Supernatural

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Saltar a: navegación, buscar

Supernatural (conocida también como Sobrenatural en España y México)[1] es una serie de televisión estadounidense de la cadena The CW Network —en sus inicios, era transmitida por WB Television Network—, estrenada el 13 de septiembre de 2005. La serie describe las hazañas de los hermanos Sam y Dean Winchester, interpretados por los actores Jared Padalecki y Jensen Ackles respectivamente, quienes viajan a diversos sitios de Estados Unidos, a bordo de un Chevrolet Impala de color negro y modelo 1967, investigando y combatiendo sucesos paranormales e inexplicables, muchos de ellos basados en leyendas urbanas de la cultura estadounidense, además de criaturas sobrenaturales clásicas, tales como vampiros, licántropos y fantasmas. A lo largo de las siguientes temporadas, la trama se ha diversificado, a consecuencia principalmente del desarrollo de los protagonistas y su relación con eventos como el Apocalipsis.

Temporada 1[editar]

Piloto (Pilot) [1.1][editar]

Sam Winchester: Juré que había dejado de cazar por el bien.
Dean Winchester: Vamos, no fue fácil, pero tampoco fue tan malo.
Sam: Ah sí? Cuando le dije a Papá que estaba asustado del monstruo de mi armario, él me dio una .45.
Dean: Bueno, ¿qué es lo que, según tú, debería haber hecho?
Sam: Tenía nueve años de edad. Él debería haberme dicho, No le temas a la oscuridad.
Dean: ¿No le temas a la oscuridad? Qué, ¿Estás bromeando? ¡Claro que deberías temerle a la oscuridad! ¡Ya sabes qué es lo que hay por allá!

Dean: ¿Así que qué es lo que vas a hacer? ¿Vivir una vida normal de tarta de manzana? ¿Eso es todo?
Sam: No. No normal. Segura.
Dean: ¿Y es por eso que huíste? [suena disgustado]
Sam: Yo sólo iba a la universidad. Fue Papá quien me dijo que si me iría, que no volvería, y eso es lo que estoy haciendo.

Sam: Oye, Dean. Lo que dije, sobre Mamá y Papá, lo siento.
Dean: [levanta la mano para detener a Sam] Nada de momentos de películas de chicas.
Sam: Está bien... Idiota.
Dean: Perra.

Policía: No estoy seguro que te des cuenta en qué grave problema estás.
Dean: ¿Estamos hablando de... un problema pequeño? O, uh... un problema de gritar como un cerdo?

Wendigo [1.2][editar]

Sam: No podemos dejar que esa chica Hailey vaya para allá.
Dean: ¿Oh sí? ¿Qué le diremos? ¿Que no puede ir por un monstruo grande y tenebroso?
Sam: Sí.
Dean: Su hermano está desaparecido, Sam. Ella no va a simplemente quedarse quieta. Ahora, vamos con ella, la protegemos, y quedamos con los ojos bien abiertos para nuestro amigo depredador peludo.
Sam: ¿Encontrar a Papá no es suficiente? [cierra la cajuela del coche muy fuerte] ¿Ahora debemos actuar como niñeras también?

Dean: Ésto es por qué. [Sostiene el diario de su Papá] Éste libro. Ésta es la posesión más preciada de Papá. Todo lo que sabe sobre todas las cosas malignas está aquí. Y nos lo pasó. Creo que él quiere que sigamos en lo que él se detuvo. Ya sabes, salvar gente. Cazar cosas. El trabajo de la familia.
Sam: Eso no tiene sentido. ¿Por qué, por qué simplemente no nos llama? ¿Por qué no nos dice él quiere; nos dice donde está?
Dean: No lo sé. Pero de la forma en la que yo lo veo, Papá nos ha dado un trabajo y yo pienso hacerlo.
Sam: Dean, no. Debo encontrar a Papá. Debo encontrar al asesino de Jessica. Es lo único en lo que puedo pensar.
Dean: Ok, está bien, Sam, los encontraremos, te lo prometo. Escucha. Tienes que prepararte. Quiero decir, ésta búsqueda podría llevar un largo tiempo, y todo ese enojo, no puedes seguir quedándotelo, va a matarte. Tienes que tener paciencia, hombre.
Sam: ¿Cómo lo haces? ¿Cómo lo hace Papá?
Dean: Bueno, en primera... [voltea a ver a Hailey y a su hermano] Quiero decir, sé que nuestra familia está jodida; probablemente podemos ayudar a otros. Hace las cosas más soportables. Te diré qué más ayuda: Matar a tantos hijos de perra como pueda.

Muerto En El Agua (Dead In The Water)[1.3][editar]

Dean: Sabes, Sam, tenemos derecho de divertirnos de vez en cuando. [señala a la mecera en shorts cortos] Eso es diversión.

Andrea: [Viendo a Dean] Debe ser difícil con tu sentido de dirección. No poder encontrar una línea de cortejo decente.

Sam: ¿Los niños son lo mejor? A tí ni siquiera te gustan los niños.
Dean: Adoro a los niños.
Sam: Menciona tres niños que siquiera conozcas.
[Dean piensa y Sam empieza a irse]
Dean: ¡Estoy pensando!

