Discusión:Proverbios rumanos

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.

Sin referencias, ni garantía de fuente/traducción, ni wikificado según libro de estilo de WQ[editar]

  • Apa trece, pietrele rămân: El agua fluye, las piedras permanecen
  • Aruncă bine în dreapta şi în stânga, şi la nevoie o să-l găseşti: Tira bondad a izquierda y derecha, y la encontrarás cuando la necesites."
  • Ascultă cu urechile, vezi cu ochii, dar taci cu gura: Escucha con tus oídos, mira con tus ojos, pero mantén el silencio con la boca."
  • Astazi furi un ou, maine furi un bou! "¡Hoy robas un huevo, mañana robas un buey!" (en francés: "Qui vole un oeuf, vole un boeuf": "El que roba un huevo, roba un buey."
  • 'Banul este ochiul dracului" "El dinero es el ojo del diablo."
  • "Câinele bătrân nu latră degeaba "El perro viejo no ladra sin razón."
  • Câinele moare de drum lung, iar prostul, de grija altuia. "El perro quizás muera por el mucho caminar, pero el tonto muere por preocuparse sobre los asuntos de otro."
  • "Câinii latră, caravana trece." "El perro ladra, la caravana sigue su camino."
  • "Dacă doi spun că eşti beat, du-te şi te culcă." "Si dos personas te dicen que estas borracho, vete a la cama.
  • Dragostea e oarbă, dar căsătoria îi găseşte leacul: El amor es ciego, pero el matrimonio encuentra la cura.
  • Drumul spre iad e pavat cu intenţii bune: El camino al infierno está pavimentado de buenas intenciones.
  • Fiecare pasăre pe limba ei piere. "A todo pájaro le pierde su propia lengua."
  • Iarta dar nu uita!: "¡Perdona, pero no olvides!"
  • Leneşul mai mult aleargă. / "El hombre haragán trabaja solo al final."
  • Nu poţi îndrepta lumea cu umărul. "No puedes enderezar el mundo con tu hombro."
  • Obiceiul e a doua natură. / "El hábito es una naturaleza secundaria."
  • Prostul nu e prost destul dacă nu e şi fudul! / "¡Un tonto tiene que ser vanidoso para ser lo suficientemente tonto!"
  • S-a dus baba cu colacii!: Ahí se va nuestra oportunidad
  • Sângele apă nu se face:La sangre no se transforma en agua
  • Stăpânul învaţă sluga hoţ.: "El maestro es el único que transforma al estudiante en un ladrón."
  • Totu-i bine cand se termină cu bine.: "Todo lo bueno termina bueno."
  • Un nebun aruncă o piatră în apă şi zece înţelepţi nu pot s-o scoată: "Un loco tira una piedra al agua, diez sabios no la pueden sacar."
  • Un necaz nu vine niciodată singur.
    • Traducción: "Un problema nunca viene solo."
  • Viata asta-i bun pierdut, de n-ai trait cum ai fii vrut: "¡La vida se desperdicia si no la viviste como quisiste!"
  • Vino necazule, dar vino singur!: "¡Ven, problema, pero ven solo
 wikificado / --Latemplanza (discusión) 18:06 2 mar 2021 (UTC)[responder]