Proverbios argentinos/taller

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Saltar a: navegación, buscar

C[editar]

  • "Caballo regalado...seguro que es robado"
  • "Cabeza de ajo": se dice humorísticamente de alguien con el cabello muy claro ("payo") o del albino.
  • "Cabeza de cebolla": se dice del rubio (o "payo").
  • "Cabeza de fósforo": se dice del pelirrojo.
  • "¡Cada chancho (= cerdo) a su chiquero!"
  • "Cada cual es dueño de hacer de su poncho un hábito " (Cada persona tiene derecho a hacer lo que se le da la gana siempre que no perjudique al prójimo)
  • "Cada panadero con su pan" o "Cada panadero cree o dice que su pan es el mejor" (Alude a las opiniones evidentemente muy subjetivas, también, más ocasionalmente significa que alguien se mantenga en lo que le corresponde y que no se exceda en ello perjudicando a otro/s).
  • "¡Cagaste hornero!: se te cayó el nido al agua" (perdiste lo que más preciabas o más te había costado conseguir o realizar)
  • "[Fulano] calentó la pava [especie de tetera] para que la use otro" Dícese de la persona que tiene actitudes excitantes hacia otra pero que no concreta nada, y por este motivo la persona excitada se desahoga sexualmente con un tercero.
  • "Caliente [enojado] como leche hervida"
  • "Caliente como panza de asador"
  • "Caliente (excitada sexualmente, cachonda) como negra en baile"
  • "Caliente (enojando) como puma"
  • "[Fulano] cambió el arco" ( en la forma de hablar argentina la palabra arco quiere decir a lo que en España se llama "meta" en el fútbol; "cambiar de arco" entonces significa cambiar de posición, de partido, de quejas etcétera, por oportunismo)
  • [A fulano le dicen] "Camioneta en el campo: está rayado por las pajas" (o "Cosechadora vieja" o "Camioneta de estancia: está rayado de tantas pajas", este dicho se basa en juegos de palabras: rayado en Argentina quiere decir loco y paja masturbación).
  • [a fulano le dicen] "camión jaula: está rayado por las guampas"

dicho se basa en juegos de palabras: rayado en Argentina quiere decir loco y guampas (palabra que quiere decir "cuernos") se refiere a la infidelidad de su pareja.