Dean: ¿Así que los crayones son lo tuyo? Eso es bueno. A las chicas les gustan los artistas. [Mira a los dibujos de Lucas] Oye, esos son muy buenos. ¿Te importaría si me siento aquí y dibujo contigo por un momento? No soy tan malo yo mismo. Sabes, pienso que puedes oírme, sólo que no quieres hablar. No sé exactamente que le sucedió a tu papá, pero sé que fue algo realmente malo. Creo saber cómo te sientes. Cuando tenía tu edad, yo vi algo... en fin... bueno, probablemente creas que nadie te escuchará, o uh... o creerá. Quiero que sepas que yo sí lo haré. No tienes que siquiera decir nada, podrías hacerme un dibujo sobre lo que viste ese día con tu papá en el lago.
Lucas: [sigue dibujando]
Dean: Está bien, no hay problema. Ésto es para tí [Le da el dibujo que hizo a Lucas] Ésta es mi familia. [señala a la gente que dibujó] Éste es mi papá. Ésta es mi mamá. Éste es mi hermano geek, y éste soy yo. Sí, soy un mal artista. Te veo luego, Lucas.

Dean: Estás asustado. Está bien, lo entiendo. Mira, cuando tenía tu edad, vi algo realmente malo pasándole a mi mamá, y estaba asustado también. No quería hablar, como tú. Pero mira, mi mamá - sé que ella quería que yo fuera valiente. Pienso en eso cada día. Y hago lo que puedo para ser valiente. Y probablemente... tu papá quería que fueras valiente también.

Dean: Oh, el chico de Universidad cree que es tan inteligente. [Sam ríe]
Sam: Sabes, um... lo que dijiste de mamá... tu nunca me dijiste eso antes.
Dean: No es gran cosa... Oh Dios, no vamos a tener que abrazarnos ni nada, ¿verdad?

[Dean deja una caja de sándwiches en el coche.]
Dean: Está bien, si vas a hablar ahora, ésta es una frase muy importante, así que quiero que la repitas una vez más.
Lucas: Zeppelin es el mejor!
Dean: Así es. ¡Choca esas cinco! [levanta la mano] Cuida a tu mamá, ¿está bien?
Lucas: Está bien.
Andrea: [Besa a Dean] Gracias.
Dean: [avergonzado] Sam, mueve tu trasero. Debemos irnos antes de que anochesca.

Pasajero Fantasma (Phantom Traveler) [1.4][editar]

Dean: Dormiste anoche?
Sam: Sí, un par de horas.
Dean: Mentiroso. Estaba despierto a las 3 y tú estabas viendo informerciales de George Foreman.
Sam: ¿Qué puedo decir? ¡Es televisión facinante!
Dean: ¿Cuándo fue la última vez que dormiste bien?
Sam: No lo sé. Hace un tiempo, creo. No es gran cosa.
Dean: ¡Sí, lo es!
Sam: Mira, aprecio tu preocupación...
Dean: Oh, no estoy preocupado por ti. ¡Es tu trabajo de mantener mi trasero vivo! Así que te necesito bien despierto. En serio, ¿sigues teniendo pesadillas sobre Jess?

Sam: Así que, ¿nada de ésto te mantiene despierto por la noche? [Dean mueve la cabeza] Nunca. ¿Nunca tienes miedo? [Dean mueve la cabeza de nuevo]
Dean: No, no realmente. [Sam agarra una navaja debajo de la almohada de Dean] Eso no es miedo. Es precausión.
Sam: Ah, lo que sea. Estoy demasiado cansado para pelear.

Sam: Sí, ¿fue un poltergeist?
Trabajador: ¿Poltergeist? ¡Me encanta esa película!
Jerry: Sí, nadie está hablando contigo. Sigue trabajando.

Pasajero: No. Estaba alucinando. Veía cosas.
Dean: [Sarcásticamente] Oh. Veía cosas.

Sam: Posiblemente éste tipo, George, es un tipo de criatura o algo.
Dean: ¿Acaso eso te parece un lugar para una criatura?

Sam: Sí, sé lo que es un EMF, pero ¿por qué ése se ve como un walkman destruído?
Dean: [orgullosamente] Por que eso es de lo que lo hice. Es hecho en casa.
Sam: [sarcásticamente] Sí, puedo verlo.
[Dean parece lastimado]

Amanda: Soy Amanda Walker.
Dean: Señora Walker. ¡Hola! Éste es el Doctor James Hetfield del Hospital Memorial. Tenemos a una Karen Walker aquí.
Amanda: ¿Mi Karen?
Dean: No es nada serio, sólo un accidente de coche menor, pero fue lastimada, así que-
Amanda: Espere, espere, eso es imposible. Acabo de hablarle en el teléfono.
Dean: ¿Usted hizo qué?

Sam: Está bien, es tiempo del plan B. Vamos a ir a ese avión.
Dean: Qué... ¿Qué? Espera un momento-
Sam: Dean, ese avión está lléndose con apróximadamente cien pasajeros abordo, y si tenemos razón, ese avión va a estrellárce.
Dean: Lo sé.
Sam: Bueno, está bien. Tenemos que subírnos a ese avión, tenemos que encontrar a ese demonio y exorcizárlo. Mira, yo obtendré los tickets y tú simplemente ve a agarrar lo que sea de la cajuela, lo que sea que no pueda ser detectado por la seguridad, y encuéntrame aquí en cinco minutos. [Dean se ve asustado] ¿Estás bien?
Dean: No, no realmente.
Sam: ¿Qué? ¿Qué sucede?
Dean: Bueno, como que tengo un problema con, um... [hace el movimiento de un avión estreyándose con sus manos]
Sam: ¿Volar?
Dean: Nunca había sido un problema hasta ahora.
Sam: Estás bromeando, ¿Verdad?
Dean: ¿Acaso te parece que estoy bromeando? ¿Por qué más crees que manejo a todos lados, Sam?
Sam: Está bien, uhh... Iré yo.
Dean: ¡¿Qué?!
Sam: Haré esto sólo.
Dean: ¿Estás loco? Lo dijiste tú mismo, ese avión va a estrellarce.
Sam: Mira, Dean, podemos hacerlo juntos, puedo hacerlo yo mismo. No veo una tercera opción aquí.
Dean: ¡Vamos! ¿En serio? Hombre...

