Proverbios de Samoa
Apariencia
Selección de proverbios de Samoa recopilados por George Pratt.[1]
Citas
[editar | editar código]NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.
- «Cuando el río se seca, el agua se encuentra solo en la cuenca de la cascada».
- Original: «Ua aofia i le futiafu e tasi».[2]
- «El sordo oye cuando lo tocan».
- Original: «E logo le tuli ona tata».[2]
- «Las palabras no rompen huesos».
- Original: «E le pu se tino i upu».[2]
- «Quien se queda sentada en casa por la mañana no tendrá para cenar».
- Original: «Fale-taeao e le afiafi».[2]
- «Recoge primero los frutos de las ramas lejanas del árbol del pan».
- Original: «Seʻi luaʻi lou le ʻulu taumamao».[2]
Referencias
[editar | editar código]Bibliografía
[editar | editar código]- Pratt, George (1893). A Grammar and Dictionary of the Samoan Language, with English and Samoan Vocabulary. R. McMillan, 1984, Papakura. NZ Electronic Text Centre, NZ Licence CC-BY-SA 3.0.