Octave Mirbeau
Apariencia
Octave Mirbeau | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Véase también | |||||||||||
Biografía en Wikipedia. | |||||||||||
Multimedia en Wikimedia Commons. | |||||||||||
Obras en Wikisource. | |||||||||||
Datos en Wikidata. | |||||||||||
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 107 años. | |||||||||||
Octave Mirbeau (Trévières, Normandía, 16 de febrero de 1848 – París, 16 de febrero de 1917) fue un escritor francés y crítico de arte francés.
Citas
[editar | editar código]NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.
- «Aunque yo era un hombre honorable a sus ojos, ella no me amaba. Pero en el momento en que comprendió lo que yo era, cuando respiró el verdadero y repugnante olor de mi alma, nació el amor en ella, ¡porque me ama! ¡Bien bien! No hay nada real, entonces, excepto el mal».
- Original: «While I was an honorable man in her eyes, she did not love me. But the minute she understood what I was, when she breathed the true and foul odor of my soul, love was born in her – for she does love me! Well, well! There is nothing real, then, except evil».
- Fuente: Torture Garden. Octave Mirbeau. Good Press, 2020. Página 57. En Google books. Consultado el 13 de marzo de 2021.</ref>
- «¡Monstruos, monstruos! ¡Pero no hay monstruos! Lo que llamas monstruos son formas superiores, o formas más allá de tu comprensión. ¿No son los dioses monstruos? ¿No es un genio un monstruo, como un tigre o una araña, como todos los individuos que viven más allá de las mentiras sociales, en la deslumbrante y divina inmortalidad de las cosas? ¡Pues yo también soy un monstruo!»
- Original: «Monsters, monsters! But there are no monsters! What you call monsters are superior forms, or forms beyond your understanding. Aren't the gods monsters? Isn't a man of genius a monster, like a tiger or a spider, like all individuals who live beyond social lies, in the dazzling and divine immortality of things? Why, I too then-am a monster!»
- Fuente: Torture Garden, página 132.
- «Vamos, no pongas esa cara de funeral. No es morir lo que es triste; es vivir cuando no eres feliz».
- Original: «Come now, don't make such a funeral face. It isn't dying that's sad; it's living when you're not happy». [1]
Referencias
[editar | editar código]- ↑ The Gin O'Clock Club. Rosie Blake. Hachette UK, 2020. ISBN 9780751575897. Página 5. En Google books. Consultado el 13 de marzo de 2021.