Diferencia entre revisiones de «Robert Graves»

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Contenido eliminado Contenido añadido
Ortografía; mantenimiento
Mantenimiento
Línea 42: Línea 42:
* «Se llega al corazón de la cuestión por una serie de experiencias del mismo modelo, pero en diferentes colores».<ref>{{Versalita|Albaigès}} (1997), p. 208.</ref>
* «Se llega al corazón de la cuestión por una serie de experiencias del mismo modelo, pero en diferentes colores».<ref>{{Versalita|Albaigès}} (1997), p. 208.</ref>


* «Ser [[poeta]] es una condición más que una profesión».<ref>{{Versalita|Albaigès}} (1997), p. 66. En ''Cuestionario Horizon'' (1946).</ref>
* «Ser [[poeta]] es una enfermedad más que una profesión».
** Original: «To be a poet is a condition rather than a profession».<ref name=andrews>Andrews, Robert (en inglés). [https://books.google.es/books?id=VK0vR4fsaigC&pg=PT680&dq=Graves+%22To+be+a+poet+is+a+condition+rather+than+a+profession%22&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjB8dr6mfzxAhVfQRUIHeIZCqsQ6AEwCHoECAwQAg#v=onepage&q=Graves%20%22To%20be%20a%20poet%20is%20a%20condition%20rather%20than%20a%20profession%22&f=false ''The New Penguin Dictionary of Modern Quotations''.] Penguin UK, 2003. ISBN 0141965312, 9780141965314. En ''Google Libros''. Consultado el 24 de julio de 2021.</ref>
** Fuente: ''Horizon'' (en una respuesta a un cuestionario publicada en dicha revista), 1946<ref name=andrews/>
** Nota: Aunque Albaigès traduce ''condition'' por «condición»<ref>{{Versalita|Albaigès}} (1997), p. 66.</ref> una traducción más precisa sería «enfermedad».


* «Si algunos [[mitología|mitos]] desconciertan a primera vista ello se debe con frecuencia a que el mitógrafo ha interpretado mal, accidental o deliberadamente, una imagen sagrada o un rito dramático» <ref>En ''Los mitos griegos'' (Introducción al volumen I). Alianza Editorial, Madrid 1985; página 24. ISBN 8420601101.</ref>
* «Si algunos [[mitología|mitos]] desconciertan a primera vista ello se debe con frecuencia a que el mitógrafo ha interpretado mal, accidental o deliberadamente, una imagen sagrada o un rito dramático» <ref>En ''Los mitos griegos'' (Introducción al volumen I). Alianza Editorial, Madrid 1985; página 24. ISBN 8420601101.</ref>

Revisión del 17:31 24 jul 2021

Robert Graves
«El hombre hace, la mujer es»[1]
«El hombre hace, la mujer es»[1]
Véase también
Biografía en Wikipedia.
Multimedia en Wikimedia Commons.
Datos en Wikidata.
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 39 años.
Dependiendo de cómo se publicaran, pueden estar protegidas por derechos de autor. Deben usarse según las políticas de licencias de Wikiquote.

Robert Graves (Wimbledon, Londres, 24 de julio de 1895-Deyá, Mallorca, España, 7 de diciembre de 1985) fue un poeta y escritor inglés.

Citas

NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.

  • «Creo que la mejor forma de reacción contra el formalismo y el academicismo es el primer grado de la esquizofrenia».[2]
  • «Cuando mi infancia quedó atrás y los días ya no parecían eternos, sino que se habían reducido a doce horas o menos, empecé a pensar seriamente en la muerte».[3][4]
  • «El hombre hace, la mujer es».[1]
  • «El mito es un dramático registro taquigráfico de materias como invasiones, migraciones, cambio dinásticos, admisiones de cultos extranjeros y reformas sociales».[5]
  • «En el amor como en el deporte, la condición ‘amateur’ debe ser estrictamente mantenida».[6][7]
  • «La mujer pierde su virginidad cuando quiere, y el hombre cuando puede».[1]
  • «Lo remarcable de Shakespeare es que realmente es muy bueno, pese a toda la gente que dice que es muy bueno».[10]
  • «Se llega al corazón de la cuestión por una serie de experiencias del mismo modelo, pero en diferentes colores».[11]
  • «Ser poeta es una enfermedad más que una profesión».
    • Original: «To be a poet is a condition rather than a profession».[12]
    • Fuente: Horizon (en una respuesta a un cuestionario publicada en dicha revista), 1946[12]
    • Nota: Aunque Albaigès traduce condition por «condición»[13] una traducción más precisa sería «enfermedad».
  • «Si algunos mitos desconciertan a primera vista ello se debe con frecuencia a que el mitógrafo ha interpretado mal, accidental o deliberadamente, una imagen sagrada o un rito dramático» [14]
  • «Toda forma de arte... es una tentativa para racionalizar un conflicto de emociones en el espíritu del artista».[15]

Referencias

  1. 1,0 1,1 1,2 Albaigès (1997), p. 457.
  2. Albaigès (1997), p. 102. De 'Cixous' Le Monde, 1969
  3. En La hija de Homero (prólogo). Edhasa, 2.ª ed. 1981; página 9. ISBN 843503086.
  4. Albaigès (1997), p.
  5. Albaigès (1997), p. 175. Larousse Encyclopedia of Mythology (introducción).
  6. Albaigès (1997), p. 441.
  7. En Occupation: Writer. Nueva York: Creative Age Press, 1950; Londres: Cassell, 1951.
  8. Albaigès (1997), p. 431.
  9. EnOccupation: Writer. Nueva York: Creative Age Press, 1950; Londres: Cassell, 1951.
  10. Albaigès (1997), p. 457. En The Observer (1964).
  11. Albaigès (1997), p. 208.
  12. 12,0 12,1 Andrews, Robert (en inglés). The New Penguin Dictionary of Modern Quotations. Penguin UK, 2003. ISBN 0141965312, 9780141965314. En Google Libros. Consultado el 24 de julio de 2021.
  13. Albaigès (1997), p. 66.
  14. En Los mitos griegos (Introducción al volumen I). Alianza Editorial, Madrid 1985; página 24. ISBN 8420601101.
  15. Albaigès (1997), p. 20. En A propósito de la poesía inglesa (1922).

Bibliografía

  • Albaigès, José María (1997). Un siglo de citas. Planeta.  ISBN 8423992543