Svetlana Aleksiévich

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Saltar a: navegación, buscar
Svetlana Aleksiévich

Véase también
Commons-logo.svg Multimedia en Wikimedia Commons.
Esta página contiene citas de una persona actualmente viva.
Copyright red.svg Dependiendo de cómo se publicaran, pueden estar protegidas por derechos de autor. Deben usarse según las políticas de licencias de Wikiquote.

Svetlana Aleksándrovna Aleksiévich o Svetlana Alexándrovna Alexiévich; (Stanislav, Ucrania soviética, Unión Soviética, 31 de mayo de 1948) es una escritora y periodista bielorrusa de lengua rusa, galardonada con el Premio Nobel de Literatura en 2015.

Citas[editar]

  • «¿Qué puede lograr el arte? El propósito del arte es acumular lo humano dentro del ser humano.» [1]
    • Original en inglés: «What can art accomplish? The purpose of art is to accumulate the human within the human being.»
    • Fuente: Discurso del banquete del Premio Nobel.
  • «Mi maestro, Ales Adamovich, cuyo nombre menciono hoy con gratitud, sentía que escribir prosa sobre las pesadillas del siglo XX era un sacrilegio. Nada puede ser inventado. Debes dar la verdad tal como es. Se requiere una "superliteratura". El testigo debe hablar. Las palabras de Nietzsche vienen a la mente: ningún artista puede estar a la altura de la realidad. No puede superarla. Siempre me preocupa que la verdad no encaje en un solo corazón, en una sola mente, que la verdad esté astillada de alguna manera. Hay mucho, es variado, y está esparcido por el mundo.» [2]
    • Original en inglés: «My teacher, Ales Adamovich, whose name I mention today with gratitude, felt that writing prose about the nightmares of the 20th century was sacrilege. Nothing may be invented. You must give the truth as it is. A "super-literature" is required. The witness must speak. Nietzsche's words come to mind – no artist can live up to reality. He can't lift it. It always troubled me that the truth doesn't fit into one heart, into one mind, that truth is somehow splintered. There's a lot of it, it is varied, and it is strewn about the world.»
  • «El sufrimiento es nuestra capital, nuestro recurso natural. No el petróleo o el gas, sino el sufrimiento. Es la única cosa que somos capaces de producir consistentemente. Siempre estoy buscando la respuesta: ¿por qué nuestro sufrimiento no se convierte en libertad? ¿Es realmente todo en vano? Chaadayev tenía razón: Rusia es un país sin memoria, es un espacio de amnesia total, una conciencia virgen para la crítica y la reflexión.» [2]
    • Original en inglés:«Suffering is our capital, our natural resource. Not oil or gas – but suffering. It is the only thing we are able to produce consistently. I'm always looking for the answer: why doesn't our suffering convert into freedom? Is it truly all in vain? Chaadayev was right: Russia is a country without memory, it's a space of total amnesia, a virgin consciousness for criticism and reflection.»

Referencias[editar]


Enlaces externos[editar]