Sam: Sólo intenta relajarte.
Dean: Sólo intenta callarte.

Sam: ¿Estás tarareando Metallica?
Dean: Me tranquiliza.
Sam: Mira hombre, entiendo que estés nervioso está bien, pero debes mantenerte centrado.

Sam: ¿Qué tal si ella ya está siendo poseída?
Dean: Hay maneras de probar eso. Traje agua bendita.
Sam: No, creo que podemos ser más sútiles. Si está poseída, retrocederá al nombre de Dios.
Dean: uhh, qué bien. [Se para]
Sam: ¡Oye!
Dean: ¡¿Qué?!
Sam: Uhh... En Latín, es Christo.
Dean: Oye, lo sé, no soy un idiota.

Dean: [Hablando de Amanda] Está bien, bueno ella debe ser la persona mejor ajustada del planeta.

Dean: ¡Vamos, eso no puede ser normal!!
Sam: Oye, oye, es sólo un poco de turbulencia.
Dean: Sam, éste avión va a estrellarse, ¿está bien? Así que deja de tratarme como si tuviera cinco años.
Sam: Tienes que calmarte.
Dean: Lo siento, no puedo.
Sam: Sí puedes.
Dean: Deja esa porquería de yoga. ¡No está ayudándome!

Dean: Posiblemente la cosa simplemente no está en el avión.
Sam: ¿Qué? ¿De verdad crees eso?
Dean: Bueno, lo haré si tú lo haces.

Dean: Ésto va a sonar algo loco, pero no tenemos tiempo del discurso de la-verdad-está-afuera, así que...

María Sangrienta (Bloody Mary) [1.5][editar]

Sam: Estaba teniendo otra pesadilla.
Dean: Sí. Otra.
Sam: Oye, al menos pude dormir más o menos.

[Sam sobornó a un hombre con algo de dinero]
Dean: Oye, yo me gané ese dinero.
Sam: Lo ganaste en un juego de poker.
Dean: Si-í.

Sam: Ahora, el periódico dijo que su hija lo encontró. Ella dijo que sus ojos estaban sangrando.
Hombre: ¿Qué? ¿Los del hombre? ¡Estaban prácticamente licuados!

Sam: Podría no ser uno de nuestros casos. Podría ser simplemente algo raro.
Dean: ¿Cuántas veces en la larga y variada carrera de Papá ha sido simplemente algo raro? ¿Y no una señal de una muerte horrible y sobrenatural?
Sam: Casi nunca.
Dean: Exacto.

Sam: Así que tenemos que buscar periódicos locales, archivos públicos. Veamos si podemos encontrar a una Mary que encaja en ésto.
Dean: Bueno, eso suena irritante.
Sam: No, no será tan malo, mientras nosotros, ahh... [mira las computadoras con letreros que dicen FUERA DE SERVICIO] ...Huh. Retiro lo dicho. Ésto será muy irritante.

Sam: [se despierta de otra pesadilla] ¿Por qué me dejaste dormir?
Dean: Por que soy un hermano genial. ¿De qué soñaste?
Sam: Paletas y bastones de caramelo.

Sam: Y, ¿encontraste algo?
Dean: ¿Además de un nuevo nivel de frustración? ...No.

Charlie: Estoy loca, ¿Verdad?
Dean: No. No estás loca.
Charlie: Dios, eso me hace sentir mucho peor.

Sam: Oye, ¿visión de noche? [Sam ve a Dean con la cámara digital]
Dean: ¿Me veo como Paris Hilton?

Dean: Sabes, su novio suicidándose, esa no es exactamente la culpa de Charlie.
Sam: Sabes tan bien como yo, los spíritus no ven exactamente tonos de gris, Dean. Charlie tenía un secreto, alguien murió. Eso es lo suficientemente bueno para Mary.

Sam: Así que posiblemente debamos tratar de deshacernos de ella. Ya sabes, la llamamos por su espejo y entonces lo destruímos.
Dean: Bueno, ¿cómo sabes que eso va a funcionar?
Sam: No lo sé. Bueno, no realmente.

Dean: Está bien, ¿sabes qué? ¡Ya es suficiente! [detiene el auto and voltea a ver a Sam] Ésto es sobre Jessica, ¿verdad? [Sam no responde] ¿Tú crees que ése es tu pequeño secreto sucio? ¿Que la asesinaste en algún modo? [Sam no dice nada] Sam, ésto tiene que parar, hombre. Quiero decir, las pesadillas y... llamándola en medio de la noche. Va a matarte. Ahora escúchame, no fue tu culpa. Si quieres culpar a algo, entonces culpa a la cosa que la mató. [Sam sigue sin responder] Está bien, ¿por qué no me golpeas? Fui yo quien te arrastró fuera de ella en primer lugar.
Sam: No te culpo a tí.
Dean: Bueno, pues no deberías de culparte a ti, por que no hay nada que pudieras haber hecho.
Sam: Podría haber advertirle.
Dean: ¿Sobre qué? No sabías que iba a suceder. Además, todo esto no es un secreto. Sé todo sobre ésto. No va a funcionar con Mary de todas maneras.
Sam: No, no es cierto.
Dean: ¿Qué no es cierto?
Sam: No lo sabes todo sobre ésto. No te he contado todo.
Dean: [se ve algo confundido] ¿De qué estás hablando?
Sam: Bueno, no sería un secreto si te lo dijera, ¿verdad?
Dean: [Se ve sorprendido] No... No me gusta nada. No va a suceder. Olvídalo.
Sam: Dean, esa chica va a morir a menos que hagamos algo. ¿Y sabes qué? ¿Quién sabe cuánta gente va a morir después de eso? Ahora, vamos a hacer ésto. Tienes que dejarme hacerlo.

