Diferencia entre revisiones de «Proverbios japoneses»
Contenido eliminado Contenido añadido
m Bot: Fixing interwiki issues |
m Bot: removing existed iw links in Wikidata |
||
Línea 58: | Línea 58: | ||
[[Categoría:Proverbios]] |
[[Categoría:Proverbios]] |
||
[[ar:أمثال يابانية]] |
|||
[[az:Yapon atalar sözləri]] |
|||
[[bg:Японски пословици и поговорки]] |
|||
[[bs:Japanske poslovice]] |
|||
[[ca:Dites japoneses]] |
|||
[[cs:Japonská přísloví]] |
|||
[[de:Japanische Sprichwörter]] |
|||
[[el:Ιαπωνικές παροιμίες]] |
|||
[[en:Japanese proverbs]] |
|||
[[et:Jaapani vanasõnad]] |
|||
[[eu:Japoniar atsotitzak]] |
|||
[[fa:ضربالمثلهای ژاپنی]] |
|||
[[fi:Japanilaisia sananlaskuja]] |
|||
[[gl:Proverbios xaponeses]] |
|||
[[he:פתגמים יפניים]] |
|||
[[hu:Japán közmondások]] |
|||
[[hy:Ճապոնական առածներ]] |
|||
[[id:Peribahasa Jepang]] |
|||
[[it:Proverbi giapponesi]] |
|||
[[ja:日本の諺]] |
|||
[[ko:일본 속담]] |
|||
[[lt:Japonų patarlės ir priežodžiai]] |
|||
[[no:Japanske ordtak]] |
|||
[[pl:Przysłowia japońskie]] |
|||
[[pt:Provérbios japoneses]] |
|||
[[ru:Японские пословицы]] |
|||
[[sk:Japonské príslovia]] |
|||
[[sl:Japonski pregovori]] |
|||
[[tr:Japon atasözleri]] |
|||
[[uk:Японські прислів'я]] |
|||
[[zh:日语谚语]] |
|||
[[zh-min-nan:Ji̍t-pún sio̍k-gí]] |
Revisión del 09:22 17 abr 2014
- "Un barco que tiene 100 marinos, puede subir a una montaña."
- "Ni tan lento que la muerte te alcance, ni tan rápido que des alcance a la muerte."
- "Al clavo salido le toca siempre el martillazo."
- "Con la primera copa el hombre bebe vino; con la segunda el vino bebe vino, y con la tercera, el vino bebe al hombre."
- "Es de los enemigos, no de los amigos que las ciudades aprendan la leccion de construir murallas altas"
- "Con leña prometida no se calienta la casa."
- "Cuando un hombre pobre come pollo, o él o el pollo están enfermos."
- "El tiempo que pasa uno riendo es tiempo que pasa con los dioses."
- "Encontrarse es el comienzo de la separación."
- "Estudiando lo pasado, se aprende lo nuevo."
- "Incluso los monos se caen de los árboles."
- «La nieve no rompe las ramas del sauce».
- "Las grandes obras de las instituciones las sueñan los santos locos, las realizan los luchadores natos, las aprovechan los felices cuerdos y las critican los inútiles crónicos". KIOTO (Poeta japonés)
- "No digas: es imposible. Di: no lo he hecho todavía."
- "Solo en la actividad desearás vivir cien años."
- "Si vas a creer todo lo que lees, mejor no leas."
- "La lluvia sólo es un problema si no te quieres mojar."
- "La rana en el fondo del charco no sabe nada del gran Oceano."
- "No hay peligro para el preparado."
- "Los que se aferran a la vida mueren, los que desafian a la muerte sobreviven." (Filosofia samurai)
- "¿Porque se preocupan por su peinado cuando les van a cortar la cabeza?.(proverbio samurai)"
- "Procura que tus palabras sean mejor que el silencio.(Proverbio japonés)"
- "Si nadie habita una casa, pronto se caerá (Proverbio japonés)"
- "Piedra que rueda, no hace montón."