«Algunos científicos creen que del vacío podría extraerse una cantidad increíble de energía si fuésemos capaces de jugar con la estructura del espacio, de aprovechar las fluctuaciones cuánticas que allí se producen. Richard Feynman ha llegado a decir que la energía contenida en el volumen de una taza de café es suficiente para que hiervan todos los océanos de la Tierra».
«Bueno, puedo decirle algunas cosas que yo predije y que están empezando a hacerse realidad. Por ejemplo, en uno de mis libros predije que hallarían hielo en la Luna, y así ha sido. Ahora acabo de enterarme de que en el MIT han inventado un sistema de comunicación electrónica a través de un simple apretón de manos que yo ya había vislumbrado».
«Creo que también lograremos crear ascensores espaciales suspendidos de un cable, que unan la Tierra con un satélite geoestacionario. La materia del cable podrían ser unos nanotubos de carbono 60 que acaban de descubrirse en la Universidad de Rice. Todavía sólo podemos generar carbono 60 en cantidades mínimas, pero pronto lograremos suficiente material para crear ascensores espaciales. En ese momento, podría reducirse el coste de los viajes espaciales de forma increíble. En el futuro, un viaje de ida y vuelta al espacio costará 1.500 pesetas, porque el 90 por 100 de la energía consumida para ir se podrá aprovechar también para volver».
«Los microprocesadores se están metiendo en todo. No seremos capaces de adquirir una sola pieza de equipo en un futuro cercano, excepto quizás una escoba, que no tenga un microprocesador».
Idioma original:
«Microprocessors are getting into everything. We won't be able to pick up a single piece of equipment in the near future, except maybe a broom, that hasn't got a microprocessor in it.».
«Politicians should read science fiction novels, not Western or detective stories».
«No creo en Dios pero estoy muy interesado en ella».[7]
Idioma original:
«I don't believe in God but I'm very interested in her».
«Puesto que las mujeres son mejores en la producción de bebés, presumiblemente la naturaleza ha dado a los hombres algún talento que lo compense. Pero todavía no lo he encontrado».
«Qué inapropiado llamar Tierra a este planeta, cuando es evidente que debería llamarse Océano».[8]
«Quizás nuestro papel en este planeta no sea alabar a Dios, sino crearlo». [9]
«Tras cada hombre viviente hay treinta fantasmas, pues esa es la razón en la que los muertos superan a los vivos».
Idioma original:
«Behind every man now alive stand thirty ghosts, for that is the ratio by which the dead outnumber the living.».
Fuente: 2001: una odisea espacial. Arthur C. Clarke. Basado en el guión de Stanley Kubrik y Arthur C. Clarke. 1968. Editorial New American Library, 1968. Página 7, prólogo. .
«Una fe que no pueda sobrevivir la colisión con la verdad no vale muchos arrepentimientos».
Idioma original:
«A faith that cannot survive collision with the truth is not worth many regrets. Arthur C. Clarke».
Fuente: The Exploration of Space. Arthur C. Clarke. Editorial Literary Licensing, LLC, 2013. ISBN 9781494052119.
«Ahora nunca puedo mirar a la Vía Láctea sin preguntarme de cuál de esas nubes de estrellas acumuladas están viniendo los emisarios. Si perdonas una expresión tan vulgar, hemos activado la alarma de incendio y no tenemos nada que hacer sino esperar. No creo que tengamos que esperar mucho tiempo».
Idioma original:
«I can never look now at the Milky Way without wondering from which of those banked clouds of stars the emissaries are coming. If you will pardon so commonplace a smile, we have set fire alarm and have nothing to do but to wait. I do not think we will have to wait for long».
Fuente: The Sentinel. Masterworks of science fiction and fantasy. Arthur Charles Clarke. Edición ilustrada. Editorial Barnes & Noble, 1996. ISBN 9780760701782. Página 149.
1ª ley:« Cuando un distinguido pero veterano científico afirma que algo es posible, lo más probable es que esté en lo cierto. Cuando dice que algo es falso, casi seguro que se equivoca».[10]
2ª ley: «La única posibilidad de descubrir los límites de lo posible es aventurarse un poco más allá de ellos, hacia lo imposible».
3ª ley: «Toda tecnología lo suficientemente avanzada es indistinguible de la magia».
Fuentes: Estos aforismos o leyes de Clarke aparecen en distintas ediciones de su libro Profiles of the Future[11] La primera apareció en la edición de 1962 en el ensayo «Hazards of prophecy: the failure of imagination» («Peligros de la profecía: la falta de imaginación») que se encuentra en el referido libro. La segunda aparece en dicho ensayo como simple observación, aunque fue elevado al rango de ley por otros. En 1973 el propio Clarke les dio condición de ley al proponer una tercera, comentando "Como tres leyes fueron lo suficientemente buenas para Newton, he decidido modestamente detenerme allí" ("As three laws were good enough for Newton, I have modestly decided to stop there").[12][11]
↑Colmenares G., Pedro Vásquez. Pensiones en México: La próxima crisis. Editorial Siglo XXI, 2012. ISBN 9786070303982.
↑Lawrence, Ronald W. Memoirs from the Veil: Trans-Dimensional Experiences in Everyday Life. Editorial Balboa Press, 2018. ISBN 9781982213930
↑Brown, Jordan D. Science Stunts: Fun Feats of Physics. Ilustrado por Anthony Owsley. Edición ilustrada. Editorial Charlesbridge Publishing, 2016. ISBN 9781607349419. Página 6.
↑The Global Community Yearbook of International Law and Jurisprudence 2010. Editor Giuliana Ziccardi Capaldo. Editorial Oxford University Press, 2012. ISBN 9780199891689. Página 127
↑Oxford Dictionary of National Biography 2005-2008. ODNB Print Series. Editor Lawrence Goldman. Editorial OUP Oxford, 2013. ISBN 9780199671540. p. 219.