Oriana Fallaci
Apariencia
Oriana Fallaci | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Véase también | |||||||||||
Biografía en Wikipedia. | |||||||||||
Multimedia en Wikimedia Commons. | |||||||||||
Datos en Wikidata. | |||||||||||
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 18 años. | |||||||||||
Dependiendo de cómo se publicaran, pueden estar protegidas por derechos de autor. Deben usarse según las políticas de licencias de Wikiquote. |
Oriana Fallaci (Florencia, 29 de junio de 1929-ibidem, 15 de septiembre de 2006) fue una escritora, periodista y activista italiana.
Citas
[editar | editar código]- «¿Cuál es el punto de todos modos - ¿De sufrimiento, morir? Nos enseña a vivir, muchacho. Un hombre que no lucha no vive, sobrevive».[1]
- Original en inglés: «What's the point anyway — Of suffering, dying? It teaches us to live, boy. A man who does not struggle does not live, he survives».
- Fuente: Un Hombre: una novela, 1979.
- «Europa se convierte cada vez más en una provincia del islam, una colonia del islam. E Italia es un puesto avanzado de esa provincia, un bastión de esa colonia... En cada una de nuestras ciudades se encuentra una segunda ciudad: una ciudad musulmana, una ciudad dirigida por el Corán. Una etapa en el expansionismo islámico».
- Original en inglés: «Europe becomes more and more a province of Islam, a colony of Islam. And Italy is an outpost of that province, a stronghold of that colony...In each of our cities lies a second city: a Muslim city, a city run by the Quran. A stage in the Islamic expansionism».[2]
- Fuente: The Force of Reason, 2006
- «Hay momentos en la vida en que el silencio se convierte en una falta, y el hablar una obligación. Un deber cívico, un desafío moral, un imperativo categórico del que no podemos escapar».
- Original en inglés: «There are moments in Life when keeping silent becomes a fault, and speaking an obligation. A civic duty, a moral challenge, a categorical imperative from which we cannot escape».[3]
- Fuente: The Rage and the Pride, 2002
- «La libertad es un deber, antes que un derecho es un deber».[4]
- Original: «La libertà è un dovere, prima che un diritto è un dovere».
- Fuente: Letter to a Child Never Born, 1975
- «Se burlan de las personas como yo que tienen pasión: '¡Ja ja! ¡Está histérica! ¡Es muy apasionada! Escuche cómo los norteamericanos hablan de mí: "Una italiana muy apasionada"».[5]
- Original en inglés: «People like me who have passion are derided: "Ha ha ha! She's hysterical!" "She's very passionate!" Listen how the Americans speak about me: "A very passionate Italian".».
- Fuente: «The Rage of Oriana Fallaci», The New York Observer, 2003)
Referencias
[editar | editar código]- ↑ Fallaci, Oriana. A Man: A Novel. Editorial RCS Libri/Rizzoli, 2013 ISBN 978-14-8044-201-6.
- ↑ Fallaci, Oriana. The Force of Reason, p. 34. Random House Incorporated, 2006. ISBN 978-08-4782-753-4.
- ↑ Fallaci, Oriana. The Rage and the Pride, p. 17. Random House Incorporated, 2002. ISBN 978-08-4782-504-2.
- ↑ Frasi di Oriana Fallaci Frasimania.it
- ↑ Gurley, George. [http://observer.com/2003/01/the-rage-of-oriana-fallaci/ «The Rage of Oriana Fallaci», The New York Observer. 27 de enero de 2003.
Enlaces externos
[editar | editar código]- Este artículo fue creado a partir de la traducción del artículo Oriana Fallaci de la Wikipedia en inglés, bajo la licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0 Unported y la licencia de documentación libre de GNU.