Dean: Yo iré a checar eso. Tú quédate aquí. Ten cuidado. ¡Golpea cualquier cosa que se mueva!

Oficial: ¡Deténgase!
Dean: Who, whoa, whoa! Falsa alarma. Me tropecé con el sistema.
Oficial: ¿Quién eres?
Dean: Soy el hijo del jefe.
Oficial: ¿Eres el hijo del señor Yamashiro?
Dean: Es que soy adoptado.

Sam del Espejo: Es tu culpa. Tú la mataste. Tú mataste a Jessica. Nunca le dijiste la verdad. Quien eres en realidad. Pero es más que eso, ¿verdad? ¿Esas pesadillas que has estado teniendo, de Jessica muriendo, gritando, quemándose? Las tuviste días antes de que muriera, ¿verdad? Tú estabas tan desesperado por ser normal. Para ustedes dos eran sólo sueños. ¿Cómo pudiste ignorarlas así? ¿Cómo pudiste dejarla sola muriendo? ¡Tú soñaste que pasaría!
[Dean viene y rompe el espejo]
Dean: [sostiene la cara de Sam] Sammy. ¿Sammy?
Sam: Es Sam.
Dean: [limpiando la sangre de la cara de Sam] Uh, Dios, ¿Estás bien? Vamos.
[Dean ayuda a Sam a levantarse mientras Mary se sale del espejo]

Dean: Oye, ¿Sam?
Sam: ¿Sí?
Dean: Ésto tiene que ser como, qué, ¿600 años de mala suerte?

Sam: ¿Charlie? [Charlie voltea a ver a Sam] La muerte de tu novio. Realmente deberías de perdonarte a ti misma. Sin importar lo que hiciste, probablemente no podrías haberlo detenido. A veces las cosas malas simplemente pasan. [Charlie entiende y se va]
Dean: Ese es un buen consejo.

Piel (Skin) [1.6][editar]

Dean: ¿Qué exactamente es lo que les dices, qué has estado haciendo?
Sam: Les digo que estoy en un viaje en carretera con mi hermano mayor, les digo que necesitaba un poco de tiempo libre después de lo de Jess.
Dean: Bueno, ¿así que les mientes?
Sam: No, simplemente no les digo... todo.
Dean: Sí, eso se llama mentir.

Dean: Y apesta, pero con un trabajo como éste no puedes ser muy cercano con la gente, punto.
Sam: Eres algo anti-social, ¿lo sabes?

Dean: Está bien, así que ¿qué estamos haciendo aquí a las 5:30 de la mañana?
Sam: Noté algo. El video mostraba al asesino llendo adentro, pero no saliendo.
Dean: Así que salió de la puerta trasera.
Sam: Correcto. Así que debería de haber una pista qué seguir. Una pista que la policía nunca podría encontrar.
Dean: Por que creen que el asesino nunca se fue, por que encontraron a tu amiga adentro. [murmura] Todavía no sé qué estamos haciendo aquí a las 5:30 de la mañana...

Dean: ¡Oye! ¿Recuerdas que dije que éste no era nuestro tipo de problema?
Sam: Sí.
Dean: Definitivamente nuestro tipo de problema.
Sam: ¿Así que qué encontraste?

Cambia-formas como Dean: Él tiene problemas contigo. Tienes que ir a la universidad. Él tuvo que quedarse en casa - digo, yo tuve que quedarme en casa - con Papá. ¿Tú no crees que tuve mis propios sueños? Pero Papá me necesitaba. ¿Dónde demonios estuviste tú?

Cambia-formas como Dean: Yo soy tu hermano. Verás, en el fondo, yo sólo estoy celoso. Tú tienes amigos. Tu pudiste tener una vida. ¿Yo? Yo sé que soy un raro. Y tarde o temprano, todos van a dejarme.
Sam: ¿De qué estás hablando?
Cambia-formas como Dean: Tú te fuiste. Demonios, yo hice todo lo que Papá me pidio que hiciera, y él me dejó también. Ninguna explicación, nada, sólo nada. Me dejó con tu trasero.

Dean: Será mejor que seas tú, Sam, y no ese raro de naturaleza.
Sam: Sí, soy yo. Él fue a la casa de Becca... Viéndose como tú.
Dean: Bueno, no es estúpido, escogió al guapo.

Dean: Pero primero quiero encontrar a ese demonio guapo y patearle el trasero.
Sam: No tenemos ningún arma, no hay balas de plata.
Dean: Sam, el tipo está caminando con mi cara, ¿está bien? Es un poco personal, ¡quiero encontrarlo!

Dean: Hombre, ¡ni siquiera es una buena foto!
Sam: Es lo suficientemente buena.

Sam: ¿El coche?
Dean: Estoy apostando a que manejó hasta la casa de Rebecca.
Sam: Las noticias decían que se fue a pie. Apuesto a que sigue estando estacionado ahí.
Dean: Augh! ¡El pensamiento de él manejando mi coche!
Sam: Oh ¡Vamos!
Dean:¡Me está matando!
Sam: Déjalo.

[Llegando a la casa de Rebecca y viendo el coche]

Dean: ¡Ah ha, ahí está ella! [respira profundamente] Finalmente algo salió bien ésta noche.