  • "[Fulano/a] canta dentro de un caño (y con disfonía)" (Se dice de quienes cantan mal)
  • "[Fulano/a] cara de póker" (cuando alguien está inexpresivo sobre todo voluntariamente para no demostrar sus emociones o sus intenciones).
  • "[A Fulano le dicen] carnicería sin techo, porque la mosca le entra de arriba" (es decir hace referencia a alguien que obtiene dinero sin esfuerzos o sin méritos, se entiende si se entiende el significado lunfardo de la palabra "mosca" con el sentido de dinero. y "de arriba": gratis o sin esforzarse).
  • "Cayó más parado que sorete de caballo" (no solo se dice de algo que cae parado sino también de alguien que llega a un ámbito en un momento que le es muy oportuno)
  • "Chiquito como talón de mosquito"
  • "[Fulano] Chiupa como ladrillo de quinta: se toma hasta la humedad de las paredes" (En lunfardo uno de los significados de la palabra chupar es consumir en exceso bebidas alcohólicas y quinta en Argentina suele significar a las viviendas suburbanas rodeadas de un jardín y arbolado e incluso un "quincho" para realizar asados que la gente , casi siempre en familias, usa para descansar durante un fin de semana. La frase en cuestión ha sido utilizada por Pocho La Pantera, muchas veces los ladrillos con los que está edificada gran parte de los muros de una "quinta" es el poroso ladrillo "crudo" o con muy poca cocción y por ende muy absorvente de líquidos).
  • "Coger (coitar) es el café del pobre" (mantener relaciones sexuales es el pasatiempo de quien no tiene dinero para otra cosa)
  • "Colorado como huevo (testículo) de domador"
  • "Coma mierda que millones de moscas no pueden estar equivocadas" (frase como respuesta a quienes utilizan como argumento el sofisma basado en que algo es bueno porque lo hacen muchos (argumentum ad populum)
  • «Chanchito de yeso: hay que romperlo para sacarle un peso.»
  • "Combata al hambre y a la pobreza: cómase a un pobre" (Sarcasmo ante propuestas absurdas y contrarias a la ética)
  • "¿Cómo?, como el elefante: ¡ir para adelante!"
  • "¿Cómo se come a una ballena?...:con el tiempo y mordisco a mordisco." (El significado principal de este proverbio es que a un gran problema se lo resuelve usando hábilmente los tiempos y con meditada paciencia si nunca darse por vencido en lograr el objetivo)
  • "¿Cómo se hace para esconder un elefante en el medio de una cancha?...llenando la cancha de elefantes.
  • "Como vinieron ya se fueron" Expresión que se usa para expulsar a gente que no se desea.
  • "[Fulano] compara peras con manzanas" (se dice de alguien cuando intenta hacer el siguiente sofisma: decir que una situación ha mejorado comparándola con otra anterior semejante en algo pero muy distinta).
  • "Con amigos como estos ¿quién quiere tener enemigos?!" ( se dice de las amistades que traen problemas o de quienes fingen ser amigos por interés)
  • "Con esta cebada no vamos pa'ningún lao, el mate está lavao...hay que cambiar la yerba." (es decir algo ya está experimentado sin buenos resultados hay que probar con algo nuevo o algo ya está muy usado y abusado).
  • "Con ese [fulano] no te metás nunca sólo en un ascensor" (Se dice de los sujetos de muy mala fama)
  • "[A fulano le dicen] costado de puente [o de escalera o de balcón]: tiene baranda" (en lunfardo "baranda" es mal olor, en especial el del sudor)
  • "Creer en la mala suerte trae mala suerte"
  • "Creían que somos punto y resultamos banca", significa: creían que éramos perdedores seguros o nos despreciaban y resultamos ser los ganadores o los mejores (la frase argentina viene del juego de naipes originado en la Francia del siglo XV llamado punto y banca, en el cuales unos jugadores -los 'punto' apuestan contra los que son 'banca'-).
  • "Cuando andás de culo, todas las pijas (penes) están paradas" (las desgracias no vienen solas)
  • "Cuando la mentira es la verdad... cuando el bien y el mal definen por penal" (Frase muy difundida en Argentina que refiere a una situación en la cual crónicamente se hace creer a la gente una mentira o "relato" como algo cierto y cuando los resultados quedan librados al azar [en Argentina el término futbolístico "penal" equivalente a penalty también significa algo delictivo)
  • "Cuando los huesos estallan la tormenta no falla" (alude al dolor de artículaciones que suelen sentir los ancianos ya que suelen ser considerados signos de un inminente mal tiempo).
  • "Cualquiera limpia su cuchillo en el c…" (refrán gaucho cuyo significado es "cualquier cobarde, timorato o inmoral pretende librarse de sus culpa o de las penas que se merece de los modos más viles")
  • "Cuando el chisme llega a oídos inteligentes el chisme muere"
  • "Cuando el caballo te desmonte siempre querrás volver a montarlo"
  • "Cuando el "pájaro" está parado inútil es hacerlo entrar en razón" ("pájaro" aquí es una forma metafórica lunfarda para hablar del pene -como en italiano con uccello- y así la frase significa que cuando un hombre está excitado sexualmente deja de razonar.).
  • "Cuando se han tomado un par de copas de más lo mejor es hablar poco y no escribir nada"
  • "Cuando ya está gordo el novillo, ya está listo para el cuchillo"
  • "Cuando los dioses quieren destruirte primero te enfurecen"
  • "Cuando se es padre se sabe lo que fue ser hijo" (y viceversa)
  • "Cuando se tiene a la vaca atada uno se queda también con el ternero"
  • "Cuando vos viste al yacaré es porque yo ya lo había hecho billetera" (frase que se le dice al novato con pretensiones de experto)
  • "Cuando yo digo que es carnaval, vos apretá el pomo" (el pomo tiene significado ambiguo. Por un lado es un recipiente casi totalmente cerrado y tubular que contiene líquido y que se usa para arrojar agua a la gente en los corsos. Por el otro, es el pene y alude a una situación pagana)
  • "Cuanto más fuertes los vientos entonces más fuertes los árboles"
  • "Cuidá la flauta que la serenata va a ser larga"
  • "Culón/a como araña de galpón".

D[editar]

