Jacques Lacan

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Saltar a: navegación, buscar

Jacques-Marie Émile Lacan (París, 13 de abril de 1901 - 9 de septiembre de 1981). Psicoanalista, filósofo y escritor francés.

Citas[editar]

" Pienso donde no soy, luego soy donde no pienso." Explicación (aludiendo a todo ser humano sea del género que sea): Pienso donde no soy: creo lo que se ha dicho de mí pero esto no es lo real, es solo una ilusión que me han creado. Pienso donde no soy: creo algo de mí pero esto no es real, es solo una ilusión en la cual se me ha creado. Es decir; soy donde no pienso: lo que soy de verdad no es lo que creo ser.
  • La psychanalyse peut accompagner le patient jusqu'à la limite extatique du Tu es cela, où se révèle à lui le chiffre de sa destinée mortelle.
    • El psicoanálisis puede acompañar al paciente hasta el límite extático del usted es ese, donde se le revela la cifra de su destino mortal
    • Fuente: Escritos 1, El estadio del espejo como formador de la función del yo / « Le stade du miroir comme formateur de la fonction du Je » (17 julio de 1949), Écrits 1, Jacques Lacan, éd. Éditions du Seuil, coll. Points Essai, 1966 ISBN 2-02-000580-8, p. 97, 1949.
  • Le stade du miroir est le moment où l'enfant s'arrache de la fusion avec la mère et reconnaît ... Ce moment est fondateur de l'être individuel et marque le point de départ de la ... Le supposé Moi est en réalité une identification avec quelqu'un d'autre ; ainsi, ... Je pense où je ne suis pas, donc je suis où je ne pense pas

».

  • Traducción: El estadio del espejo es el momento donde el infante se arroja en la fusión con su madre y [se] reconoce...Este momento es fundador del ser individual y marca el punto de partida, desde allí...El supuesto ego es en realidad una identificación con algún Otro; así,... yo pienso donde no soy y soy donde no pienso.
    • Explicación: el yo del inconsciente es homólogo al ego cartesiano y éste al sujeto de la ciencia, y significa "creo lo que se ha dicho de mí pero esto no es lo real, es solo una ilusión que me han creado. Pienso donde no soy: creo algo de mí pero esto no es real, es solo una ilusión en la cual se me ha creado. Es decir; soy donde no pienso: lo que soy de verdad no es lo que creo ser". Notar que acá Lacan usa la palabra francesa je (yo deíctico) que es solamente la palabra-pronombre por la cual usualmente alguien sin reflexionarlo mucho se alude a sí mismo, corresponde no confundir al je o yo deíctico con el en francés llamado Moi (mí) que es el sinónimo del ego y está pregnado de narcisismo y de una primitiva identificación edípica con la madre.
    • Fuente: Escritos 1, El estadio del espejo como formador de la función del yo / « Le stade du miroir comme formateur de la fonction du Je » (17 julio de 1949), Écrits 1, Jacques Lacan, éd. Éditions du Seuil, coll. Points Essai, 1966 ISBN 2-02-000580-8, p. 97, 1949.


