El Chapulín Colorado

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

El Chapulín Colorado fue una serie de televisión mexicana, parodia de los programas de superhéroes, creada por Roberto Gómez Bolaños. emitida originalmente entre 1970 y 1979.


Presentación del programa[editar]

Desde 1970 a 1971

  • "Más veloz que una montaña... más ágil que un refrigerador... más astuto que un aguacate... ¿quién es?... es... ¡El Chapulín Colorado!"

Desde 1972 a 1979

  • "Más ágil que una tortuga, Más fuerte que un ratón, Más noble que una lechuga, Su escudo es un corazón. Es ¡El Chapulín Colorado!"

Frases[editar]

  • "¡Yoooooo!" (Cuando alguien lo invoca mediante su pregunta: "¡Oh! Y ahora, ¿quién podrá defenderme/ayudarme?")
  • "¡No contaban con mi astucia!" (Lo cual dice orgullosamente luego de su ayuda y presencia, pero para estrellarse contra algún obstáculo o cometer alguna de sus típicas torpezas. Aunque en los primeros episodios decía: "¡El mismo!", tal como se aprecia en los capitulos de "Los Supergenios de la Mesa Cuadrada.")
  • "¡Síganme los buenos!" (Lo cual es seguido por él para estrellarse contra una pared, puerta, u otro obstáculo.)
  • "Se aprovechan de mi nobleza." (Lo cual suele decir luego de que alguien lo llamara "¡Torpe!" o lo regañara por la misma razón.)
  • "Lo sospeché desde un principio." (Lo cual diría luego de que alguien le hiciese notar una mejor manera de hacer en forma de retrospectiva.)
  • "Lo hice intencionalmente para..." (Lo cual dice generalmente cuando algo esta en mal estado) (Seguido de una razón, por ejemplo: "Lo hice intencionalmente para asegurarme de que la puerta estaba cerrada" luego de golpearse con la misma.)
  • "¡Calma, calma, que no panda el cúnico!" (Lo cual dice cuando se trata de algún riesgo o cuando realmente quiere decir "Que no cunda el pánico", causada por una aparente dislexia verbal.)
  • "Todos mis movimientos están fríamente calculados." (Lo dice generalmente luego de caerse al suelo como una manera de justificar su torpeza.)
  • "Silencio, silencio... mis antenitas de vinil están detectando la presencia del enemigo." (Lo cual dice generalmente para informar que algún malhechor, bandido o ratero estaba cerca)
  • "Yo opino..." (Típica frase que siempre dejaba a medias porque siempre era interrumpido por alguien, normalmente con "¡Tú te callas!" o "¡No opines, Chapulín!")
  • "Sí lo hago; sí lo hago; sí lo hago" (¡¡¡Pero ya!!!) (Cuando trata de hacer algunos planes.)
  • "Es exactamente lo que iba yo a decir." (Cuando se le hace alguna sugerencia.)
  • "¡Chanfle!", "¡¡Rechanfle!!", "¡¡¡Recontrachanfle!!!" (Consecutivas expresiones de sorpresa.)
  • "Ya lo dice el viejo y conocido refrán." (Lo cual menciona antes de decir un refrán mezclado con otro.)
  • "Bueno... la idea es esa." (Lo cual dice luego de los refranes.)
  • "No por mucho madrugar, cuchillo de palo."
  • "En casa de herrero, se amanece más temprano."
  • "Ladra que muerde, no perra."
  • "Un error lo comete cualquiera... Quinientos errores los comete cualquiera."
  • "Lo que no tienes de menso, lo tienes de menso."
  • "¡Hayyyyyych!"