  • "¡Dale! ¡tirate que tenés arena!" (Se le dice al que finje un problema)
  • "[Está] dando vueltas como sorete en llanta"
  • "De arrepentidos está lleno el infierno"
  • "De las aves que vuelan me gusta el chancho (=cerdo) (se completa con: "porque hace un pocito detrás del rancho"; expresión irónica ante un embuste o algo que se escucha o se lee ridículo; este dicho tiene relación con "[fulano/a] cree que los chanchos vuelan").
    • Nota: En la bibliografía consultada no aparece como refrán, proverbio, locución proverbial, adagio, apotegma o similar. Sin embargo forma parte de dos estrofas de pie de gato o seguidilla, término más usado en la actualidad, forma de composición propia del siglo XV en España, y que en Argentina y el resto de Hispanoamérica se aplicó a las partes cantadas de la danza criolla, que empezó también a llamarse gato. Ésta en concreto proviene de unas estrofas correntinas, bastante largas y que dicen:
      A la vela que arde
      no hay que apagarla;
      sólo de cuando en cuando
      despavesarla.
      [...]
      De las aves que vuelan
      me gusta el chancho,
      mazmorra con leche,
      poroto blanco.
      De las aves que vuelan
      me gusta el chancho,
      porque escarba tupido
      detrás del rancho. [1]
  • "De todas partes se regresa menos del ridículo"
  • "De un lado para el otro como balija de loco"
  • "Decí alpiste" (-¡Perdiste!)
  • "Demostrar que se tiene algo entre las piernas " (Demostrar valor, es un reto que se hace a los varones)
  • "[Fulano/a] Desafina hasta para tocar el timbre" (se dice de los malos cantantes o malos músicos).
  • "Desconfiá de quien tiene cara de malo pero desconfiá más del que tiene cara de muy bueno"
  • "[Fulano] descubrió dónde está la papa" (es decir, se dio cuenta de una oportunidad o de algo provechoso, recordar que la papa o patata es un tubérculo alimenticio que crece oculto bajo la tierra)
  • "Desde que se inventó el bufoso [arma de fuego] se acabaron los guapos [valientes]"
  • "Desde que se inventaron la excusas, desaparecieron los culpables".
  • "Desde que te vi venir te conocí por el apero: gallo de tan pocas plumas no canta en mi gallinero" [2]
    • Nota: No se trata de un refrán sino de una copla tradicional. [2]
  • "Después que el perro pasa se le ven las bolas" (Se dice cuando algo ya es sabido pero hay quien pretende esperar inútilmente para saber los resultados)
  • "Dios no da cargas pesadas a hombros que no las soporten"
  • "Donde el Sol sale con poncho" (O donde el Sol sale con mucho abrigo; se dice de un lugar muy frío, esta frase también se encuentra en otros países de Latinoamérica con ligeras variantes).
  • "Donde los peces estornudan" (Un lugar muy seco o muy árido)
  • "Dos cosas no se eligen: ni parientes (consanguineos), ni vecinos"
  • "Dos palabras te abrirán muchas puertas, tire y empuje" (frase erróneamente otorgada al Grupo Les Luthiers, parodiando la frase "dos palabras te abrirán muchas puertas, permiso y gracias"
    • Nota: En la bibliografía consultada aparece y es utilizada como un chiste.
  • "Durito como sorete de una semana"
  • "Duro como bigote de laucha (laucha= especie de ratón)"
  • "Duro como espalda de yacaré" (esta frase generalmente se aplica a las personas fuertes, muy resistentes)
  • "Duro como tereso [sorete] de pingüino"
  • "Duró lo que una lluvia de verano" (fue algo de magnitud pero efímero)

E[editar]

