Two and a half men

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Saltar a: navegación, buscar

Two and a Half Men, (conocida como Dos hombres y medio en Hispanoamérica y España) es una comedia de situación estadounidense, protagonizada actualmente por Jon Cryer, Ashton Kutcher y Angus T. Jones, y anteriormente por Charlie Sheen. La serie, que ha ganado el People's Choice Awards en cuatro ocasiones (2004, 2007, 2008 y 2009) y ha estado nominada tres veces al Premio Emmy (2006, 2007 y 2008), se emite en la cadena CBS. El personaje central es Charlie, un mujeriego con un frívolo estilo de vida la cual se ve interrumpida cuando su hermano recién separado Alan y su hijo Jake se quedan a vivir en su casa.

1ª temporada[editar]

Piloto: La mayoría de los polluelos no comerán ternera[editar]

  • Charlie: ¿Cómo entraste en mi casa?
  • Alan: Bueno, Charlie; el truco de la roca falsa sólo funciona si está entre otras rocas, no encima del felpudo.
  • Charlie: Perdona, pero es que si la pongo entre otras rocas, es imposible encontrarla cuando estás borracho.


  • Jake: ¿Por qué dices que te explota la cabeza?
  • Charlie: Bueno, porque ayer bebí un poco demasiado vino
  • Jake: Si te hace sentir mal, ¿por qué bebes?
  • Charlie: A nadie le gusta un listillo, Jake
  • Jake: Tienes que poner un dólar en el tarro de las palabrotas, has dicho "culo".
    • Difícil de entender en español, ya que el chiste se trata de un juego de palabras en inglés, porque "listillo" en inglés es "Wiseass"


Episodio 2: "Big Flappy Bastards"[editar]

  • Alan (a Jake): Ah, recuerda, estás castigado, así que nada de televisión, ni ordenador ni Game Boy. Charlie, necesito que seas mis ojos y oídos.
  • Charlie: Vale, pero tu tienes que ser mi hígado y próstata.

Episodio 4: "Si no puedo escribir mi canción de chocolate, me iré a echar la siesta"[editar]

  • Alan: Incluso te hice el café.
  • Charlie: Gracias. [Toma un sorbo] No...No es tan bueno como el de Berta.
  • Alan: Pero...¡Si es su café! Yo solo-- Yo solo he apretado el botón.
  • Charlie: El de Berta sabe...No sé, navideño.
  • Alan: ¿Q-Qué quieres decir con "navideño"?
  • Charlie: Quiere decir "que sabe a Navidad".
  • Alan: No, tú...Tienes que estar conmigo, Charlie. Es decir, ¿qué tiene? ¿Nuez moscada?, ¿canela?, ¿reno en polvo?...
  • Charlie: No sé. Es sólo que cuando lo bebías, te sentías como en la mañana de Navidad y que todo era posible.

Episodio 7: "Si es demasiado bueno, seguro que es falso"[editar]

  • Alan: ¡Charlie, hay una mujer medio desnuda en nuestra cocina!
  • Charlie: ¿Qué mitad?

Episodio 11: Alan Harper, quiropráctico fronterizo[editar]

  • Alan: (sobre Judith) ¿Qué se cree que está haciendo? Ella...Ella es hetero, ella es lesbiana, hetero otra vez...¡Hagan sus apuestas!¡Nadie sabe cómo acabará!
  • Charlie: Alan, no es para tanto. Las mujeres tienen que experimentar con su sexualidad. Sólo los hombres son los tienen que tomar una decisión y quedarse así.
  • Alan: ¿De dónde has sacado eso?
  • Charlie: La he hecho yo.


  • Alan: ¿Dónde está mi madre?
  • Jake: Se fue.
  • Alan: ¿Por qué?
  • Jake: No sé. Estábamos viendo Bob Esponja, se levantó y dijo que la vida era demasiado corta.


  • Jake: No quiero ir a comprar ropa. No soy el que necesita un nuevo look, así que ¿por qué tengo que ir?
  • Alan: Vamos, Jake, coge tu chaqueta y vámonos.
  • Jake: Vale, cogeré mi estúpida chaqueta, luego nos subiremos al estúpido coche y luego iremos al estúpido centro comercial e iremos a comprar estúpida ropa.
  • Charlie: Hey, no le hables así a tu estúpido padre.

3ª temporada[editar]

Episodio 19: Golly Moses, She's a Muffin[editar]

  • Jake: Hoy tuvimos un exámen sorpresa.
  • Alan: ¿Y?
  • Jake: Me quedé muy sorprendido.[1]

Referencias[editar]