  • Qu'y renonce donc plutôt celui qui ne peut rejoindre à son horizon la subjectivité de son époque.
    • Mejor pues que renuncie quien no pueda unir a su horizonte la subjetividad de su época.
    • Fuente: Escritos 1, Función y campo de la palabra y el lenguaje en psicoanálisis, 1953.
  • La vérité a structure de fiction.
    • Traducción: La verdad tiene estructura de ficción.
    • Fuente: Escritos, La cosa freudiana, 1955.
  • Être psychanalyste, c'est simplement ouvrir les yeux sur cette évidence qu'il n'y a rien de plus cafouilleux que la réalité humaine.
    • Traducción: Ser psicoanalista es, sencillamente, abrir los ojos ante la evidencia de que nada es más disparatado que la realidad humana.
    • Fuente: Seminario 3: Las psicosis, 1955-1956.
  • L'homme qui est né dans l'existence traite d'abord avec la langue; ceci est une donnée. Il est même pris en elle avant sa naissance.
    • Traducción: El ser humano que nace antes de la existencia ( o, en ofertas de existencia) en primer lugar (nace) con el lenguaje; este es un hecho. Incluso se le ha nombrado en él antes de su nacimiento.
    • Explicación: El ser humano está inscripto en el lenguaje, piensa a través de significantes y conceptos y por el lenguaje está condicionado y limitado incluso antes de nacer, siendo el sujeto transformado en un parlêtre o parlaser aunque está sujeto-sujetado a lalangue o en español lalengua: lalengua es una inscripción de significantes que amalgama a Lo Real con Lo Simbólico en lo inconsciente del sujeto/sujetado humano y por esto el lenguaje del mismo es lógicamente anterior, entonces según algunas opiniones el parlêtre puede que substituya al inconsciente freudiano: porque este último es propio del segundo momento lógico, el del inconsciente estructurado como un lenguaje; es decir a un supuesto saber de la fantasmática realidad (Lacan devela que lo que usualmente se denomina "realidad" dista de ser lo real concreto sino que está impregnado de creencias, cosmovisiones y "fantasmas" o fantasías ) tal parlêtre o parlaser se presenta como una huella, un trazo, casi como una escritura , con los huecos o lagunas donde surge el deseo en forma de objeto a de lo que fue nuestra relación originaria con la lengua (o mejor dicho en español: lenguaje) de la madre.
    • Fuente: Entrevista, año 1957.
  • La seule chose dont on puisse être coupable, c’est d’avoir cédé sur son désir.
    • Traducción: Sólo se siente culpable quien cedió en su deseo.
    • Fuente: Seminario 7: La ética del psicoanális, 1959-1960.
  • Tout art se caracterise par un certain mode d'organisation autour de ce vide.
    • Traducción: Todo arte se caracteriza por un cierto modo de organización alrededor de ese vacío.
    • Fuente: Seminario 7: La ética del psicoanálisis, 1959-1960.
    • Nota: "Ese" se refiere a una frase anterior: "Esta Cosa (...) estará representada siempre por un vacío, precisamente en tanto que ella sólo puede ser representada por otra cosa".
  • Comme l'a dit un jour Picasso, au grand scandale des gens qui l'entouraient - Je ne cherche pas, je trouve.


