Françoise Giroud
Apariencia
Françoise Giroud | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
«La mujer será realmente igual al hombre el día que se designe a una mujer incompetente para un puesto importante». |
|||||||||||
Véase también | |||||||||||
Biografía en Wikipedia. | |||||||||||
Multimedia en Wikimedia Commons. | |||||||||||
Datos en Wikidata. | |||||||||||
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 21 años. | |||||||||||
Dependiendo de cómo se publicaran, pueden estar protegidas por derechos de autor. Deben usarse según las políticas de licencias de Wikiquote. |
Françoise Giroud (Lausana, Suiza, 21 de septiembre de 1916 – Neuilly-sur-Seine, 19 de enero de 2003) fue una periodista y ministra francesa.
Citas
[editar | editar código]- «Así comienza el fascismo. Nunca dice su nombre, gatea, flota, cuando muestra la punta de su nariz, decimos: ¿Es él? ¿Usted cree? ¡No estaremos exagerando! Y luego, un día te lo tragas y ya es demasiado tarde para expulsarlo».
[Ainsi commence le fascisme. Il ne dit jamais son nom, il rampe, il flotte, quand il montre le bout de son nez, on dit : C'est lui? Vous croyez? Il ne faut rien exagérer! Et puis un jour on le prend dans la gueule et il est trop tard pour l'expulser]. [1]
- «El amor no te ciega. como suele decirse, el amor es incluso clarividente».
[L'amour ne rend pas aveugle comme on le dit souvent, l'amour est même extralucide]. [2]
- «La mujer será realmente igual al hombre el día que se designe a una mujer incompetente para un puesto importante».
[La femme serait vraiment l'égale de l'homme le jour où, à un poste important, on désignerait une femme incompétente]. [3]
- «La prensa y el poder son inseparables como los siameses condenados a una coexistencia conflictiva. Al menos en los países democráticos».
[Au vrai, presse et pouvoir sont inséparables comme des siamois condamnés à une coexistence hargneuse. Du moins en pays démocratique]. [4]
- «La televisión no es un reflejo de quien la hace, sino de quien la ve».
[La télévision n'est pas le reflet de ceux qui la font, mais de ceux qui la regarde]. [5]
- «“Libre” es la palabra que usamos para los hombres. Se dice que las mujeres que están fuera del matrimonio o sin una relación están “solas”».
[“Libre”, c'est le mot que l'on emploie pour les hommes. Des femmes en rupture de mariage ou de liaison, on dit qu'elles sont “seules”].[6]
- «Yo creo que la felicidad existe. La prueba está en que de repente desaparece».
[Je crois que le bonheur existe. La preuve en est que, soudain, il n'existe plus]. [7]
Referencias
[editar | editar código]- ↑ "Gais-z-et-contents", Françoise Giroud, éd. Éditions du Seuil, 1997; (ISBN 2-020-31608-0), p. 217. Ver menciones eb GLibros
- ↑ Histoire d'une femme libre (cap. XV); Editions Gallimard, 2015. ISBN 97820725751122013. ediciones
- ↑ Albaigès (1997), p. 475. En Le Monde ("Le sexe, la morale et la reine Victoria") del 11.03.1983
- ↑ "Le Nouvel Observateur del 3-9 de juny de 1999. Recogido en dic.lemonde.
- ↑ "La démocratie du miroir", al diari Le Nouvel Observateur, 06.12.2001
- ↑ "Mon très cher amour (pág. 16), 1994. []
- ↑ "Dictionnaire des citations du XXe siècle: 4000 paroles essentielles à la mémoire du siècle". Página 77. Eds: Jérôme Duhamel y Albin Michel, 1999, ISBN 9782226109736
Bibliografía
[editar | editar código]- Albaigès, Josep María (1997). Un siglo de citas. Planeta. ISBN 8423992543.