Jane Austen
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Jane Austen | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() «Nadie se queja de tener lo que no se merece». |
|||||||||||
Véase también | |||||||||||
![]() |
|||||||||||
![]() |
|||||||||||
![]() |
|||||||||||
![]() |
|||||||||||
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 205 años. | |||||||||||
![]() |
Jane Austen (Steventon, 16 de diciembre de 1775 – Winchester, 18 de julio de 1817) fue una novelista inglesa.
Citas[editar]
NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.
- «La mitad del mundo no puede entender los placeres de la otra mitad».[1]
- Fuente: Emma (1815), cap.9.
- «La persona, sea un caballero o una dama, que no se complace en una buena novela, debe ser intolerablemente estúpida».
- Original: «The person, be it gentleman or lady, who has not pleasure in a good novel, must be intolerably stupid».
- Fuente: The Complete Novels of Jane Austen. Austen, Jane. Colaborador Ken Mondschein. Simon and Schuster, 2019. ISBN 9781684129263. Página 1.677. En Google libros. Consultado el 4 de junio de 2021.
- «No hay nada que no haría por aquellos que son realmente mis amigos. No tengo la noción de amar a la gente a medias, no es mi naturaleza».
- Original: «There is nothing I would not do for those who are really my friends. I have no notion of loving people by halves, it is not my nature». [2]
- «Que otras plumas se ocupen de crímenes y miserias».[3]
- Idioma original: «Let other pens dwell on guilt and misery».
- Fuente: Mansfield Park cap. XLVIII
Reflexiones[editar]
- «Hay pocas personas a las que realmente amo, y aún menos de las que pienso bien. Cuanto más veo del mundo, más me siento insatisfecho con él; y cada día confirma mi creencia de la inconsistencia de todos los personajes humanos, y de la poca dependencia que puede depositarse en la apariencia de mérito o sentido».[There are few people whom I really love, and still fewer of whom I think well. The more I see of the world, the more am I dissatisfied with it; and every day confirms my belief of the inconsistency of all human characters, and of the little dependence that can be placed on the appearance of merit or sense.]
Sobre la autora[editar]
- «Un retrato preciso en daguerrotipo de aspecto vulgar; un jardín cuidadosamente cercado y muy cultivado, con bordes pulcros y flores delicadas, pero sin atisbo de fisonomía brillante y vívida, sin campos abiertos, sin aire fresco, sin colinas azules, sin bonitos arroyos».
- «An accurate daguerreotyped portrait of a commonplace face; a carefully-fenced, highly cultivated garden, with neat borders and delicate flowers -but no glance of a bright vivid physiognomy —no open country—no fresh air—no blue hill—no bonny beck».[5]
- Charlotte Brontë describiendo su forma de escribir en una carta, el 12 de enero de 1848.
Véase también[editar]
- Obras
Referencias[editar]
- ↑ Goicoechea (1952), p. 392.
- ↑ Jane Austen: The Works in Eight Volumes, Volumen 2. Austen, Jane. Edición revisada. Cambridge Scholars Publishing, 2009. ISBN 9781443810975. Página 22. En Google libros. Consultado el 4 de junio de 2021.
- ↑ Goicoechea (1952), p. 164.
- ↑ Pride and Prejudice. Jane Austen. RD Bentley, 1853. Página 119. En Google libros. Consultado el 18 de febrero de 2020.
- ↑ Kucich, Parrinder, Bourne, John, Patrick, Jenny (2012). OUP Oxford, ed. The Oxford History of the Novel in English: Volume 3: The Nineteenth-Century Novel 1820-1880. p. 206. ISBN 9780199560615.
Bibliografía[editar]
- Goicoechea, Cesáreo (1952). Diccionario de citas. Labor.