[aparecen coches de policías y escucha las sirenas policiales]

Dean: Ah, diablos.

Rebecca: ¿Cómo lo llamaste?
Cambiaformas como Dean: Un cambia-formas. Sí, probablemente estamos locos, pero ¿qué tal si no lo estamos? Quiero decir, mira, lo dijiste tú misma, que Zach estaba en dos lugares al mismo tiempo, ahora ¿dime cómo puede pasar eso?
Rebecca: Está bien, ¿así que ésta cosa puede verse como cualquiera?
Cambia-formas como Dean: Así es.
Rebecca: Bueno, ¿qué es? ¿Cómo un fenómeno genético?
Cambia-formas como Dean: Posiblemente... la evolución es como mutación, ¿verdad? Así que probablemente ésta cosa nació como humano pero fue diferente, horrible y odiado... hasta que aprendió a convertirse en alguien más.

Cambia-formas como Dean: Incluso cuando éramos niños, ¡Siempre pateé tu trasero!

Dean: Lo siento, hombre.
Sam: ¿Sobre qué?
Dean: Realmente deseo que las cosas fueran diferentes, ¿sabes? Desearía que tú podrías ser simplemente... Joe Colegio.
Sam: No, ésta bien. Sabes, la verdad es que incluso en Stanford, en el fondo yo no encajaba realmente.
Dean: Bueno eso es por que eres un raro.
Sam: Sí, gracias.
Dean: Bueno, yo soy un raro también. Estoy ahí siempre contigo... Sin importar qué pase.
Sam: [ríe] Sí, sé que lo estás.

Dean: Sabes, debo decir que... Lo siento por que me lo voy a perder.
Sam: ¿Perder qué?
Dean: ¿Cuántas veces voy a tener la oportunidad de ver mi propio funeral?

El Hombre del Garfio (Hook Man) [1.7][editar]

[en una fiesta]
Dean: Hombre, has estado escondiendo ésto de mí, ¡ésto de los colegios es de lo mejor!
Sam: Ésta no fue realmente mi experiencia.
Dean: Déjame adivinar - librerías, estudiar, buenas calificaciones.
[Sam asiente con la cabeza]
Dean: Qué geek.

Lori: Así que tu hermano parece muy... espiritual.
Sam: Está lleno de surpresas.

Dean: [Dean cae encima de Sam mientras entran a la casa en hurtadillas por una ventana medio abierta] Oh, ¡lo siento!
Sam: Cállate.
Dean: ¿Que yo me calle? Tú callate.

Dean: ¿Así que le crees?
Sam: Sí.
Dean: Sí, yo creo que está muy buena también.

[preparándose para investigar]
Dean: Está bien, tú escoge.
Sam: Escogo la casa.
Dean: Está bien. Oye, aléjate de su cajón de ropa interior.

Dean: Así que es así como pasaste cuatro años de tu vida.
Sam: Bienvenido a la alta educación.

Dean: [rompiendo el ataúd de Karn] Hola, pastor.

Dean: [quemándo los huesos de Karn] Adiós, pastor.

Dean: Está bien. Estoy con él. Es mi hermano. ¡Oye, hermano!

Insectos (Bugs) [1.8][editar]

Sam: Enfermedad de Creutzfeldt-Jakob.
Dean: Huh? [confundido]
Sam: Enfermedad de vacas locas humana.
Dean: Vacas locas... ¿qué eso no estaba en Oprah?
Sam: ¿Tú ves Oprah?
[Dean se ve avergonzado]

Dean: [después de haber ganado en un juego de apostar] Trabajo, trabajo, trabajo. No hay tiempo de gastar mi dinero.

Dean: Hmm... parece que sólo hay espacio para uno. ¿Quieres lanzar una moneda?
Sam: Dean, no tenemos idea de qué hay abajo.
Dean: Está bien. Iré si tienes miedo. ¿Tienes miedo?
Sam: ¡Lanza la maldita moneda!
Dean: Lánzalo en el aire, gallina. [voltea la moneda]
Sam: [agarra la moneda] Yo voy.
Dean: ¡Dije que yo iría!
Sam: Yo iré.
Dean: Está bien.
Sam: No me dejes caer.

Dean: Así que encontraste unos escarabajos en un hoyo en el suelo. Eso es impresionante, Sam.

Dean: Tengo hambre de un poco de barbacoa. ¿Y tú? [Sam lo voltea a ver] Qué, ¿no podemos hablarles a los locales?
Sam: ¿Y la comida gratis no tiene nada qué ver con eso?
Dean: Claro que no, ¡Soy un profesional!

Dean: Creciendo en un lugar como éste me espantaría.
Sam: ¿Por qué?
Dean: Los céspedes bien cuidados, ¿Cómo estuvo tu día, cariño? Yo me reventaría mi cerebro.
Sam: No hay nada de malo con lo normal.
Dean: Escogería a nuestra familia en vez de lo normal cualquier día.

Larry: Sólo déjenme decir. Aceptamos a gente de cualquier raza, religión, color o... orientación sexual.
Dean: Somos hermanos.

Sam: Bueno, Papá nunca te trató así, tú fuiste perfecto. Él y yo no nos llevábamos bien. ¿No lo recuerdas?
Dean: Bueno, probablemente tenía que subir la voz, pero a veces tú te pasabas.
Sam: ¡Correcto! Correcto, como cuando dije que prefería jugar soccer que aprender a cazar con arco.
Dean: ¡Cazar con arco es una habilidad muy importante!

Sam: ¿Vamos a hacer nada en una casa?
Dean: Por supuesto. Quiero probar las regaderas.

Dean: ¡Ésta regadera es de lo mejor!