  • Aimer, c'est donner ce qu'on n'a pas à quelqu'un qui n'en veut pas.
    • "Amar es dar lo que no se tiene a quien no lo es" Lacan (Cit. en Sauval s/d en "Amar es dar lo que no se tiene a quien no lo es")
    • Traducción: Amar es dar lo que no se tiene a alguien que no lo quiere. (explicación: según la teoría lacaniana el amor romántico suele ser una idealización respecto al ser amado en el cual se proyectan ilusoriamente virtudes de las cuales el amador o la amadora suele considerarse minusvalido ya que todo sujeto normal está fundado en la falta en ser (esto tras ser separado de la con-fusión con la madre tras la tras la separación que debe establecer el padre o quien cumpla la función paterna y siente que le falta algo:; la "falta" provocada cuando se escinde la "unidad" o "plenitud" que se suponía en la primera infancia al estar unido a la madre).
  • No eres tú, eres lo que en ti inventa mi deseo (otra explicación que da Lacan para el fenómeno del amor).
    • Fuente: Seminario 8: La transferencia, 1960-1961.
  • Je pense où je ne suis pas, donc je suis où je ne pense pas
    • Traducción: Pienso dónde no soy, ergo soy dónde no pienso.
    • Fuente: Escritos, 1966.
  • L'inconscient est structuré comme un langage.
    • Traducción: El inconsciente está estructurado como un lenguaje.
    • Fuente: Entrevista con Gilles Lapouge, Figaro littéraire, 1 de diciembre de 1966.
  • La femme n’existe pas.
    • Traducción: La mujer no existe. (Véase comentario en la sección discusión).
    • Fuente: Seminario 20: Aún, 1972-1973.
  • Les non dupes errent.
    • Traducción: Los no incautos yerran.
    • Fuente: Seminario 21: Los no incautos yerran, 1973-1974.
  • Le désir de l’homme est le désir de l’ Autre
    • Traducción: El deseo del hombre es el deseo del Otro.
    • Fuente: Escritos.
  • Si vous avez compris, vous avez sûrement tort.
    • Traducción: Si usted ha comprendido, seguramente está equivocado.
  • La palabra es la muerte de la cosa. (Es decir: con el símbolo queda anulado lo indefinido de algo real y luego con esa muerte de la cosa [de la cual la palabra es memoria] aparece el objeto sustituyéndola).
  • La verdad es el error que escapa del engaño y se alcanza a partir de un malentendido. (El seminario , vol. I, Escritos técnicos de Freud (1953-1954))
  • El deseo es siempre deseo. (Ibid.) significa: el deseo nunca se satisface, cuando parece cumplir su objetivo resurge con otro objeto y así ad infinitum.
  • Cuando el ser querido va demasiado lejos en la traición a sí mismo y perseverar en el engaño de sí mismo, el amor no lo sigue más. (Ibid.)
  • "Debajo del significante hay nada". (Téngase en cuenta que Lacan de este modo replantea, con ecos de existencialismo, el signo lingüístico estructuralista de Ferdinand de Saussure — en donde a cada significante corresponde "abajo" un significado — en cambio, acorde lo descubierto por Lacan el significante como por ejemplo un concepto, cambia continuamente de significado a partir del clivaje o falta en ser que da origen al siempre variable deseo, esta frase es capital para entender a la mayor parte de la obra lacaneana).
  • La falta genera al deseo.
  • El deseo nunca se satisface del todo.
  • El sujeto está sujetado al deseo.
  • Sólo el amor hace condescender el goce al deseo. (Lacan descubre la enorme diferencia entre dos palabras [o significantes] que parecen sinónimas pero muy lejos están de representar la misma cosa: el goce es un apego thanático a algo, casi siempre repetitivo como en la perversión, en cambio el deseo es una pulsión erótica que al carecer de objeto [lo único que puede parecer objeto de deseo es el objeto perdido u objeto a ] que el sujeto intentando asintóticamente recuperar lo hace tender a la eternidad, esto hace entender la frase: el amor si vence al goce, por sublimación lleva a lo eterno del deseo en lugar de quedar en el lugar común del goce).
  • Un analista no sabe lo que dice, pero debe saber lo que hace.
  • La primera virtud del conocimiento es la capacidad de enfrentarse a lo que no es evidente."
  • "Lo obvio suele pasar desapercibido, precísamente por obvio"
  • "El síntoma es una metáfora".
  • "Nadie habla sino de su propio síntoma".
  • "El sujeto no habla sino que es hablado" (por el Otro desde lo inconsciente).
  • "Para hacer tortillas hay que romper los huevos" (Aunque parezca poco académica esta frase y quizás no fuera creación de Lacan, él la utiliza cuando explica la constitución del sujeto y en última instancia el significado de la frase es bastante evidente: para llegar a cosas concretas suele ser necesario algún conflicto decisivo).
  • "La intimidad es insoportable, por eso existe la extimidad" [1]
  • "El analista no es el que sabe, quien sabe es el analizante (analizante=«paciente» según la psicología de visos conductistas), es el supuesto al saber".
