Discusión:George Sand
Añadir temaApariencia
Último comentario: hace 4 años por Latemplanza en el tema De su frase "El arte al servicio del arte es una frase vacía. El arte al servicio de la verdad, del bien, de la belleza, es la fe que busco"
De su frase "El arte al servicio del arte es una frase vacía. El arte al servicio de la verdad, del bien, de la belleza, es la fe que busco"
[editar código]Sand escribió "l'art pour l'art" que soi (equivalente de la palabra española "sí") no se usa por definida cosa. Pero no lo es en el español. Por eso me gustaría proponer "el arte para sí (mismo)" como la traducción. Corrija con libertad sí he comitedo errores--Yoshiciv (discusión) 12:31 2 sep 2018 (UTC)
- No entiendo bien su razonamiento/traducción. Y tampoco está clara la fuente (¡¿en inglés!?),[1] De modo que propongo que dejemos aquí en Discusión este texto de cita: «El arte por el arte es una frase vacía. El arte al servicio de la verdad, del bien, de la belleza, es la fe que busco». Hasta que aparezca la fuente: Carta a Alexandre Saint-Jean, 1872.--Latemplanza (discusión) 16:29 28 dic 2019 (UTC)
referencias
[editar código]- ↑ Citado en Suarez, Mariu. Mas Alla Del Homo Sapiens - Vol II (Beyond the Homo Sapiens - Vol II). Editorial Trafford Publishing, 2001. ISBN 9781552125236. p. 731.
[enlacitis y otros materiales sin refs]
[editar código]- «¡Dejadme escapar de la mentirosa y criminal ilusión de la felicidad! Dadme trabajo, cansancio, dolor y entusiasmo». [1]
- «No podemos arrancar una página del libro de nuestra vida, pero podemos tirar todo el libro al fuego».
- ↑ Palomo Triguero (1997), p. 131.