Matt: Esperen, ¿ustedes no son asesinos en serie?
Sam: No. Creo que estás a salvo.

Sam: Así que, un montón de esqueletos en una tumba sin nombre.
Dean. Sí. Probablemente ésta es una . ¿Espíritus enojados? ¿Asuntos pendientes?
Sam: Sí, probablemente. La pregunta es, ¿por qué insectos? ¿Y por qué ahora?
Dean: Esas son dos preguntas.

Sam: Lo respetaba. Pero sin importar lo que yo hiciera, nunca era suficiente.
Dean: ¿Así que qué estás diciendo? ¿Que Papá estaba decepcionado de tí?
Sam: ¿Estaba? Lo está... y siempre lo ha estado.
Dean: ¿Por qué piensas eso?
Sam: Por que no quise cazar con arco... o cazar espíritus por que quise ir a la escuela y vivir mi vida, lo cual en nuestra familia rara me hacía el raro.
Dean: Sabes, eres más o menos como esa chica rubia de The Munsters
Sam: Dean, ¿sabes cómo están la mayoría de papás cuando sus hijos cuando marcan un paseo completo? Orgullosos. La mayoría de papás no sacan a sus hijos de la casa.
Dean: Recuerdo esa pelea. De hecho, creo recordar un par de opciones saliendo de tu boca.
Sam: Sabes, la verdad es que cuando finalmente encontremos a papá... no sé si quiera siquiera verme.
Dean: Sam, Papá nunca estuvo decepcionado de ti. Nunca. Él estaba asustado.
Sam: ¿De qué estás hablando?
Dean: Él tenía miedo de lo que podría pasarte cuando él no estaba contigo. Pero incluso cuando ustedes dos no estaban hablando... él pasaba por Stanford cada vez que podía. Mantenía un ojo sobre tí. Se aseguraba de que estuvieras a salvo.
Sam: ¿Qué?
Dean: Sí.
Sam: ¿Por qué no me dijiste nada de eso?
Dean: Bueno, es una calle de dos caminos, hermano. Tú pudiste haber levantado el teléfono.

Sam: ¿Joe White Tree? [el hombre asiente con la cabeza.] Nos gustaría hacerle un par de preguntar, si no le molesta.

Dean: Somos estudiantes de la universidad.

Joe: No, no lo son.
Dean: Bueno, la verdad es-
Joe: ¿Sabe quién empieza sus oraciones con la verdad es? Mentirosos. [Dean voltea a ver a Sam]
Sam: ¿Ha oído saber de Oasis Plains? Es una urbanización cerca de Atoka Valley.
Joe: [a Dean] Me agrada él. No es un mentiroso. [Dean se ve molesto]

Hogar (Home) [1.9][editar]

Dean: [al correo de voz de su papá] Papá, sé que he dejado mensajes antes. No sé si siquiera los has obtenido. Pero estoy con Sam y estamos en Lawrence y hay algo en nuestra casa antigua. No sé si es la cosa que mató a Mamá o no... pero... [empieza a entristecerse] No sé que hacer. Así que sea lo que sea que estés haciendo, si puedes ir para acá... por favor. Necesito tu ayuda, Papá.

Sam: Intentaremos saber qué es con lo que estamos lidiando. Buscaremos en la historia de la casa.
Dean: Exacto, excepto que ahora, ya sabemos lo que sucedió.
Sam: Sí, pero ¿qué tanto sabemos? Quiero decir, ¿cuánto recuerdas en verdad?
Dean: ¿Te refieres a esa noche?
Sam: Sí.
Dean: No mucho. Recuerdo el incendio... el calor. [deja de hablar por un momento] Y entonces te cargué a la puerta principal.
Sam: ¿Lo hiciste?
Dean:' Sí, qué, ¿nunca lo supiste?
Sam: No.

Missouri: No te preocupes, tu esposa está loca por ti. [el cliente se va] Whoo, pobre bastardo. Su esposa se está acostando con el jardinero.
Dean: ¿Por qué no le dijiste?
Missouri: La gente no viene aquí para la verdad, vienen por buenas noticias.

Missouri: Ustedes dos crecieron guapos. [voltea a ver a Dean] Y tú fuiste un niño que se veía tonto. [Sam sonríe]

Missouri: Chico, pones el pie en mi mesa de café, y voy a golpearte con una cuchara.
Dean: Yo no hice nada.
Missouri: Pero estabas pensando en hacerlo.

Missouri: Ya no he ido adentro, pero he estado manteniendo un ojo en la casa, y ha estado silencioso. Nada de muertes repentinas, nada de accidentes raros. ¿Por qué está actuando ahora?
Sam: No lo sé. Pero Papá desapareciendo y Jessica muriendo y ahora ésta casa pasando al mimo tiempo -- simplemente se siente como que algo está empezando.
Dean: Ese es un pensamiento reconfortante.

Missouri: [a Jenny] Disculpe a éste chico, sus intenciones son buenas, pero es simplemente no es tan listo, pero escúcheme. [Dean se ve aturdido]

Missouri: ¿Es eso un EMF?
Dean: Sí.
Missouri: Aficionado.

Jenny: ¿Hola? Ya llegamos. [viene a la cocina y ve el lugar] ¿Qué pasó?
Sam: Hola, lo siento. Um, nosotros pagaremos por todo ésto. [Dean se ve confundido]

Missouri: No te preocupes - Dean va a limpiar todo éste desastre. Bueno, qué estás esperando, chico. Agarra el trapeador. [Dean voltea a verla silenciosamente] ¡Y no me insultes!

