George Steiner

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
George Steiner
«Las ventanas que abre una lengua dan a un paisaje único. Aprender nuevas lenguas es entrar en otros tantos mundos nuevos»
«Las ventanas que abre una lengua dan a un paisaje único. Aprender nuevas lenguas es entrar en otros tantos mundos nuevos»
Véase también
Wikipedia-logo.png Biografía en Wikipedia.
Commons-logo.svg Multimedia en Wikimedia Commons.
Esta página contiene citas de una persona fallecida este año.
Copyright red.svg Dependiendo de cómo se publicaran, pueden estar protegidas por derechos de autor. Deben usarse según las políticas de licencias de Wikiquote.

George Steiner (París, 23 de abril de 1929-Cambridge, Inglaterra, 3 de febrero de 2020) fue un filósofo y crítico francés.

Citas[editar]

NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.

  • «Babel es tal vez una bendición misteriosa e inmensa. Las ventanas que abre una lengua dan a un paisaje único. Aprender nuevas lenguas es entrar en otros tantos mundos nuevos».[1]
  • «El mayor privilegio que uno puede tener es ayudar a llevarle el correo a un gran artista [...] y eso es lo que es un buen profesor. [...] nos dan las cartas y nos dicen: "Ahora, hombrecillo, manos a la obra", y si eres un buen hombrecillo sabes a qué buzones llevarlas para que no se pierdan, se malgasten o se malinterpreten, y es un trabajo muy apasionado, créame».[2]
  • «El negro misterio de lo que sucedió en Europa me es inseparable de mi propia identidad».
    • «The black mystery of what happened in Europe is to me indivisible from my own identity».[3]
    • Fuente: «A Kind of Survivor»
    • Nota: Se refiere al Holocausto
  • «El peligro está en el fácil desprecio del que hace gala el novelista erótico por sus lectores, por sus personajes y por el lenguaje. Nuestros sueños son comercializados al por mayor».[4]
    • Fuente: «Palabras nocturnas.» Lenguaje y silencio (1967)
  • «[Hay que tener presente] la distinción de Wittgenstein entre todas las trivialidades de las que se puede hablar y todas las cosas esenciales de las que no se puede».[2]
  • «Nosotros venimos después. Ahora se sabe que un hombre puede leer Goethe o Rilke por la noche, que puede tocar Bach y Schubert y, por la mañana, ir a su trabajo en Auschwitz».
    • Original: «We come after. We know now that a man can read Goethe or Rilke in the evening, that he can play Bach and Schubert, and go to his day's work at Auschwitz in the morning».[3]

Citas sobre Steiner y su obra[editar]

  • «Su virtud más vigorizante ha sido su habilidad de ir de Pitágoras, pasando por Aristóteles y Dante, a Nietzsche y Tolstoi en un solo párrafo. Su vicio más irritante ha sido ir de Pitágoras, pasando por Aristóteles y Dante, a Nietzsche y Tolstoi en un solo párrafo».
    • Original: «His bracing virtue has been his ability to move from Pythagoras, through Aristotle and Dante, to Nietzsche and Tolstoy in a single paragraph. His irritating vice has been that he can move from Pythagoras, through Aristotle and Dante, to Nietzsche and Tolstoy in a single paragraph».[3]
    • Lee Siegel
    • Fuente: The New York Times (2009)[5]

Referencias[editar]

  1. [1]
  2. 2,0 2,1 Steiner (2012), [2] Consultado el 4 de febrero de 2020.
  3. 3,0 3,1 3,2 «George Steiner: Holocaust survivor and literary critic dies aged 90.» BBC News. Consultado el 4 de febrero de 2020.
  4. Steiner (2012). Consultado el 4 de febrero de 2020.
  5. Siegel, Lee (en inglés). «Our George Steiner Problem -- and Mine.» The New York Times. Consultado el 4 de febrero de 2020.

Bibliografía[editar]

  • Steiner, George; Robert Boyers (traducido por María Condor). George Steiner en The New Yorker. Siruela, 2012. ISBN 8498418100, 9788498418101. En Google Libros.