Discusión:Berenice Abbott
Añadir temaApariencia
Último comentario: hace 4 años por Latemplanza en el tema Posibles frases relevantes pero con graves problemas de traducción
Posibles frases relevantes pero con graves problemas de traducción
[editar código]- «Acepté la fotografía como un pato el agua. Nunca quise hacer otra cosa. La emoción sobre el tema es el voltaje que me empuja sobre el penoso trabajo necesario para producir la fotografía final».
- Original: «I took to photogrphy like a duck to water. I never wanted to do anything else. Excitement about the subject is the voltage wich pushes me over the mountain of drudgery necessary to produce the final photograph». [1] Scala, Andrea A. L. About Photography. Editorial Lulu Press, Inc, 2014. ISBN 9781471627026.
- Fuente: El portafolio de Berenice Abbott (The Berenice Abbott Portfolio). Prólogo, 1976.
- «Hay muchos maestros que podrían malograrte. Antes de que te des cuenta, podrías ser una copia deslucida de este maestro, o ese mismo maestro. Tienes que evolucionar por tu cuenta».
- Original: «There are many teachers who could ruin you. Before you know it you could be a pale copy of this teacher or that teacher. You have to evolve on your own».[2] Wisdom for the Soul: Five Millennia of Prescriptions for Spiritual Healing. Larry Chang. Editorial Gnosophia Publishers, 2006. ISBN 9780977339105. p. 699.