Discusión:Heráclito
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Discutibles[editar]
[Dejo aquí algunos ejemplos de las traducciones de Oberdan Caletti del libro del ensayista italiano-argentino Rodolfo Mondolfo (un clásico en lengua española), publicado en 1981 en siglo XXI]
- «[El tamaño del sol:] el ancho de un pie humano». Según Mondolfo (1981), pp. 30-31. Fragmento 3.
- «El alma seca es la más sabia y la mejor». Mondolfo (1981), p. 78. Fragmento 118.
- «Aprender muchas cosas no nutre la inteligencia», según Ortega (2013), p. 391, parede acercarse a la versión (fragmento 40?) de Mondolfo: «Erudición no enseña sensatez, pues se la habría enseñado a Hesíodo y a Pitágoras y aún a Jenófanes y a Hecateo ¿cual de los 6?».
Otras traducciones extrañas[editar]
- «El parecer de uno, enfermedad sagrada». Según Sandro Palazzo, Sandro. Heráclito y Parménides: El uno y lo múltiple. Editorial EMSE, 2017. ISBN 9788416940370. Fragmento 114.
wikificado: --Latemplanza (discusión) 16:10 24 may 2021 (UTC)