Tzvetan Todorov

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Tzvetan Todorov

Véase también
Biografía en Wikipedia.
Multimedia en Wikimedia Commons.
Obras en Todorov Cervantes Virtual.
Datos en Wikidata.
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 6 años.
Dependiendo de cómo se publicaran, pueden estar protegidas por derechos de autor. Deben usarse según las políticas de licencias de Wikiquote.

Tzvetan Todorov (búlgaro: Цветан Тодоров) (Sofía, Bulgaria, 1 de marzo de 1939 - París, 7 de febrero del 2017) fue un lingüista, filósofo, historiador, crítico y teórico literario de expresión y nacionalidad francesa.

Citas[editar]

NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.

  • «Cuando el crítico ha dicho todo lo que está a su alcance sobre un texto literario, sigue sin decir nada; porque la existencia misma de la literatura implica que no puede ser reemplazada por la no literatura».
    • Original: «When the critic has said everything in his power about a literary text, he has still said nothing; for the very existence of literature implies that it cannot be replaced by non-literature». [1]
  • «La memoria en sí misma, la evocación del pasado, no es ni buena ni mala, todo depende del propósito que perseguimos con esa evocación. Cuando la memoria se aprovecha para la venganza, la autopromoción, la obtención de privilegios, se puede hablar de abuso. Cuando se logra poner al servicio de la verdad y la justicia, el abuso desaparece». [2]
  • «La sed de venganza no esperó a que el Islam apareciera en el mundo, y la apelación a la ley del ojo por ojo y del diente por diente es universal».
    • «The thirst for vengeance did not wait for Islam to appear in the world, and the appeal to the law of an eye for an eye and a tooth for a tooth is universal».
    • Fuente: The Fear of Barbarians: Beyond the Clash of Civilizations. Página 92.
  • «La vida no puede soportar la muerte, pero la memoria gana en su lucha contra la nada».
    • Original: «Life cannot withstand death, but memory is gaining in its struggle against nothingness». [3]

Referencias[editar]