Ir al contenido

Peter Ustinov

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Peter Ustinov
«Las creencias son las que dividen a las personas. La duda los une». [Beliefs are what divide people. Doubt unites them.]
«Las creencias son las que dividen a las personas. La duda los une».
[Beliefs are what divide people. Doubt unites them.]
Véase también
Biografía en Wikipedia.
Multimedia en Wikimedia Commons.
Datos en Wikidata.
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 20 años.
Dependiendo de cómo se publicaran, pueden estar protegidas por derechos de autor. Deben usarse según las políticas de licencias de Wikiquote.

Peter Ustinov (Camden, Londres, 16 de abril de 1921 – Genolier, Suiza, 28 de marzo de 2004) fue un escritor, actor y director de cine británico.

  • «Al aumentar el tamaño del ojo de la cerradura, los dramaturgos actuales corren el peligro de acabar con la puerta».
    [By increasing the size of the keyhole, today's playwrights are in danger of doing away with the door].[1]
  • «Con cuatro años, con sombreros de papel y espadas de madera todos somos generales».
    [At the age of four with paper hats and wooden swords we're all Generals].[2]
  • «El amor es un acto de perdón infinito, una mirada tierna que se convierte en hábito».
    ['Love is an act of endless forgiveness, a tender look which becomes a habit].[3][4]
  • «El estilo es una forma de mentir. Es el ornamento que esconde la estructura».[5]
  • «El hábito de la religión es opresivo, una salida fácil al pensamiento».
    [The habit of religion is oppressive, an easy way out of thought].[6]
  • «El progreso no hay quien lo pare. Dios creó el mundo en seis días, ¿y qué tenemos hoy? La semana de cinco días».[8]
  • «El sexo es una conversación llevada a cabo por otros medios».
    [Sex is a conversation carried out by other means.].[9]
  • «Estoy convencido de que en el ático del Ministerio de Asuntos Exteriores existe una pequeña habitación donde se enseña a tartamudear a los futuros diplomáticos».
    [I'm convinced there's a small room in the attic of the Foreign Office where future diplomats are taught to stammer].[10]
  • «Gracias a las películas, el fuego de pistola siempre me ha sonado irreal, incluso cuando me han disparado».[11]
  • «La corrupción es la forma que tiene la naturaleza de restaurar nuestra fe en la democracia».
    [Corruption is nature's way of restoring our faith in democracy].[12]
  • «La educación inglesa es probablemente la mejor del mundo, si uno consigue sobrevivir a ella».[13]
  • «La mayoría de las personas tienen miedo a la muerte porque aún no han hecho nada en su vida».[14]
  • «La risa estaría desconsolada si el esnobismo muriera».
    [Laughter would be bereaved if snobbery died].[15]
  • «Las creencias son las que dividen a las personas. La duda los une».
    [Beliefs are what divide people. Doubt unites them.].[16]
  • «Las revoluciones nunca habrían triunfado de no haber hecho el establishment las tres cuartas partes de la tarea».[17]
  • «La última voz que se escuche antes de que explote el mundo será la de un experto diciendo: es técnicamente imposible».[18]
  • «La verdad es una ambición que está más allá de nosotros».
    [The truth is really an ambition which is beyond us].[19]
  • «La vida es injusta pero recuerda que es injusta a tu favor».
    [Life is unfair but remember it is unfair in your favor].[20]
  • «Lo bueno de la historia es que es adaptable».
    [The great thing about history is that it is adaptable].[21]
  • «Los niños son la única forma de inmortalidad de la que podemos estar seguros».
    [Children are the only form of immortality that we can be sure of].[23]
  • «Llevo en mis venas sangre rusa, alemana, española, italiana, francesa y etíope».
    [I have Russian, German, Spanish, Italian, French and Ethiopian blood in my veins].[24]
  • «No creo que los ingleses tomen a nadie particularmente en serio si pueden evitarlo».
    [I don't think the English take anybody particularly seriously if they can help it].[3]
  • «Para llegar a la verdad, el alemán suma, el francés resta, y el inglés cambia de tema».[25]
  • «Puesto que estamos destinados a vivir nuestras vidas en la prisión de nuestra mente, al menos amueblémosla bien».[26]
  • «Se ha convertido en hábito elegir a un presidente por su falta de vicios y no por sus virtudes. La existencia de vicios se pone de manifiesto cuando empieza a mandar».[27]
  • «Ser amable, tolerante, sabio y razonable requiere una buena dosis de dureza».
    [To be gentle, tolerant, wise and reasonable requires a goodly portion of toughness].[28]
  • «Si Botticelli viviera hoy, trabajaría para Vogue».
    [If Botticelli were alive today he'd be working for Vogue].[29]
  • «Su gran virtud era decir lo que pensaba; su gran defecto: que sus pensamientos no valían nada».
    [Her virtue was that she said what she thought, her vice that what she thought didn't amount to much].[3]
  • «Todo el mundo comete errores. La hazaña está en cometerlos cuando nadie nos ve».[30]

