Diferencia entre revisiones de «Juvenal»
Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 59: | Línea 59: | ||
* «Panem et circenses». |
* «Panem et circenses». |
||
** Traducción: |
** Traducción: «Pan y circo». |
||
== Referencias == |
== Referencias == |
Revisión del 00:31 11 ago 2018
D·IVNIVS·IVVENALIS Décimo Junio Juvenal |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
«Confiar en todos es insensato; pero no confiar en nadie es neurótica torpeza». |
|||||||||||
Véase también | |||||||||||
Biografía en Wikipedia. | |||||||||||
Multimedia en Wikimedia Commons. | |||||||||||
Datos en Wikidata. | |||||||||||
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 1896 años. | |||||||||||
Décimo Junio Juvenal (en latín Decimus Iunius Iuuenalis) es un poeta satírico latino de finales del Siglo I y principios del Siglo II de nuestra era.
Citas
- «Confiar en todos es insensato; pero no confiar en nadie es neurótica torpeza».
- «El hombre feliz es más raro que un cuervo blanco».
- «El niño merece el máximo respeto».
- «El primer castigo del culpable es que su conciencia lo juzga y no lo absuelve nunca».
- «Es locura manifestar vivir precariamente para poder morir rico».
- «Este es el castigo más importante del culpable; nunca ser absuelto en el tribunal de su propia conciencia».
- «Haz de manera que seas tú admirado y no lo que te pertenece».
- «La Naturaleza, al darnos las lágrimas, muestra que ha otorgado al hombre un corazón compasivo».
- «Los demás hombres son dueños de su fortuna; el avaro es esclavo de la suya».
- «Más que la muerte es de temer la vejez».
- «Mens sana in corpore sano».
- Traducción: «Una mente sana en un cuerpo sano».
- Sátiras, X 356
- «Nunca la naturaleza dice una cosa y la sabiduría otra».[1]
- «Sed Quis Custodiet Ipsos Custodes?».
- Traducción: «¿Quién vigilará a los vigilantes?».
- Sátiras, VI 347-348
- «Todo el mundo desea saber, pero solo pocos están dispuestos a pagar el precio».
- «El pueblo, del que en otro tiempo dependían el gobierno, la justicia, las fuerzas armadas, todo, ahora se desentiende y sólo desea con ansia dos cosas: pan y circo».
- «Panem et circenses».
- Traducción: «Pan y circo».
Referencias
- ↑ Citado en Alberto Álvarez, Ariel. Yoga Occidentalis. Editorial Punto Rojo Libros, 2014. ISBN 9781629347998. p. 54.