Norman MacCaig
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Norman MacCaig | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Véase también | |||||||||||
![]() |
|||||||||||
![]() |
|||||||||||
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 27 años. | |||||||||||
![]() |
Dependiendo de cómo se publicaran, pueden estar protegidas por derechos de autor. Deben usarse según las políticas de licencias de Wikiquote. |
Norman MacCaig (Edimburgo, 1910-1996) fue un poeta y profesor escocés.
Citas[editar]
- «Escucha mis palabras con atención.
Algunas pueden no estar dichas
por mí, sino
por alguien que ocupa mi lugar».
[Hear my words carefully.
Some are spoken / not by me, but / by a man in my position.]- Fuente: The Poems of Norman MacCaig.[1]
- «Es difícil pensar que la Tierra no es más que
este pobre y triste crisol de guerras y desastres
girando alrededor del sol con su carga de mafiosos,
tan sólo vigilados por una fría Luna».
[It’s hard to think that the earth is one / This poor sad bearer of wars and disasters / Rolls-Roycing round the sun with its load of gangsters, / Attended only by the loveless moon.]- Fuente: Stars and Planets.[2]
- «¿Quién posee esta tierra?
¿El hombre que la compró
o yo que estoy poseído por ella?».
[Who possesses this landscape? / The man who bought it or / I who am possessed by it?]- Fuente: A Man in Assynt.[3]
Referencias[editar]
- ↑ Página en el sitio de la Scottish Poetry Library
- ↑ Página en el sitio de la Scottish Poetry Library. Polygon, 2005.
- ↑ Página en el sitio de la Scottish Poetry Library. Polygon, 2005.
NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.