Citas de sus obras

[editar | editar código]
  • «A veces desearía enamorarme. Al menos, entonces, sabes quién es tu oponente».[31]
  • «El único mérito que me salvaba era que estaba irremediablemente enamorado del sonido de la risa, un sonido que siempre me ha parecido la música más civilizada del universo».[32][33]
  • «Este es un país libre, señora. Tenemos derecho a compartir su privacidad en un lugar público».[34]
  • «No creo en eso de que los amigos son las personas a quienes quieres mejor; son solo los que llegaron antes».[35]
  • «No puedo adherirme a una bandera si no sé quién la lleva».[36]
  • «Un diplomático hoy en día no es más que un jefe de camareros al que se le permite sentarse de vez en cuando».
    [A diplomat these days is nothing but a headwaiter who's allowed to sit down occasionally].[37]

Citas sobre Ustinov

[editar | editar código]
  • «Debido a la gran diversidad de sus talentos, aún no ha escrito todo lo que es capaz de escribir [...] No había duda de que se trataba del genio de nuestra generación: considerabamos que era potencialmente tan grande como Chéjov o Shaw».[32]

Referencias

[editar | editar código]
  1. Tag de menciones en GL.
  2. Romanoff and Juliet (acto 1º), 1956; página 7; en GL.
  3. 3,0 3,1 3,2 Ustinov's comic touch', BBC News (12.03.2004).
  4. Menciones en GL.
  5. Albaigès (1997), p. 317.
  6. Tag de citas de Ustinov en su página del imdb.
  7. Albaigès (1997), p. 434.
  8. Albaigès (1997), p. 547.
  9. Tag en GLibros. Ver también: Random House Webster's Quotationary Leonard Roy Frank 2008.
  10. The Military Quotation Book por James Charlton; 2013, en GLibros.
  11. Albaigès (1997), p. 30.
  12. [1] de obras que han recopilado esta cita.
  13. Albaigès (1997), p. 135.
  14. Albaigès (1997), p. 213.
  15. En The Observer (13.03.1955). Recopilado en el Oxford Dictionary of Quotations by Subject. Susan Ratcliffe; 2010, pág. 239.
  16. Recopilada en 2000 Years of Disbelief: Famous People with the Courage to Doubt (1996) de James A. Haught. Y en Confines of Democracy; en GLibros.
  17. Albaigès (1997), p. 507.
  18. Ortega (2013), p. 1983
  19. En el International Herald Tribune (12.03.1990). Citado por Billie Sue Mosiman en Final Cut; 2003; p.138
  20. Tag de citas de Ustinov en su página del imdb.
  21. Tag de citas de Ustinov en su página del imdb.
  22. Señor (1997), p. 449.
  23. Tag de obras que han recopilado esta cita.
  24. Recogido en el obituario de la revista TIME (05.04.2004), pág. 22.
  25. Albaigès (1997), p. 195.
  26. Albaigès (1997), p. 330. Photo Finish
  27. Albaigès (1997), p. 393.
  28. En Who Said That? (1984) de Renie Gee. Y en Your Chinese Horoscope de R. Prasad. isbn 9788184191073; pág. 299.
  29. The Observer (21.10.1968). Recopilado por Señor (1997), p. 62.
  30. Palomo (1997), p. 115.
  31. Albaigès (1997), p. 447. Romanoff and Juliet, 1956.
  32. 32,0 32,1 Del guion de la película de Ustinov Dear Me. cap. 3, 1977. Citado por John Ezard, en The Guardian del 30.03.2004
  33. I was irrevocably betrothed to laughter, the sound of which has always seemed to me to be the most civilized music in the world en su ficha del imdb.
  34. Albaigès (1997), p. 175. Romanoff and Juliet, 1956.
  35. Del guion de la película de Ustinov Dear Me, cap. 5, 1977. Albaigès (1997), p. 437.
  36. Dear Me (1977). Albaigès (1997), p. 362.
  37. En Romanoff and Juliet (1956); acto 1º. Ver también tag de citas de Ustinov en su página del imdb.
  38. "Tributes to 'wonderful' Ustinov" en BBC News (29.03.2004).

Bibliografía

[editar | editar código]
  • Albaigès, José María (1997). Un siglo de citas. Planeta.  ISBN 8423992543.
  • Ortega, Arturo (2013). El gran libro de las frases célebres. Penguin Random House Grupo Editorial, México. ISBN 9786073116312.
  • Señor, Luis (2005). Diccionario de citas. Espasa Calpe.  ISBN 8423992543.