Otras Frases[editar]

  • "En esta ocasión presentamos un episodio titulado..."
  • "Pero antes disfruten de un sabroso entremés con..."
  • "¿No te lastimaste, Chapulín?"
  • "¡Torpe!"
  • "¡Síganme los malos!"
  • "¡Oh! Y ahora, ¿Quién podrá defenderme/ayudarme/consolarme?"
  • "¡Bravo! ¡Eres lo máximo, Chapulín Colorado!"
  • "¡Órale, Chapulín! ¡Mucho, Chapulín!"
  • "¡Esta puerta no anda bien!"
  • "Si quieren saber... No dejen de ver nuestro siguiente/próximo programa, por este canal y a la misma hora."
  • "Que me habrá querido decir?"
  • "¡Auxorro, soquilio!"
  • "¡Sí!" "¡No!" "¡Sí!" "¡No!" "¡No!" "¡Sí!"

Apodos[editar]

  • Abeja (Al entrar por una estructura en forma hexagonal)
  • Caperucita Roja
  • Chaparro
  • Chiflado que se viste de Payaso
  • Diablito de la Lotería
  • Diablo de Pastorela
  • Diablo Tercermundista
  • La Reina de la Primavera
  • Marciano
  • Menso
  • Poquito hueso y poquita carne (En respuesta a "En carne y hueso")
  • Santa Claus
  • Torpe
  • Ñaña
  • El Colorín Champurrado

Diálogos[editar]

("En la casa del fantasma hasta los muertos se asustan")

  • Mujer: Bueno, pero ¿quién te habrá pegado la primera vez?
  • Chapulín: La loca de los dinosaurios.
  • Mujer: O su marido.
  • Chapulín: Sí, o su... Ay, ¿esa vieja fea tiene marido?
  • Mujer: Sí, el velador de la casa.
  • Chapulín: Me imagino la clase de marido que habrá pescado. Algo así como, como el mandril de Chapultepec, pero en feo. Me gustaría conocerlo.
  • Velador: A tus órdenes.
  • Chapulín: Ah, mucho gust... ¡Ay!
  • Velador: ¿Gustan una tacita de café?
  • Hombre: Yo sí, gracias.
  • Mujer: Chapulín, este señor dice que nació en 1674.
  • Chapulín: Bueno, hay tanta gente que se quitan los años.
  • Velador: Sí, y fallecí en el año de 1740.
  • Chapulín: Lo acompaño en su dolor.
  • Mujer: Chapulín, está diciendo que es un muerto.
  • Chapulín: Ay, ¿y tú le crees?
  • Velador: Precisamente, fui asesinado cuando estaba sentado en esa mecedora.
  • Chapulín: ¡Ay!
  • Velador: Y ahora, con su permiso, me retiro.
  • Chapulín: Está usted en su panteón.
  • Velador: Qué les haga un buen provecho, en café.

(La muchacha desaparecida en el bosque)

  • Padre: Que bueno que llegaste Chapulín Colorado. Mi hija desapareció.
  • Chapulín: ¡Chanfle!
  • Esposo: Y también mi mujer.
  • Chapulín: ¡Rechanfle!
  • Padre: Su mujer y mi hija es la misma persona Chapulín.
  • Chapulín: Bueno lo primero que hay que hacer es darme las señas particulares de la muchacha.
  • Padre: Bueno, siendo mi hija es lógico que se parezca a mí, ¿no?
  • Esposo: Pero está sana y eso es lo importante.
  • Padre: ¿Qué?
  • Esposo: Ay, no se enoje, suegro. Mi mujer saco los ojos de su madre.
  • Chapulín: ¿La dejo ciega?
  • Esposo: No, Chapulín, quiero decir que saco los ojos parecidos a los de su mama.
  • Padre: Pero en el cuerpo sí se parece a mi.
  • Chapulín: ¿Y te casaste con ella?
  • Esposo: Sí.
  • Chapulín: ¿Y quieres que la encuentre?
  • Esposo: Es que la quiero mucho.
  • Chapulin: Allá tú. Bueno. ¿Pelo?
  • Esposo: Los dientes.
  • Chapulin: Estoy preguntando como tiene el pelo.
  • Esposo: Ah, según la peluca.
  • Chapulín: Bien. ¿Ojos?
  • Padre: Dos.
  • Chapulín: Pero, ¿de que color?
  • Padre: Ah, los tiene verdes tirando a cafecitos, casi casi azules, fíjate, pero eso sí muy negros.
  • Chapulín: Bien. ¿Nariz?
  • Esposo: Sí.
  • Chapulín: Sí ¿qué?
  • Esposo: Que sí tiene nariz.
  • Chapulín: Pero hay muchas narices: hay narices bonitas, hay narices regulares, hay narices feas, hay narices horribles y la de Enrique Borja.
  • Padre: Bueno, mi hija tiene la naricita... ¿Qué te dijera? ¿Qué te dijera yo? ¿Conoces a Petronila Pérez?
  • Chapulín: No.
  • Padre: Bueno, haz de cuenta... un poco más.
  • Esposo: Chapulín, pero ¿que tienen que ver las señas particulares? Hombre, no creo que hayan perdidas muchas muchachas.
  • Chapulín: Allá tú si en vez de devolverte a tu mujer encuentro a Caperucita Roja.

