The Script

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

The Script es una banda de rock alternativo de Dublín (Irlanda). Actualmente con sede en Londres después de firmar con el sello Sony Group Phonogenic, la banda lanzó su primer álbum, homónimo, en agosto de 2008. Su música ha aparecido en videojuegos y en los programas populares adolescentes 90210 y Waterloo Road. Está formado por Danny O'Donoghue (voz), Mark Sheehan (guitarra) y Glen Power (batería).

Citas de canciones[editar]

De la canción «If you ever come back»[editar]

  • «I'll leave the door on the lacth, if you ever come back».
    • Traducción: «Dejaré la puerta sin el pestillo, por si alguna vez vuelves».
  • «They'll be a light in the hall and a key under the mat. If you ever come back».
    • Traducción: «Habrá una luz en el recibidor y una llave bajo el felpudo, por si regresas».
  • «There's nothing I can lose in a break-in that you haven't taken».
    • Traducción: «No hay nada que pueda perder en un robo que no te hayas llevado».

De la canción «Breakeven»[editar]

  • «What am I gonna do when the best part of me was always you?»
    • Traducción: «¿Qué voy a hacer cuando la mejor parte de mí siempre fuiste tú?»
  • «Cause when a heart breaks no it don't breakeven».
    • Traducción: «Porque cuando un corazón se rompe, el otro no lo hace de igual modo».
  • «What am I suposse to say when I'm all chocked up and you're ok?»
    • Traducción: «¿Qué se supone que debo decir cuando yo estoy ahogado en mí y tu estás bien?»
  • «Cause her best days will be some of my worst».
    • Traducción: «Porque sus mejores días serán algunos de mis peores».
  • «I'm still alive but I'm barely breathing».
    • Traducción: «Sigo vivo, pero apenas respiro».
  • «Just prayed to a god that I don't believe in».
    • Traducción: «Rezándole a un dios en el que no creo».
  • «Cause I got time while she got freedom».
    • Traducción: «Porque tengo tiempo mientras ella tiene libertad».

De la canción «For the first time»[editar]

  • «And we don't know how we got into this mad situation, Only doing things out of frustration».
    • Traducción: «Y no sabemos cómo llegamos a esta increíble situación, haciendo cosas a partir de nuestra frustración».