Leopold von Sacher-Masoch
Leopold von Sacher-Masoch | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() "El hombre está bajo los pies de la mujer". |
|||||||||||
Véase también | |||||||||||
![]() |
|||||||||||
![]() |
|||||||||||
![]() |
|||||||||||
![]() |
|||||||||||
![]() |
|||||||||||
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 128 años. | |||||||||||
![]() |
Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895) fue un escritor austríaco.
Citas[editar]
NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.
- «Ay, la mujer es fiel mientras ama, pero tú le exiges que sea fiel sin amor y se entregue sin gozo. Entonces, ¿quién es cruel, mujer u hombre?»
- Original: «Alas, woman is faithful as long as she loves, but you demand that she be faithful without love and give herself without enjoyment. Who is cruel then, woman or man?»
- Fuente: Masochism. Leopold von Sacher-Masoch, Gilles Deleuze, Leopold Ritter von Sacher-Masoch. Traducido por Jean McNeil. Edición reimpresa. Zone Books, 1989. ISBN 9780942299540. Página 145. En Google books. Consultado el 14 de marzo de 2021.
- «El amor no conoce ninguna virtud, ningún mérito; ama y perdona y tolera todo porque debe hacerlo».
- Original: «Love knows no virtue, no merit; it loves and forgives and tolerates everything because it must». [1]
- «La amo apasionadamente con una intensidad morbosa; con locura como solo se puede amar a una mujer que nunca responde a nuestro amor con nada más que una sonrisa eternamente uniforme, eternamente tranquila y pétrea».
- Original: «I love her passionately with a morbid intensity; madly as one can only love a woman who never responds to our love with anything but an eternally uniform, eternally calm, stony smile».
- Fuente: Venus in Furs. Leopold Ritter von Sacher-Masoch. Traducido por Joachim Neugroschel. Colaborador Joachim Neugroschel. Edición reimpresa. Barnes & Noble Publishing, 2004. ISBN 9780760763087. Página 12. En Google books. Consultado el 14 de marzo de 2021.
- «Una bofetada en la cara es más eficaz que diez conferencias. Te hace entender muy rápido».
- Original: «A slap in the face is more effective than ten lectures. It makes you understand very quickly».
- Fuente: Venus in Furs. Página 36. En Google books. Consultado el 14 de marzo de 2021.
Referencias[editar]
- ↑ Submissive's Guide To BDSM Vol. 2: 97 Tips On How To Work With Your Dom To Create The Ultimate BDSM Experience. Matthew Larocco. Enlightened Publishing, 2016. Página 9. En Google books. Consultado el 14 de marzo de 2021.