  • "[Fulano/a] es tan flaco que ni siquiera tiene dedos gordos en los pies"
  • "El amor eterno dura unos tres años"
  • "El amor es como la sopa, hay que evitar que se enfríe"
  • "El corazón es como un niño: muy fácil de engañar"
  • "El deber es fácil de reconocer porque es lo que menos se quiere hacer"
  • "El diablo tiene dientes (o reloj) de oro y zapatos caros"
  • "El dinerillo...en el bolsillo" (proverbio que sugiere ser ahorrativo).
  • "El fumar es un mal amigo"
  • "El fruto cae cerca del árbol" (el significado de este refrán es muy similar al universalmente conocido "de tal palo tal astilla", es decir: muchas veces los descendientes de alguien tienen características [morales] cercanas a ese alguien)
  • "El hombre (el marido) es el último en enterarse" (Frase que se dice cuando ocurre un adulterio por parte de una mujer, en los hechos, lo mismo puede decirse de la mujer engañada cuando está enamorada)
  • "El hombre queda satisfecho hasta que puede, la mujer hasta que muere"
  • "El hombre es masculino y la mujer es más culona"
    • Nota: En los libros en los que aparece no se trata de un refrán o preverbio, sino de un chiste o acertijo. [3] [4]
  • "El hombre siempre recordará a la mujer que le dijo sí, la mujer nunca olvidará al hombre que le dijo no"
  • "El hombre tiene la edad de la mujer que lo ama".
  • "El hubiera es el tiempo verbal de lo imposible"
  • "El jefe tiene siempre la razón" (dicho sarcásticamente)
  • "El ladrón no deja recibo"
  • "El matrimonio es solo la condición necesaria para un divorcio"
  • "El mejor es el que planta un árbol de cuya sombra sabe no va a disfrutar pero la van a disfrutar las personas en el futuro"
  • "El mundo anda como bola sin manija por culpa de los que tienen la manija y de los que no tienen bolas"
  • "El muerto se ríe del degollado, y los dos son finados"
  • "El pago con insulto es el precio de ser sincero"
  • "El pato que quiere pasar por cóndor termina siendo ganso" (En Argentina, ganso, coloquialmente, significa estúpido)
  • "El pesimista se queja del viento, el optimista espera que el viento cambie, el realista prepara las velas"
  • "El que al charco ensucea [=ensucia] pa' [para] que parezca más hondo es que pretende más linda parezca su idea" (frase gauchesca que alude a quienes hablan, escriben o se comunican rebuscadamente para mentir sofismas o para hacer pasar por interesantes a banalidades, perogruyadas, tautologías, obviedades etc.).
  • "El que se va a Sevilla es porque tiene guita para el viaje" (Paráfrasis de la frase española "El que se va a Sevilla pierde la silla" cuyo significado es que quien abandona aunque más no sea temporariamente un puesto importante suele ser suplantado -en Argentina la frase española varía con: "El que se va a Tarija pierde la pija" -pija=pene- y en Chile por "Quien se va a Melipilla pierde su silla", aunque en "quien se va a Sevilla es porque tiene guita" alude que quien se da gustos es porque tiene dinero y es inútil o frívolo que se jacte de ello)
  • "El que no tiene guita hace lo que no quiere"
  • "El primer mate es para el sonso, pero es más tonto el que no lo toma"
  • "El que abandona pierde el premio"
  • "El que aguanta el tropezón se adelanta cuatro pasos"
  • "El que duerme la siesta amanece dos veces en un día"
  • "El que galopa se pierde" (Evitar hacer las cosas precipitadamente)
  • "El que nace para pito difícil es que llegue a flauta"
  • "El que quiera tuna que soporte las espinas" (Es decir: quien quiere un plácer difícil que pague por el mismo).
  • "El que quiere durazno que se banque [soporte] la pelusa"
  • El que a su objeto persigue a su objetivo consigue
  • "El que tiene la guita es el que cuenta el chiste"
  • "El que trabaja mucho no tiene tiempo para hacer plata"
  • "El que tiene un martillo en la mano ve clavos en todas partes" (el que tiene poder considera útiles inferiores a quienes están en peor situación)
  • "El que tiene la manija (de la sartén) es el que da vuelta la tortilla" (quien tiene el poder es el que se impone)
  • "El vino es el abrigo del pobre"
  • "El zorro viejo sabe oler las trampas"
  • "[Fulano/a] entra como un caballo" (se dice de las personas que irreflexivamente se implican o inmiscuyen, sin pensar en las consecuencias, en algo ).
  • "En ese boliche la entrada es gratis...la salida...no"
  • "En la calidad de lo vivido está la fertilidad de la cosecha" (Paráfrasis argentina del aforismo en la calidad de lo sembrado está la fertilidad de lo cosechado).
  • "En la vejez la gente se siente acorralada por la prudencia"
  • "En esto existe media biblioteca a favor y media biblioteca en contra"[por ejemplo la interpretación de una ley]
  • "En río con pirañas hasta el yacaré nada de espaldas"
  • "Entre necios el pesimista dice 'no podemos estar peor' y el optimista le responde '¡ sí podemos!'" (este dicho se asemeja a lapsus como "estábamos al borde del abismo pero dimos un paso adelante" o "estábamos en un mal camino y pudimos dar un giro de 360°")
  • "Equipo que gana no se cambia" o "No cambiar el equipo si es ganador" (Otra frase de origen "futbolero", significa que si algo da buenos resultados es mejor mantenerlo).
