Diferencia entre revisiones de «Romeo y Julieta»

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Contenido eliminado Contenido añadido
EVula (discusión | contribs.)
Línea 19: Línea 19:
*¡Oh Romeo, Romeo! ¿Por qué eres tú Romeo? Niega a tu padre y rehúsa tu nombre; o, si no quieres, júrame tan sólo que me amas, y dejaré yo de ser una Capuleto.
*¡Oh Romeo, Romeo! ¿Por qué eres tú Romeo? Niega a tu padre y rehúsa tu nombre; o, si no quieres, júrame tan sólo que me amas, y dejaré yo de ser una Capuleto.
===P===
===P===
*Pero, ¡silencio!, ¿qué resplandor se abre paso a través de aquella ventana? ¡Es el Oriente y Julieta, el sol! ¡Surge esplendente sol y mata a la envidiosa luna, lánguida y pálida de sentimiento porque tú, su doncella, la has aventajado en hermosura!
*Pero, ¡silencio!, ¿qué resplandor se abre paso a través de aquella ventana? veo al las prostitutas--[[Especial:Contribuciones/189.129.213.3|189.129.213.3]] 01:09 16 feb 2009 (UTC)<nowiki>[[Media:Inserte aquí texto sin formato]][[Archivo:
== Ejemplo.jpg ==
*¿Por ventura amó hasta ahora mi corazón? ¡Ojos, desmentidlo! ¡Porque hasta la noche presente jamás conocí la verdadera hermosura!
''''Texto en cursiva'''']]</nowiki>¡Es el Oriente y Julieta,la prostituta! ¡Surge esplendente sol y mata a la envidiosa luna, lánguida y pálida de sentimiento porque tú, su doncella, la has aventajado en hermosura!
*Porque nunca había un cuento de tanto dolor como éste de Julieta y Romeo, su amor.
*¿Por ventura amó hasta ahora mi corazón? ¡Ojos, desmentidlo! ¡Porque hasta la noche presente jamás conocí la verdadera zorra que es Julieta!
*Porque nunca había un cuento de tanto dolor como éste de Julieta y Romeo, su amor promiscuo .


===R===
===R===

Revisión del 01:09 16 feb 2009

"La vida es mi tortura y la muerte será mi descanso".
Romeo y Julieta

Romeo y Julieta. Tragedia de William Shakespeare.

Citas

H

  • Huye de mí, dulce templanza. Sólo la ira guíe mi brazo.

L

  • La despedida es una pena tan dulce que estaría diciendo buenas noches hasta que amaneciese.
  • La vida es mi tortura y la muerte será mi descanso.
  • Lo que llamamos rosa exhalaría el mismo grato perfume aún cuando de otra forma se llamase.

M

  • Mal me han herido ¡Mala peste a Capuletos y Montescos! Me hirieron y no los herí.

N

  • No me puedo fiar ni de mi sombra.
  • ¡Noche, deliciosa noche! Sólo temo que, por ser de noche, no pase todo esto de un delicioso sueño.

O

  • ¡Oh daga bienhechora! ¡Enmohécete aquí y dame la muerte!
  • ¡Oh Romeo, Romeo! ¿Por qué eres tú Romeo? Niega a tu padre y rehúsa tu nombre; o, si no quieres, júrame tan sólo que me amas, y dejaré yo de ser una Capuleto.

P

  • Pero, ¡silencio!, ¿qué resplandor se abre paso a través de aquella ventana? veo al las prostitutas--189.129.213.3 01:09 16 feb 2009 (UTC)[[Media:Inserte aquí texto sin formato]][[Archivo: == Ejemplo.jpg == ''''Texto en cursiva'''']]¡Es el Oriente y Julieta,la prostituta! ¡Surge esplendente sol y mata a la envidiosa luna, lánguida y pálida de sentimiento porque tú, su doncella, la has aventajado en hermosura!
  • ¿Por ventura amó hasta ahora mi corazón? ¡Ojos, desmentidlo! ¡Porque hasta la noche presente jamás conocí la verdadera zorra que es Julieta!
  • Porque nunca había un cuento de tanto dolor como éste de Julieta y Romeo, su amor promiscuo .

R

  • Rey de los gatos, sólo quiero una de tus siete vidas, y luego aporrearte a palos las otras seis.

S

  • ¡Se burla de las llagas el que nunca recibió una herida!
  • Si la muerte viene a buscarme tiene permiso para llevarme.
  • ¡Soy un triste juguete del destino!

U

  • Una copa tiene en las manos. Con veneno ha apresurado su muerte. ¡Cruel! No me dejó ni una gota que beber. Pero besaré tus labios que quizá contienen algún resabio del veneno. Él me matará y me salvará.

V

  • Ven, noche gentil, noche tierna y sombría dame a mi Romeo y, cuando yo muera, córtalo en mil estrellas menudas: lucirá tan hermoso el firmamento que el mundo, enamorado de la noche, dejará de adorar al sol hiriente.