Dean: ¿Mamá?
Mary: Dean. Sam. Lo siento.
Sam: ¿Por qué?
Mary: [al poltergeist] Tú sal de mi casa. Y deja a mi hijo.

Missouri: Tú presensiaste que eso estaba aquí, ¿verdad? Incluso cuando yo no pude.
Sam: ¿Qué me está pasando?
Missouri: Sé que debería tener todas las respuestas, pero... no lo sé.

Missouri: Ese chico... él tiene unas habilidades tan poderosas. Pero por qué no pudo presenciar a su propio padre, no tengo idea.
John: El espíritu de Mary -- ¿crees que de verdad salvó a los chicos?
Missouri: Sí. John Winchester, yo podría simplemente abofetearte. ¿Por qué no hablas con tus hijos?
John: Quiero hacerlo. No tienes idea de cuánto quiero verlos. Pero no puedo. No por ahora. No hasta que sepa la verdad.

Manicomio (Asylum) [1.10][editar]

Sam: ¿Tú crees que Papá esté mandándonos coordinadas?
Dean: Lo ha hecho antes...
Sam: Ese hombre apenas sabe usar una tostadora, Dean.

Dean: [hablando de su papá] Sabes, adoro a ese hombre, pero juro que escribe como Yoda.

Sam: Dean... ¿cuándo vamos a hablar de eso?
Dean: ¿Hablar de qué?
Sam: Sobre el hecho que Papá no está aquí.
Dean: Oh, uh, veamos, nunca.

Sam: ¡Lo que quiere papá no importa!
Dean: ¿Ves eso? ¿Esa actitud? Esa es la razón por la que siempre obtuve la galleta extra.

Dean: La única cosa que me deja nervioso más que un espíritu muy enojado... es el espíritu muy enojado de un asesino psicópata.

Dean: A los fantasmas les atrae todo esa cosa ESP que tienes tú.
Sam: Ya te dije, no es ESP, yo simplemente tengo vibras extrañas a veces.

Dean: Oye Sam, ¿quién crees tú que sea el psíquico que esté más bueno? ¿Patricia Arquette, Jennifer Love Hewitt, o tú?

Dean: Avísame cuando veas gente muerta, Haley Joel.

Gavin: Ella me besó.
Sam: Um, ¿pero no te lastimó físicamente?
Gavin: Oye, ¡Ella me besó! ¡Estoy aterrado de por vida!

Sam: Kat, no va a lastimarte. ¡Escúchame! Tienes que encararlo. Tienes que calmarte.
Dean: ¿Tiene que qué?
Kat: ¿Tengo que qué?
Sam: Los espíritus -- ellos no están tratando de lastimarnos, están tratando de comunicarse. Tienes que escucharlo, tienes que encararlo.
Kat: ¡Tú encáralo!

Sam: Los fantasmas salen a ciertas horas de la noche.
Dean: Sí, los raros salen en la noche.

Kat: Y, ¿cómo saben ustedes de todas estas cosas de fantasmas?
Sam: Es más o menos nuestro trabajo.
Kat: ¿Por qué quisiera alguien un trabajo como ese?
Sam: Tuve un orientador raro.

Dean: ¿Sammy? Sam, ¿estás aquí abajo? ¿Sam? ¡Sam! ¡Hombre! Respóndeme cuando te estoy llamando.

Dean: ¡Sam! Tenemos que quemar los huesos de Ellicott, y todo ésto terminará. Tú estarás normal de nuevo.
Sam: Estoy normal. Simplemente estoy diciendo la verdad por primera vez. Quiero decir, ¿por qué siquiera estamos aquí? ¿Por qué estás siguiendo las órdenes de Papá como un buen pequeño soldado? ¿Por que siempre haces lo que dice sin cuestionarlo? ¿Estás así de desesperado por su aprovación?
Dean: Éste no eres tú hablando, Sam.
Sam: Esa es la diferencia entre tú y yo. Yo tengo una mente propia. No soy patético como tú.

Dean: Oye, tengo una pregunta para ti. Has visto muchas películas de horror, ¿no?
Kat: Sí, supongo.
Dean: Hazme un favor. La próxima vez que veas una, presta atención. Cuando alguien dice que un lugar está embrujado, no vayas ahí.

Kat: Oye, ¿Gavin?
Gavin: ¿Sí?
Kat: Si salimos de aquí vivos, vamos a romper definitivamente.

Dean: El libro dice que él tenía un tipo de habitación de procedimiento aquí abajo por algún lado, donde él trabajaba en sus pacientes, así que, quiero decir, si yo fuera un paciente, yo arrastraría su trasero a aquí abajo y haría un poco de trabajo en él yo mismo.

Sam: Te dije, ya busqué por todas partes. No encontré una habitación escondida.
Dean: Bueno, esa es la razón por la cual la llaman escondida.

Dean: Sam, baja el arma.
Sam: [siendo poseído] ¿Es esa una orden?
Dean: No, sólo una solicitud amigable.

Dean: ¿Me odias tanto así? ¿Crees que puedes matar a tu propio hermano? Entonces hazlo. Aprieta el gatillo. ¡Hazlo!

Dean: [después de haber encontrado el cadáver de Ellicott] Aw, eso es simplemente asqueroso.

[Sam despertó después de que Dean quemó los huesos de Ellicott]
Dean: No vas a intentar matarme, ¿verdad?
Sam: No.
Dean: Qué bueno. Por que eso sería incómodo.

Espantapájaros (Scarecrow) [1.11][editar]

Sam: Así que Papá está envíandonos a Indiana para ir a cazar algo antes de que otra pareja se desvanezca?
Dean: Sí. ¿Puedes imaginarte juntar un patrón como éste? ¿Todos los obituarios diferentes de los que Papá ha tenido que pasar? ¡El hombre es un maestro!