(El Chapulín de guardia)

  • Alcalde: Quiero saber si has adelantado algo.
  • Chapulín: ¿De qué?
  • Alcalde: Sí, llevas una semana de guardia y quiero saber si hay alguna novedad.
  • Chapulín: ¡Ah!,bueno. ¿Te acuerdas del preso número 15?
  • Alcalde: ¡Ajá! Sí.
  • Chapulín: ¿Qué de cariño le decíamos el 14?
  • Alcalde: No me digas que se peló.
  • Chapulín: No, el que fue a la peluquería fue el 18.
  • Alcalde: Quiero decir que si no se ha escapado.
  • Chapulín: Bueno, trató de escaparse.
  • Alcalde: ¿Y?
  • Chapulín: Se escapó. Pero afortunadamente yo tenía mi chipote chillón.
  • Alcalde: ¿Le pegaste?
  • Chapulín: Ay no, pobrecito.
  • Alcalde: ¿Entonces, por qué dices que tenías tu chipote chillón?
  • Chapulín: Porque si lo hubiera tenido él, se lo roba.

(Examen psicológico al Chapulín)

  • Doctor: Yo te voy a ir diciendo palabras y tú me vas contestando con otras palabras relacionadas con las que yo te diga. ¿Entiendes?
  • Chapulín: Pues…
  • Doctor: Bueno, mira, mira. Por ejemplo, si yo te digo “rosa”, tu me dices “perfume”. ¿Por qué? Porque el perfume va relacionado con la rosa, o sea, que ya hay una relación.
  • Chapulín: ¡Ya, ya, ya!
  • Doctor: ¿Me entiendes?
  • Chapulín: Sí.
  • Doctor: Muy bien. Eh, “calcetines”
  • Chapulín: ¡Perfume!
  • Doctor: ¡Es… no, Chapulín!, si yo te digo “calcetines”, tú me tienes que decir por ejemplo, eh, “¡tobillo!”
  • Chapulín: ¡Ah si!, porque el tobillo va…
  • Doctor: ¿Me entiendes la relación?
  • Chapulín: Sí, en el…
  • Doctor: Exactamente. A ver, viene. “Mano.”
  • Chapulín: Guante.
  • Doctor: Muy bien. Eh, “ciego.”
  • Chapulín: ¡Árbitro de fútbol!
  • Doctor: Muy bien, muy bien. “Enfermera.”
  • Chapulín: ¡Pásala!
  • Doctor: Eh, “automóvil.”
  • Chapulín: ¡Smoke!
  • Doctor: “Animal.”
  • Chapulín: ¡Tú lo serás!
  • Doctor: No, no, no. Me tienes que decir el nombre de un animal.
  • Chapulín: ¡Ah sí!
  • Doctor: A ver, viene otra vez. “Animal”
  • Chapulín: ¡Buey!