Piedad

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
La piedad de Miguel Ángel.

La piedad es un sentimiento cercano a la compasión, la clemencia y la misericordia que se tiene hacia algo o alguien. En el ámbito religioso cristiano es una una virtud.

Citas[editar]

  • «Considero que la piedad es la apertura al misterio no manipulado de la vida.» [1]
    • Original: «I consider piety to be openness to the unmanipulated mystery of life.»
    • Tomas Halik.
  • «La piedad no significa que un hombre deba tener un rostro agrio ante las cosas, y negarse a disfrutar con moderación de lo que su Creador le ha dado.» [2]
    • Original: «Piety does not mean that a man should make a sour face about things, and refuse to enjoy in moderation what his Maker has given.»
    • Thomas Carlyle.
  • «¿No es tu piedad misma la que ya no te hace creer en un Dios?» [3]
    • Original: «Is it not thy piety itself which no longer letteth thee believe in a God?»
    • Friedrich Nietzsche, Así hablaba Zaratustra.

Citas contenidas en Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895)[4][editar]

  • «En los períodos en que falta la fe, la piedad siempre asume el carácter de advertencia. Degenera de una devoción libre y gozosa a una esclavitud melancólica y ansiosa.»
    • Original: «In periods that are wanting in inspiration piety always assumes the character of caution. It degenerates from a free and joyful devotion to a melancholy and anxious slavery.»
    • J. H. Seelye, p. 452.
  • «En teoría, la piedad es reverencia y amor a Dios; y en la práctica, es el ejercicio de todos nuestros poderes en obediencia a la voluntad divina. Combinando la teoría y la práctica, tenemos el tesoro más rico que se conoce en la tierra: el amor a Dios mostrado en la obediencia a Dios.»
    • Original: «In theory, piety is reverence and love for God; and in practice, it is the exercise of all our powers in obedience to the Divine will. Combining the theory and practice, we have the richest treasure known on earth — love for God shown in obedience to God.»
    • D. W. Gates, p. 452.
  • «La gran lección moral que la historia de Saúl deja para la instrucción de la humanidad es ésta: que sin la verdadera piedad las más finas cualidades de carácter y la posición más elevada en la sociedad, fracasarán completamente en hacer un hombre verdadero y noble. Si el corazón de Saúl hubiera sido fiel a Dios, habría sido uno de los más grandes ejemplares de la humanidad; pero, careciendo de esta verdadera obediencia a Dios, hizo de su vida un completo fracaso, y de su carácter un naufragio moral.»
    • Original: «The great moral lesson which Saul's history leaves for the instruction of mankind is this: That without true piety the finest qualities of character and the highest position in society will utterly fail to make a true and noble man. If Saul's heart had been true to God, he would have been one of the grandest specimens of humanity; but, lacking this true obedience to God, he made his life an utter failure, and his character a moral wreck.»
    • William Mackergo Taylor, p. 453.
  • «Lo que no puedes levantar ante Sus ojos puros y pensar en Él mientras disfrutas, no es para ti. La amistad, los proyectos, los planes, las ambiciones, las diversiones, las especulaciones, los estudios, los amores, los negocios. ¿Puedes invocar el nombre del Señor mientras pones estas tazas en tus labios? Si no, colóquelas detrás de ti.»
    • Original: «What you cannot lift before His pure eyes and think of Him while you enjoy, is not for you. Friendship, schemes, plans, ambitions, amusements, speculations, studies, loves, businesses — can you call on the name of the Lord while you put these cups to your lips? If not, fling them behind you.»
    • Alexander Maclaren, p. 452.
  • «No hay piedad en el mundo que no sea el resultado de la cultivo, y que no pueda ser aumentada por el grado de cuidado y atención que se le otorga.»
    • Original: «There is no piety in the world which is not the result of cultivation, and which cannot be increased by the degree of care and attention bestowed upon it.»
    • Albert Barnes, p. 452.

Referencias[editar]

  1. Halik, Tomas. Night of the Confessor: Christian Faith in an Age of Uncertainty. Editorial Crown Publishing Group, 2012. ISBN 9780307952820. p. 15.
  2. Carlyle, Thomas. Readings from Carlyle. Editorial Blackie, 1894. Procedencia del original: Universidad de Michigan. Digitalizado: 21 mayo 2007. p. 147.
  3. Nietzsche, Friedrich. Thus spoke Zarathustra - A Book for All and None (World Classics Series): Philosophical Novel. Traducido por Thomas Common. Editorial e-artnow, 2016. ISBN 9788026865698.
  4. Gilbert, Josiah Hotchkiss. Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers: A Cyclopædia of Quotations from the Literature of All Ages. Editor W.B. Ketcham, 1895. Procedencia del original: Universidad de Harvard. Digitalizado: 25 septiembre 2007.

Enlaces externos[editar]