Dean: ¡Papá no quiere nuestra ayuda!
Sam: No me importa.
Dean: Nos ha dado una orden.
Sam: *firmemente* No me importa. No siempre tenemos que hacer lo que él nos dice.
Dean: Sam, Papá nos está pidiendo que trabajemos en ésto, para salvar vidas, es importante.
Sam: Está bien, entiendo, créeme, entiendo. Pero estoy hablando de una semana, hombre, para obtener respuestas. Para obtener venganza.
Dean: Está bien, mira, sé cómo te sientes.
Sam: ¿En verdad? [Dean se ve algo sorprendido por el tono Sam] ¿Cuántos años tenías cuando Mamá falleció? ¿Cuatro? Jess murió hace seis meses. ¿Cómo demonios sabrías cómo me siento?
Dean: Papá dijo que no era seguro. Para ninguno de nosotros. Quiero decir, él obviamente sabe algo que nosotros no, así que si él dice que nos mantengamos alejados, nos mantenemos alejados.
Sam: No entiendo la fé ciega que tienes en ése hombre. Es decir, es cómo si ni siquiera lo cuestionaras.
Dean: ¡Sí, eso es llamado ser un buen hijo!

[Sam sale del auto y empieza a agarrar sus cosas de la cajuela]

Dean: Eres un bastardo egoísta, ¿lo sabes? Tú simplemente haces lo que quieres hacer. No te importa lo que piense nadie.
Sam: ¿Eso es lo que en verdad piensas?
Dean: Sí, lo es.
Sam: Bueno, pues éste bastardo egoísta va a ir a California.
Dean: Vamos, no lo dices en serio.
Sam: Lo digo en serio.
Dean: ¡Es en medio de la noche! Oye, yo me voy, dejaré tu trasero, ¿me escuchaste?
Sam: Eso es lo que quiero que hagas.
Dean: Adiós, Sam.

Dean: (al espantapájaros) Eres feo.

Empleado de la estación de autobuses: Lo siento, el autobus de Sacramento no seguirá hasta mañana, 5:05 p.m.
Sam: ¡¿Mañana?! ¡Tiene que haber otra manera!
Empleado de la estación de autobuses: Oh, la hay. Compra un auto.

Dean: De hecho, uh, quiero que sepas, digo, no creo...
Sam: Sí, yo también lo siento.
Dean: Sam, tenías razón, tienes que hacer lo tuyo, tienes que vivir tu propia vida.
Sam: ¿Lo dices en serio?
Dean: Siempre has sabido lo que quieres y has ido a hacerlo. Encarado a Papá, y siempre lo haz hecho. Yo deseo haberlo hecho. En fin, admiro eso de ti. Estoy orgulloso de ti, Sammy.
Sam: Ni siquiera sé qué decir.
Dean: Di que cuidarás de ti mismo.
Sam: Lo haré.

Sam: ¿El espantapájaros se arrastró fuera de su cruz?
Dean: Te lo digo, Burkitsville, Indiana - Un pueblo divertido.

Temporada 2[editar]

Sed de sangre (Bloodlust) [2.03][editar]

(Hablando del impala)

Dean: Woow... escucha ese ronroneo. ¿Alguna vez has oído algo tan dulce?
Sam: Si quereis una habitación, solo hazmelo saber, Dean.
Dean: No le escuchas, nena. Él no nos entiende.

Temporada 5[editar]

Los verdaderos cazafantasmas (The real ghostbusters) [5.09][editar]

Sam: Oh, y Chuck, si quieres seguir escribiendo libros de Sobrenatural, nos parece bien.

Chuck: Guau. ¿De Verdad?
Sam: No, en realidad no. Tenemos armas y te encontraremos.

El canto del cisne (The swan song) [5.22][editar]

Chuck: El Impala, por supuesto, tiene todas las cosas que otros coches tienen. Y algunas cosas que otros no. Pero nada de eso es importante. Esto es lo que importa: el hombre del ejército que Sam metió en el cenicero, todavía se sigue allí. Los legos que Dean empujó en las rejillas de ventilación, hasta el día de hoy, cuando el calor se enciende, puedes oírlos sonajear. Estas son las cosas que hacen que su coche, sea realmente suyo. Incluso cuando Dean lo reconstruyó desde el suelo, se aseguró de que todas estas pequeñas cosas se quedaran. Porque son las imperfecciones que lo hacen hermoso.
Castiel: Tienes lo que pediste, Dean. No hay paraíso, ni infierno, sólo más de lo mismo. Lo digo en serio, Dean. ¿Qué preferirías tener: paz ... o libertad?


Temporada 6[editar]

Tensión enjaulada (Caged heat) [6.10][editar]

Castiel: [mientras ve la televisión] Es muy complejo.
Dean: M-hm
Castiel: Si el de las pizzas de verdad quiere a la niñera, ¿por qué no deja de darle azotes?
Castiel: Puede que haya hecho algo mal.
Dean: ¿Estás viendo porno? ¿Por qué?
Castiel: Estaba ahí.
Dean: No se ve porno en una habitación llena de chicos. Ni tampoco se habla de ello. Apaga eso.
Castiel: [Mira entre sus piernas]
Dean: Ahora se ha empalmado.


Referencias[editar]

  1. Carlos Ceballos. «Sobrenatural (Supernatural), la Serie» (en español). Fantasymundo. Consultado el 2 de mayo de 2009 «El argumento de Supernatural (Sobrenatural en España) se centra en los jóvenes hermanos Dean y Sam Winchester»