  • "[Fulano/a] es como la almeja: cada vez que mueve la lengua más se hunde"
  • "[Fulano] es buena piedra para la honda" (Se dice de alguien de poco valor o inútil que como los guijarros que se pueden encontrar en el suelo solo sirven para arrojarlos)
  • "Es bueno ser valiente y es malo ser temerario"
  • "[Fulano] es buena piedra para la honda" (Se dice de alguien de poco valor o inútil que como los guijarros que se pueden encontrar en el suelo solo sirven para arrojarlos)
  • "[Fulano] es de los que si le das un dedo te quiere agarrar el brazo" (muy confianzudo)
  • "[Fulano es caballo] de poca cincha" (tiene un significado similar a "es de pocas pulgas", se dice de alguien que se enoja mucho por la más mínima molestia).
  • "Es inútil discutir con un/a idiota, siempre va a ganar por cansancio"
  • "Es la escopeta de Ambrosio"(: "cuando dispara para un lado el tiro le sale para el otro lado") , (se dice de sujetos frecuentemente equivocados o de situaciones antagónicas a las deseadas)
  • "Es la flor del Lirolay" (es decir, es una fantasía bella pero solo fantasía.)
  • "[Fulano/a] Es más grasa que un pan de manteca" (en este caso "grasa" significa cursi, "mersa", persona de muy mal gusto ya que generalmente tiene poco o pobre o deleznable nivel cultural o pobre nivel intelectual y suele ser masificado teniendo gustos por lo "berreta" -lo cultural del peor nivel- ).
  • "Es más triste que los versos de Carriego"
  • "Es más vago que una cama"
  • "«Es mejor que un boludo nunca abra la boca a que lo haga y demuestre serlo»"* "Es muy distinto un vivo [perspicaz, inteligente] de un gil [tonto] avivado"
  • "[Fulano] es naranja en el piso, porque se levanta y se chupa" (se chupa=emborracha)
  • "Es tan boludo que corrió una carrera de boludos y salió último"
  • "Es tan pobre que cuando mete la mano en el bolsillo apenas puede sacar los dedos"
  • "Es tan profundo como un dedal" (se dice de quien que pretende pasar por intelectual sin serlo o de quien es simplemente frívolo)
  • "[Fulano] es tan vago que solo se despierta temprano para verse sin trabajar"
  • "Está pipí cucú" (está muy bien; el origen de esta frase se basa en una anécdota risueña que tiene por protagonista a Carlos Monzón, cuando ganó una importante pelea en Francia al agradecer la recepción del trofeo tenía que decir en francés merci beaucup [muchas gracias] pero como desconocía el francés dijo "¡está pipí cucú! [5]
  • "Estirado como gato con fiaca" (fiaca=pereza)
  • "Es todo un winner: en boludez [estupidez] nadie le gana"
  • "[Fulano] es un boca de trapo / un estómago resfriado" (Alguien al cual no se le pueden hacer confidencias porque las revela a extraños)
  • "Es un chancho (=cerdo) verde" (es algo falso o imposible)
    • Nota: Según bibliografía consultada se trata de una leyenda de mineros. [6]
  • "[Fulano/a] es un cero a la izquierda" (se dice de alguien que carece de todo valor o mérito)
  • "Es un cinturón negro porque ya entregó el marrón" ("marrón" en lunfardo se le dice al ano).
  • "[Fulano] es un corazón de elefante" (es el bobo más grande – en Argentina, coloquialmente se le dice bobo también al corazón –)
  • "Es un corcho...está a flote pero no avanza"
  • "Es un cuatro de copas" (No vale nada, el cuatro de copas es la carta de menos valor en el juego del truco)
  • "Es un elefante blanco" Dícese de algo muy costoso y que suele ser inútil.
  • «Es un Juan de Afuera.» (Alude a un extraño cuando pretende tener algún rédito de un grupo de personas)
  • "Es un lugar tan frío que allí hasta los pingüinos usan suéter (o pullover o pulóver , o campera)"
  • "«Es un mariscal de la derrota.» (Se dice de quien provoca el fracaso de algo)
  • "Es un manochanta" (Un chanta o chantapufi es un aprovechador. A partir del personaje llamado el "Manosanta" que interpretaba el humorista Alberto Olmedo, se dice "manochanta" a todos los que fingen tener poderes mágicos).
  • "Es un paracaidista" Es un arribista o llegó de otro lado a ocupar un puesto importante.
  • "Es un negro castigado" (se dice de una comida muy cocinada, por ejemplo hasta quedar ennegrecida, y que por eso es prácticamente incomible)
  • «Es un perro de balcón (no tiene donde enterrar el hueso)»" Se le dice a los varones forzados al celibato.
  • "Es un presente griego" Aludiendo a la historia del Caballo de Troya, refiere a los regalos que en lugar de ser un alivio económico resultan costosos y hasta riesgosos)
  • "Es un trabajo de enanos" (es algo muy difícil o arduo, quizás la palabra "enanos" suplante a gnomos a quienes tradicionalmente se le han atribuido realizar trabajos minuciosos y arduos)
  • Es una media: abre la boca para meter la pata" ("meter la pata" = decir o hacer cosas inconvenientes, equivocación, sandez, decir estupideces).
  • Es una mosquita muerta" (Se dice esto de quien finge ser inofensivo o anodino e inocente cuando hipócritamente es una mala persona).
  • «Eso fue en tiempos en los que había opulencia».
  • "Eso fue una escupida en el desierto" (Aludiendo a algo que no dejó efectos)
  • "[Fulano] está como camión de ganado: rallado por las guampas" (alude a quien sufre un adulterio, rallado palabra que se suele escribir "rayado" y pronunciar casi como "rashado" tiene aquí el sentido de "loco" y "guampas" se le dicen a los cuernos).