  • "El analista debe ocupar el lugar del muerto" (esta frase tiene dos lecturas: el analista para favorecer las expresiones y la definitiva cura de quien se quiere analizar debe ubicar cúal es el objeto causante de duelo, segunda lectura: las intervenciones del analista deben ser las mínimas, es el analizante quien debe hablar pues es el analizante quien tiene el saber de su problema solo que no lo puede reconocer; el analista en todo caso mediante transferencia posibilita la expresión del analizante y que éste reflexione y solucione lo que le aqueja, nunca un analista ha de ser un "guía", "coach" o "gurú" ya que lo que se busca es la libertad de cada sujeto; precísamente la cura que busca el psicoanálisis lacaniano es la del que busca curar-se y una señal de ello es que al final del análisis el analista deja de ser considerado "imprescindible", el psicoanálisis lacaniano es en gran medida una especie de mayéutica).
  • "Pensamos que pensamos con nuestros cerebros, pero personalmente yo pienso con mis pies. Esa es la única manera por la que puedo entrar en contacto con algo sólido. En ocasiones pienso con mi cabeza, como cuando choco con algo. Pero he visto suficientes encefalogramas para saber que no hay indicios de pensamiento en el cerebro", irónica respuesta de Lacan a Noan Chomsky (la ironía tiene un claro significado: Lacan pese a su manejo del lenguaje se maneja con lo concreto mientras que muchos que suponen pensar por "sí mismos", en lo real están masificados, reproduciendo un discurso ajeno con que son instruidos o adoctrinados). Lacan según es citado en Politics, Aesthetics, eds. Richard Feldstein and Willy Apollon, p. 135.
  • "Nuestra práctica es una estafa, fanfarronear, hacer pestañear a la gente, deslumbrarla con palabras rebuscadas, es lo que habitualmente llamamos “rebuscado”. (…) Desde el punto de vista ético, es insostenible nuestra profesión; es por eso que me enferma, porque tengo un superyó como todo el mundo." (autocrítica que Lacan hace refiriéndose en lo concreto a cómo "evolucionó" el psicoanálisis durante el siglo XX, fue publicada en Le Nouvel Observateur a partir de la conferencia que Lacan dio en Bruselas el 26 de febrero de 1977).
  • "el arte y la palabra suelen estar para velar la falta". (Todo psiquismo humano está fundado en una falta originada a partir de la escisión o clivaje que el nombre del Padre impone sobre el deseo de la madre, de tal clivaje surge el sujeto clivado que está pendiente del llamado objeto a es decir una reminiscencia de algo perdido -esa imaginaria unidad inicial con la madre- y el arte intenta recuperarlo)
  • "El analista debe estar atento a la palabra plena" . (la palabra plena es la realmente significante durante el bla bla de habla, la palabra plena suele ocurrir cuando expresa al objeto a en el decir de alguien)
  • "El analista no hace sino devolverle al analizante (analizante="paciente") su mensaje invertido, como si se tratara de un espejo (en el cual el analizante se puede reconocer).
  • "Sólo los idiotas creen en la realidad del mundo, lo real es inmundo y hay que soportarlo". (Lacan descubre una gran diferencia entre lo que se llama usualmente la realidad y lo que es real; la realidad es la percepción usual que un ser humano tiene del mundo en que vive, tal realidad es un falso sentido común dominado por lo imaginario desde la infancia, en cambio lo real es el ser concreto oculto tras la realidad y Lacan por observar los hechos en sí: la enfermedad, la muerte, el goce en la perversión, la miseria etc, sabe que la existencia humana todavía está basada en lo maligno de lo real aunque "endulzado" por la imaginaria "realidad").
  • "La realidad es el soporte para el fantasma del neurótico".
  • "Si Freud centró las cosas en la sexualidad es porque en la sexualidad, el ser parlante [el ser humano] balbucea".
  • "La relación sexual concluye con lo real"
  • "La relación sexual no existe" (No existe una plena relación o entendimiento de lo sexual).
  • El "yo fue construido en la imagen de los demás ".
  • "No hay conocimiento sin una apelación (o vocación)."
  • "El rol principal del lenguaje no es transmitir la información, sino estimular la memoria."
  • " "No se puede destruir la voluntad."
  • "La discreción es la esencia de la acción."
  • "Una discusión hace que la deuda no se pueda eliminar."
  • "No hay ninguna verdad, pero tal como podemos decir nada."
  • "Los ensueños están pintados como rompecabezas (o en francés: rébus)."
  • "El propósito del análisis es decir la verdad."
  • "El conocimiento es una alucinación que no fue creada sino para el placer."
  • "El lenguaje construye todas las relaciones humanas."
  • "¿Tiene Dios un género?"
  • "Para ser un psicoanalista basta con abrir los ojos y ver los hechos de la realidad humana."
  • "Aquí hay un gran error: se supone que la gente piensa acerca de lo que dice."
  • "Si se entiende una duda se está equivocado."
  • "El psicoanálisis es una cura para la ignorancia."
  • "Estoy para decir la reacción de los demás."
  • "El deseo humano encuentra su sentido por el deseo del prójimo."
  • "El diálogo en sí mismo es un rechazo a la agresión."
  • "El amor es una especie de suicidio."
  • "El amor es básicamente querer ser amado."
  • ...Otros los repetiran ¿Y qué quedará de todos mis decires? (...) acaso sean como la abeja fosilizada en el ámbar, de ella podemos tener la imagen pero nunca sabremos de su vuelo (Del prefacio escrito por Lacan en el libro «Lacan» de Anika Rifflet-Lemaire).

Véase también[editar]