Discusión:Abatimiento

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.

Método y atrevimiento[editar]

Lamento haber entrado con la espada de Damocles en su artículo en obras, sin esperar que lo revisaras, repasaras y centraras. Discúlpame, pero es que había cierta acumulación de problemas de ‘método y atrevimiento’, que te enumero para que quede aquí un poco como posible guía para editores exigentes:

  1. La complicada cita de Galdós, como te explico en el comentario enmascarado. Quizá te pueda servir esta herramienta: Fortunata y Jacinta en el proyecto Gutenberg
  1. El arriesgado uso de incunables como ese Tesoro de la sabiduría que si lo miras con cuidado es peor que Akifrases u otras joyas de la compilación de citas como las que nos da el buscador de Google sistemáticamente.
  1. Por ejemplo, en ese Tesoro aparece un tal Joseph Sanial-Dubay, que debió ser un Coelo del XIX, pero que no aparece ni en Wikidata
  1. Tampoco le veo yo valor de cita al fragmento que sacas del Diccionario de Sinónimos de la lengua de Olive (Pedro María, 1852). Siendo una definición podría servir para justificar tu definición de la entradilla... pero ¿como cita célebre?
  1. He añadido algunas del Albaigés Olivar y Cía (fiable hasta un límite), como la del poeta vietnamita o la de Miller. Sin embargo he borrado -después de incluirla- una -buena cita, para mi gusto- de un supuesto poeta ¿colombiano?, Carlos E. Rodríguez: «La soledad almuerza con la tristeza, come con el abatimiento y cena con la desesperación». Albaigès Olivart, p. 555.
  1. Igual criterio sigo para la que Ortega Blake atribuye a un tal Eleuterio Manero: «La obediencia es el abatimiento de un hombre ante una función, no de un hombre a otro.».[1] Ese es mi criterio de exigencia. No sé cómo lo verás tu.
  1. A la foto, estupenda, le quedaría bien una supuesta cita de Confucio: «El mayor error es sucumbir al abatimiento; todos los demás errores pueden repararse, este no». (que he incluido y luego borrado porque la traducción solo aparece así en citas muy poco fiables). Es probable que el chino dijera algo parecido...

...envaino la flamígera espada y te dejo trabajar/investigar/innovar como -por otra parte- al parecer recomendó el mismísimo 'Jimbo' Walles.--Latemplanza (discusión) 11:22 8 nov 2019 (UTC)[responder]

  • No sé muy bien de dónde procede el tal Dubay ese, lo estuve buscando en WP en francés, aprendo ya para otra vez usar WD: lo condeno al ostracismo del «supr». Esta otra definición la dejo aquí para separarla del objeto principal de la página pero salvándola por su relación con el tema: * «El abatimiento es un estado accidental: la languidez, habitual. Si dura mucho el abatimiento se convierte en languidez»[2] Pedro María de Olive --Emilio Herrero (discusión) 17:21 14 nov 2019 (UTC)[responder]
  1. Ortega Blake (2013), p. 2903.
  2. Olive, Pedro María de:(1852). Diccionario de Sinónimos de la lengua Castellana. Imprenta de Madame de Lacombe.