  • "Está al horno y con papas" o "está en el horno" (está en la peor de las situaciones, frase similar es: "está frito")
  • "Estar en el fondo del mar" (Está "hundido", es decir está en la peor miseria)
  • "Está entre San Juan y Mendoza" (Está beodo, se dice de los alcohólicos. -San Juan y Mendoza son provincias argentinas grandes productoras de vino)
  • «Estar más arreglado que Mirtha Legrand
  • "Está más al pedo (sin hacer nada, de más) que verga(pene) de cura"
  • "Está más caliente que una pipa" (es lo que se dice de alguien muy excitado sexualmente)
  • "[Fulano/a] Está más caliente que pava de lata" ("pava" en Argentina es el nombre de una especie de tetera, la frase quiere decir que alguien está muy excitado sexualmente).
  • "[Fulano] está más triste que perro sin cola"
  • "[Fulano] está rascando el fondo del tacho" o "está rascando el fondo de la olla" (se dice de quien está en la miseria o de aquel que está agotando sus ya pocos recursos, por esto al sujeto en cuestión se le suele decir en lunfardo rasca).
  • "Esta/e sí que nació de un repollo" (Es alguien muy ingenuo).
  • "Está todo atado con un alambre" (Está todo hecho improvisadamente o precariamente)
  • "Estamos como cuando vinimos de España." Es usada para indicar que se está en una situación en la que hay que empezar de nuevo, dejando todo atrás.
  • "Estamos vivos y hacemos siempre más (de lo bueno)" frase de los argentinos ante supuestos fracasos o ante las críticas extrañas.
  • "[Fulano] estará borracho pero todavía no se traga la botella" (se aplica en general a la gente poco lúcida o poco inteligente aunque sin embargo no estúpida del todo)
  • «Estar lanzando ajos.» (estar diciendo obscenidades o graves insultos -dicterios-, la frase actualmente es algo desusada y la palabra "ajo" es un eufemismo por "carajo", en la actualidad se dice directamente "está puteando").
  • «Este es el rey de copas.» (Aludiendo a un alcohólico)
  • «¡Este que va a ser un genio si era vecino mío!» Frase humorística que alude a la desconfianza que tienen los argentinos entre ellos o que significa que lo conoce demasiado como para considerarlo con inteligencia superior).
  • "Este se llama Alfonso...cuanto más grande más sonso"
  • "Este se llama Bartolo...toca la flauta de un agujero sólo"
  • "Este sólo hace cebo" ( = Es un perezoso y por no hacer nada ...engorda)
  • "Este viene a calentar sillas" Se dice del inútil o del que concerta reuniones que son una pérdida de tiempo.
  • "Esto es un quilombo organizado" (oxímoron que tiene como equiparable a: "esto es un caos ordenado", aunque suele decirse risueñamente amonestando a quienes cómplicemente hacen desordenes).
  • "Estoy como el chancho en la laguna: con problemas hasta las bolas y sin esperanza alguna"
  • "Exprimió la vaca" (se excedió en sacarle provecho a algo)
  • "Es re-fácil: le decís 'sentate' y se te acuesta" (alude a alguien rápido para las relaciones sexuales)
  • "[Fulano] es tan amarrete que cuando saca un billete (del bolsillo o la billetera etc.) Belgrano bosteza de sueño" (Muchos billetes argentinos tienen el retrato de los dos máximos próceres argentinos: Manuel Belgrano y San Martín)
  • "Es un loro ciego (Nunca vio una cotorra)" "Cotorra" en lunfardo es uno de los nombres que se le da a la vulva; de este modo la frase alude a los varones vírgenes.
  • "[Fulano] es un misil...va derecho al blanco" Se dice de los dipsómanos, la frase se entiende si se entiende que "blanco" es aquí el llamado "vino blanco"
  • El sentido común es el menos común de los sentidos.
  • "El último es cola de perro" o "El último es culo e' chancho (es decir vale muy poco o nada): en juegos como la "escondida" el que llega último pierde, por extensión: el que llega último a algo favorable recibe lo peor o no recibe nada, esta frase puede ser también una exhortación a hacer las cosas con prontitud.
  • "Es al pedo reempujar cuando la poronga es corta" (Se dice cuando alguien intenta algo sin tener los medios para efectuarlo, por ejemplo al necio cuando se le intenta explicar algo)
    • Nota: De la bibliografía consultada se describe como parte de una coplilla de Buenos Aires que consta de 4 versos. [7]
"[Fulano] es [perro] de pocas pulgas" ( se dice de alguien que se irrita facilmente o que no soporta bromas por más leves que sean)
  • «Apretar el tomate en la en la kermesse.»
  • «cortar el bacalao.»
  • «Es el tercer huevo.» (se dice del automóvil o de la moto, en especial si está de moda o es de lujo porque con un automóvil atractivo suele ser más eficaz la seducción hacia gran parte de las mujeres).
  • "[Fulano] es gato de iglesia: lo mantiene el padre"
  • "Es jugo de paraguas" (Se dice de la infusión de café de mala calidad)
  • Es la Biblia y el calefón" (Es una mezcla incoherente o infame, la frase proviene de la letra del tango "Cambalache" de Enrique Santos Discépolo "...ves llorar la Biblia junto al calefón".
  • «Es más malo que gato en bolsa.»
  • "Es más malo que la quina" (en realidad la frase se origina en el gusto muy amargo de la planta medicinal llamada popularmente "quina")


