traducción habrá que poner la plantilla [sin fuentes], a la espera de que se cree una plantilla más adecuada, para indicar al lector que la traducción es del editor, y probablemente mejorable.

Recursos bibliográficos[editar]

Español[editar]

Librería[editar]
Refraneros y paremiología[editar]
  1. Correas, Gonzalo:Vocabulario de refranes y frases proverbiales y otras formulas comunes de la lengua castellana en que van todos los impresos antes y otra gran copia. Gonzalo Correas. Publicado en 1906.
  1. Iribarren, José María:El porqué de los dichos. Sentido, origen y anécdota de los dichos, modismos y frases proverbiales de España con otras muchas curiosidades. Edición de la Institución Príncipe de Viana. Prólogo de José María Romera a la edición de 1993 En Google Libros: 2005. Nota: Disponible en línea las primeras 70 páginas
  1. García Moreno, Melchor: Catálogo paremiológico. Biblioteca Histórica del Ayuntamiento de Madrid, 1995. ISBN 8478950451.
  1. Jimenez, Antonio. Colección de refranes: adagios y locuciones proverbiales con sus esplicaciones é interpretaciones (1828). Obra digitalizada completa.
  1. Núñez de Guzmán, Hernán (El Pinciano). Refranes, o proverbios en Romance, que nuevamente colligio y glosso... Prólogo del maestro León, catedrático de latín y griego. Editorial Lorencana, 1578. En Google Libros.
  2. Núñez de Guzmán, Hernán (El Pinciano). Refranes o proverbios en castellano, por el órden alfabético. Tomo primero A-D. Revisados y enmendados por Fray Luis de León. Editor León de Castro. Imprenta de Mateo Repullés, 1804. En Google Libros.
  3. Núñez de Guzmán, Hernán (El Pinciano). Refranes o proverbios en castellano: por el órden alfabético, Tomo segundo E-M. Revisados y enmendados por Fray Luis de León. Editor Mateo Repullés, 1804. En Google Libros.
  4. Núñez de Guzmán, Hernán (El Pinciano). Refranes o proverbios en castellano: por el órden alfabético, Tomo tercero N-Z. Revisados y enmendados por Fray Luis de León. Editor Mateo Repullés, 1804. En Google Libros.
  5. Núñez de Guzmán, Hernán (El Pinciano). Refranes o proverbios en romance. Editado a costa de Luys Manescal, 1621. En Google Libros.
  1. García de Castro, Diego. Seniloquium: Refranes que dizen los viejos. Traductores y editores Cantalapiedra Erostarbe, Fernando; Moreno Uclés, Juan. Universitat de València, 2011. ISBN 978-84-3708-395-7. En Google Libros.
  1. Mouronval Morales, Pierre Marie. Refranero: refranes y expresiones populares. Pierre Marie Mouronval Morales, 2017. ISBN 978-15-4284-777-3. Texto completo en Google Libros.
  1. Escobar, Wáshington. Refranero uruguayo: dichos, máximas y sentencias del habla popular colectadas oralmente en Tacuarembó: la Biblia gaucha. Editor Washington Escobar, 1974. En Google Libros.
Recopilatorios de citas[editar]
  • Albaigès Olivart, José María (1997). Un siglo de citas. Planeta.  ISBN 8423992543.[no disponible en linea]
  • Goicoechea, Cesáreo (1952 (1997)). Diccionario de citas. Labor. 
  • Señor, Luis (2005). Diccionario de citas. Espasa Calpe.  ISBN 8423992543.[no disponible en linea]
Greguerías[editar]
  1. Gómez de la Serna, Ramón: Total de greguerías. Editorial Aguilar, 1962. ISBN 8422657279.
Hemerotecas[editar]
  1. Hemeroteca del diario ABC.
  2. Hemeroteca de la Biblioteca nacional de España.
  3. Hemeroteca del diario El Mundo.
  4. Hemeroteca del diario El País.
  5. Hemeroteca de Babelia4, sección cultural del diario El País.
  6. Hemeroteca del diario La Vanguardia.
  7. Hemeroteca del Ministerio de cultura de España.
Bibliotecas[editar]
  1. Biblioteca nacional de España
  2. Biblioteca científica - SciELO Chile, biblioteca electrónica que incluye, una selección de revistas científicas chilenas, en todas las áreas del conocimiento.
Archivos[editar]
  1. Base de datos sobre libros y crítica del diario El Mundo.
  2. Buscador del refranero multilingüe del Centro Virtual Cervantes del Instituto Cervantes de España.

Inglés[editar]

Librería[editar]
Recopilatorios de citas[editar]
  1. The Oxford Dictionary of Quotations. Autores Oxford University Press, TME. Editores Elizabeth M. Knowles, Angela Partington. Colaboradora Elizabeth M. Knowles. Edición revisada. Editorial Oxford University Press, 1999. ISBN 9780198601739. En Google libros.
  2. Little Oxford Dictionary of Quotations. Editor Susan Ratcliffe. Editor OUP Oxford, 2012. ISBN 9780199654505. En Google libros.
  3. Concise Oxford Dictionary of Quotations. Oxford Paperback Reference. Editora Susan Ratcliffe. Editorial OUP Oxford, 2011. ISBN 9780199567072. En Google libros.
  4. Cullen-DuPont, Kathryn. American Women Activists' Writings: An Anthology, 1637-2001. Editor Cooper Square Press, 2002. ISBN 9781461698746. En Google libros.
  5. The Yale Book of Quotations. Editores Associate Librarian and Lecturer in Legal Research Fred R Shapiro, Fred R. Shapiro. Colaborador Joseph Epstein. Edición ilustrada. Yale University Press, 2006. ISBN 9780300107982. En Google libros.
Hemerotecas[editar]
Bibliotecas[editar]
Archivos[editar]
  1. Página de Dailylit. Además de los envíos diarios de secciones de novelas al correo electrónico para su lectura por partes, se puede encontrar aquí cientos de novelas clásicas.
Diccionarios[editar]
  1. Oxford Dictionary of Word Origins. Oxford Paperback Reference. Editora Julia Cresswell. Editorial OUP Oxford, 2010.ISBN 9780199547937.

Francés[editar]

Archivos[editar]

Miscelánea (Recursos que incluye material en distintos idiomas)[editar]

Librería[editar]
Hemerotecas[editar]
Bibliotecas[editar]
Archivos[editar]
  1. Archivo de documentos de la Unesco.
  2. Archivo de libros, periódicos, audios, etc. del Proyecto Gutenberg
  3. Internet Archive con libros, películas, software, etc. No todo el material es de dominio público.
  4. Proyecto de Internet Archive destinado a crear "una página web para cada libro publicado".
  5. Archivo Europeana, de la U.E. Para encontrar libros gratuitos de dominio público, busque el autor o el título y, en el panel izquierdo, reduzca los resultados por tipo de archivo ("texto" o “text”) y por derecho de autor ("dominio público marcado" o “public domain marked”).
  6. Enlace a la pestaña de dominio público de Feedbooks. Desde aquí se pueden descargar libros en dominio público en 5 idiomas.
  7. Catálogo de libros Manybooks. Se trata de libros electrónicos de dominio público, provenientes del Proyecto Gutenberg y de Internet Archive.
  8. Servicio de búsqueda de libros de Google en diversos idiomas, en el que se puede encontrar libros completos que están en dominio público y otros con visión parcial de libros en la que se incluyen capítulos o secciones enteras.
  9. Página de Loyal Books. Descargas de audiolibros y libros electrónicos de dominio público gratis.

Enlaces externos[editar]