Diferencia entre revisiones de «Proverbios franceses»
Contenido eliminado Contenido añadido
m Bot: Modificando ko:프랑스의 속담→ko:프랑스 속담 |
m Moviendo 37 enlaces interlingúisticos, ahora proporcionado(s) por Wikidata en la página d:q2276187. |
||
Línea 50: | Línea 50: | ||
[[Categoría:Proverbios|Frances]] |
[[Categoría:Proverbios|Frances]] |
||
[[Categoría:Francia]] |
[[Categoría:Francia]] |
||
[[af:Franse spreekwoorde]] |
|||
[[ar:أمثال فرنسية]] |
|||
[[az:Fransız atalar sözləri]] |
|||
[[bg:Френски пословици и поговорки]] |
|||
[[bs:Francuske poslovice]] |
|||
[[ca:Dites franceses]] |
|||
[[cs:Francouzská přísloví]] |
|||
[[de:Französische Sprichwörter]] |
|||
[[el:Γαλλικές παροιμίες]] |
|||
[[en:French proverbs]] |
|||
[[eo:Francaj proverboj]] |
|||
[[et:Prantsuse vanasõnad]] |
|||
[[fa:ضربالمثلهای فرانسوی]] |
|||
[[fi:Ranskalaisia sananlaskuja]] |
|||
[[gl:Proverbios franceses]] |
|||
[[he:פתגמים צרפתיים]] |
|||
[[hu:Francia szállóigék]] |
|||
[[it:Proverbi francesi]] |
|||
[[ja:フランスの諺]] |
|||
[[ka:ფრანგული ანდაზები]] |
|||
[[ko:프랑스 속담]] |
|||
[[ku:Kurdish Proverbs]] |
|||
[[lt:Prancūzų patarlės ir priežodžiai]] |
|||
[[nl:Franse spreekwoorden]] |
|||
[[nn:Franske ordtak]] |
|||
[[no:Franske ordtak]] |
|||
[[pl:Przysłowia francuskie]] |
|||
[[pt:Provérbios franceses]] |
|||
[[ro:Proverbe franțuzești]] |
|||
[[ru:Французские пословицы]] |
|||
[[sk:Francúzske príslovia]] |
|||
[[sl:Francoski pregovori]] |
|||
[[sr:Француске народне пословице]] |
|||
[[sv:Franska ordspråk]] |
|||
[[tr:Fransız atasözleri]] |
|||
[[uk:Французькі прислів'я]] |
|||
[[zh:法语谚语]] |
Revisión del 17:23 9 ago 2015
- "En la paz se cuelga a los ladrones, en la guerra se les honra."
- "Cherchez la femme!"
- Traducción literal: "¡Buscad a la mujer!"
- Traducción de sentido (1): "Detrás de todo gran hombre hay una gran mujer"
- Traducción de sentido (2): En el argot policial suele expresarse para indicar que en muchos crímenes la solución se encuentra buscando a una mujer.
- "On est jamais mieux servi que par soi-même."
- Traducción literal: Nunca se está mejor servido que por sí mismo.
- "Qui vole un oeuf, vole un boeuf."
- Traducción literal: Quien roba un huevo, roba un buey.
- Nota: Alusión de carácter moral al hurto, en la cual se desestima el valor del objeto robado a favor del hecho en sí mismo.
- Correspondencia en rumano "Astazi furi un ou, maine furi un bou!"
- Traducción del rumano: "Hoy robas un huevo, mañana robas un buey."
Lemas del Mayo francés (1968)
- "Abre los ojos, apaga la televisión"
- "Consuma más, vivirá menos."
- "Una vez que abres los ojos no los puedes volver a cerrar"
- "Prohibido prohibir"
- "La sabiduría me persigue, pero yo soy más rápido"
- "Sean realistas, pidan lo imposible."
- "Las paredes tienen orejas, vuestras orejas tienen paredes."
- "¿Y si quemamos la Sorbona?."
- "La insolencia es la nueva arma revolucionaria."
- "Eyacula tus deseos."
- "Me cago en la sociedad, pero ella me lo retribuye ampliamente."
- "Olviden todo lo aprendido y comiencen a soñar."
- "Debajo de los adoquines está la playa."
- "La imaginación al poder."
Listas de proverbios en otras lenguas habladas en Francia
Proverbios en catalán - Proverbios en corso - Proverbios en euskera