F[editar]

  • "[Está] feliz como lombriz" (en una situación que le es grata por su necedad o su ignorancia o su inocencia)
  • "Fiesta brava: todos saben como empieza y nadie cómo acaba"
  • "Finito como sorete de lombriz"
  • "Fino como lengua de piojo"
  • "Fue como una lluvia de verano"
  • "Fue de Guatemala a...Guatepeor y se metío en Honduras"
  • "Fue de taquito" (o "fue de carambola", se dice de algo que salió bien y muy fácil o por muy buena fortuna o por muchísima "cancha" -experiencia-, en el caso de "fue de carambola" se sugiere que intervino mucho el azar, en cambio en "fue e taquito" se sugiere un predominio de la pericia).

G[editar]

  • "¡Guaaarda![cuidado] dijo el león" Utilizado ironicamente ante un suceso sobrevalorado
  • "¡Guarda![cuidado] ¡que no se te vaya a herniar el cerebro!" (Sarcasmo que se le dice a quienes tienen pereza mental)
  • "Gallina criada con mierda, cuando ve maíz se asusta"
  • «Gato muerto de hambre no caza ratones.» ("muerto de hambre" con el significado de famélico)
  • «Gustos son gustos, decía una vieja mientras se chupaba los mocos.»
  • «Gustos son gustos decía una vieja y tomaba la sopa con tenedor.» (variante del anterior)

H[editar]

  • ¿Hablo yo o pasa un carro? (Frase popular utilizada por Niní Marshall cuándo no se le prestaba atención a sus comentarios)
  • "Hace como el chajá: pone los huevos en un lado y canta en el otro" Usa estrategias de distracción respecto a algo importante.
  • "Hace [demasiado] frío [como] para culear (=coitar) en chancletas" (Frase que se usa ya sea para rapports -relaciones sexuales- en situaciones muy inconvenientes o para cualquier clase de intento para hacer algo aunque no sea un rapport a destiempo o fuera de lugar)
  • "Hace frío para coger en jaula"
  • "Hacer un sunami en una palangana" (se dice de quien magnifica los problemas)
  • "Hacelo ahora porque después es...nunca"
  • "Hacer la cruz" (concluir con algo o con alguien, esta frase se explica ya que se ha dado por muerto [concluido] un tema o una persona)
  • "¡Haremos!...dijo el mosquito" Alude al que se adjudica el mérito de otros. Proviene de la frase: "¡Aramos! ... dijo el mosquito y estaba sentado en el lomo de la mula" (dicho que proviene del campo, donde las mulas (animales) se usaban en el pasado para tirar del arado en la agricultura)
  • "¡Hasta las tortugas vuelan!" (frase con varios significados o plurisemántica: 1° qué sucede algo increible por ser difícil de probar aunque sea cierto; 2° que ocurre algo imprevisto aunque positivo: por ejemplo , cuando se descubre una defraudación crónica y masiva al Pueblo Argentino).
  • "Hay cosas peores" Esta frase tiene dos connotaciones, una es conformista, la otra es irónica.
  • "Hay cosas y quienes tienen valor si bien no tienen precio".
  • "Hay que pasar el invierno" (frase nefasta expresada por un "ministro de economía" en 1962, desde entonces significa "se sufrirá aunque no sea culpa de uno" o se pasará una mala situación que durará mucho y en las peores condiciones; una paráfrasis sarcástica es: "hay que pasar el infierno").
  • "Hay que ponerle el pecho a las balas con buen chaleco" (Hay que arriesgarse aunque tomando todas las precauciones).
  • "Hay que ver toda la película" (para entender algo y, sobre todo, para emitir juicio sobre algo hay que saber todo lo posible sobre ese algo en lugar de quedarse con las impresiones).
  • "Hay viene la Pancha con su nene" (Ver: Ahí viene la Pancha con su nene).
  • [A Fulano le dicen]"Hijo único: si le pedís dinero siempre te responde: 'no tengo hermano'"
  • "Hizo un gol de media cancha" ("hacer un gol de media cancha" es decir desde la mitad del estadio significa translaticiamente una proeza y, sobre todo tener un gran acierto en algo).
  • "[Fulano/a] hizo un gol" (acertó en algo, particularmente cuando el planteo era difícil o cuando la solución fue inesperada)
  • "Hoy vino el vino y entonces vino él" (se dice de los "curdas", "borrachines" o alcoholistas o dipsómanos)

I[editar]

  • "Idiota con idiota bien se entienden" o "pelotud@ con pelotud@ se juntan"
  • "Inflado [con ínfulas de ser toro] como sapo" (Este dicho se basa en una fábula criolla: un pequeño sapo envidiaba el tamaño y corpulencia de un toro así que el sapo decidió ser tan o más grande que el toro y para esto se hinchaba inhalando mucho aire...hasta que el sapo inflado estalló. La moraleja no es tanto el evitar transpasar los propios límites sino el usar métodos torpes o de ignorante para superarse y superar a los rivales).
  • "Inteligente es el que no hace pública su ignorancia"
  • "Intragable como té de cebolla" (algo o alguien "insufrible" o "infumable" o insoportable)
  • "Inútil como radio para sordos"

