Discusión:Proverbios rumanos
Añadir temaApariencia
Último comentario: hace 3 años por Latemplanza en el tema Sin referencias, ni garantía de fuente/traducción, ni wikificado según libro de estilo de WQ
Sin referencias, ni garantía de fuente/traducción, ni wikificado según libro de estilo de WQ
[editar código]- Apa trece, pietrele rămân: El agua fluye, las piedras permanecen
- Aruncă bine în dreapta şi în stânga, şi la nevoie o să-l găseşti: Tira bondad a izquierda y derecha, y la encontrarás cuando la necesites."
- Ascultă cu urechile, vezi cu ochii, dar taci cu gura: Escucha con tus oídos, mira con tus ojos, pero mantén el silencio con la boca."
- Astazi furi un ou, maine furi un bou! "¡Hoy robas un huevo, mañana robas un buey!" (en francés: "Qui vole un oeuf, vole un boeuf": "El que roba un huevo, roba un buey."
- 'Banul este ochiul dracului" "El dinero es el ojo del diablo."
- "Câinele bătrân nu latră degeaba "El perro viejo no ladra sin razón."
- Câinele moare de drum lung, iar prostul, de grija altuia. "El perro quizás muera por el mucho caminar, pero el tonto muere por preocuparse sobre los asuntos de otro."
- "Câinii latră, caravana trece." "El perro ladra, la caravana sigue su camino."
- "Dacă doi spun că eşti beat, du-te şi te culcă." "Si dos personas te dicen que estas borracho, vete a la cama.
- Dragostea e oarbă, dar căsătoria îi găseşte leacul: El amor es ciego, pero el matrimonio encuentra la cura.
- Drumul spre iad e pavat cu intenţii bune: El camino al infierno está pavimentado de buenas intenciones.
- Fiecare pasăre pe limba ei piere. "A todo pájaro le pierde su propia lengua."
- Iarta dar nu uita!: "¡Perdona, pero no olvides!"
- Leneşul mai mult aleargă. / "El hombre haragán trabaja solo al final."
- Nu poţi îndrepta lumea cu umărul. "No puedes enderezar el mundo con tu hombro."
- Obiceiul e a doua natură. / "El hábito es una naturaleza secundaria."
- Prostul nu e prost destul dacă nu e şi fudul! / "¡Un tonto tiene que ser vanidoso para ser lo suficientemente tonto!"
- S-a dus baba cu colacii!: Ahí se va nuestra oportunidad
- Sângele apă nu se face:La sangre no se transforma en agua
- Stăpânul învaţă sluga hoţ.: "El maestro es el único que transforma al estudiante en un ladrón."
- Totu-i bine cand se termină cu bine.: "Todo lo bueno termina bueno."
- Un nebun aruncă o piatră în apă şi zece înţelepţi nu pot s-o scoată: "Un loco tira una piedra al agua, diez sabios no la pueden sacar."
- Un necaz nu vine niciodată singur.
- Traducción: "Un problema nunca viene solo."
- Viata asta-i bun pierdut, de n-ai trait cum ai fii vrut: "¡La vida se desperdicia si no la viviste como quisiste!"
- Vino necazule, dar vino singur!: "¡Ven, problema, pero ven solo
wikificado / --Latemplanza (discusión) 18:06 2 mar 2021 (UTC)