J[editar]

  • [Ese lugar es un] jabón de cogedero (prostíbulo): está lleno de pendejos y no se sabe de quién son" (pendejo en Argentina significa por un lado al vello púbico y por el otro a menores de edad -en Argentina es inusual el uso de la palabra "pendejo" como equivalente a idiota o a alguien sin valor-)
  • "Jarrón que se rompe no se pega" (o "Es como el cristal roto", significa prncipalmente en las relaciones afectivas cuando una persona se descubre traicionada por quien ama, en estos casos por más que se trate de recuperar la relación, suele quedar una desconfianza que impide la continuidad del afecto ).
  • "Jefe, ¿Voy bien pa' Inriville?". Frase utilizada por viajeros, haciendo referencia a un pequeño pueblo de la Argentina, provincia de Córdoba, no muy conocido debido a su escasa población y que empezó a utilizarse a modo de chiste cuando una persona preguntó a otra sobre un punto de referencia, y la segunda persona no sabía de qué se trataba, es decir alude a una interrogación cuya respuesta no puede sino ser casi siempre desconcertante).

K[editar]

Como se sabe la letra "k" es inusual en castellano (español) normativo, sin embargo desde el uso masivo de Internet y teléfonos celulares u otros medios telemáticos las letras c (antes de a, o, u) y q son suplantadas frecuentemente por la k entre los argentinos (como ocurre en muchos otros pueblos) de manera que muchos de los proverbios o frases que se escriben con c y q se están escribiendo con k, tener esto en cuenta para buscar proverbios que se inician con k.

L[editar]

  • "La abundancia genera vicios y la escasez agudiza al intelecto"
  • "La amistad entre el hombre y la mujer existe hasta que se tienen hijos"
  • "La clave de la buena música se encuentra en la pausa" (En reflexionar antes de repetir un ritmo meramente ruidoso y en pensar para crear y hacer pausas como para que la gente piense y se deleite en el pensar con la verdadera y buena música en lugar de aturdirse)
  • "La envidia es la admiración de los fracasados"
  • "La felicidad más que un destino es un camino"
  • "La grandeza produce envidia, la envidia rencor y el rencor calumnias (e incluso guerras)"
  • "La gente honesta sufre de insomnio porque tiene la conciencia limpia" (este refrán argentino es diametralmente opuesto a la creencia vulgar según el cual los deshonestos "no pueden dormir" bien porque son deshonestos, en lo concreto ocurre todo lo contrario: los deshonestos son psicópatas y no sufren ningún sentimiento de culpa o "cargo de conciencia" en cambio la gente sana y honesta suele preocuparse).
  • "La historia la hacen los valientes, los cobardes se quedan sin historia"
  • "La justicia es recta pero los jueces son retorcidos"
  • "La mejor puntualidad es más que llegar a tiempo, saberse ir a tiempo"
  • "La mujer hace al hombre y al hogar"
  • "La mujer más cara es la de uno"
  • "La mujer más deseada es la que no se tiene"
  • "La noche está en pañales" Cuando es temprano y todavía no comienza la diversión o el entretenimiento buscado.
  • "La organización y la correcta (ni muy estricta ni muy laxa) disciplina vencen al tiempo"
  • "La prohibición genera al deseo"
  • "La superstición es la religión de los tontos"
  • "La vida es demasiado breve para vivir dos días iguales"
  • "La mujer es como la guitarra: hay que saberla tocar"
  • "La vida es una enfermedad mortal que se transmite por vía sexual"
  • "La vida son cuatro días: se pasan patinando".
  • "Lagarto que se duerme...es cartera" (o "yacaré que se duerme termina siendo billetera", advertencia a los poco prevenidos o a los irresponsables)
  • "Largo como asador" (en lenguaje gauchesco se suele llamar "largo" a alguien alto y aquí la palabra "asador" alude al sujeto que se dedica a cocinar asados, de este modo el significado de la frase alude a alguien corpulento o muy alto)
  • "Las lagartijas van a tomar sol en ojotas" (quiere decir que hará mucho calor)
  • "Las mujeres hablan de lo que les pasa, los hombres, de lo que pasa" (la mujer se suele centrar en los procederes para que esté bien la casa, el varón en el objeto de la caza)
  • "Las parejas no se entienden, se quieren"
  • "[Fulano/a] le agarró la mano o le encontró la vuelta" (significa cuando alguien logró entendimiento pleno de algo, destreza o, ya se hizo "canchero" - diestro- o logro el suficiente entendimiento en algo respecto a algo a lo cual poco antes era inexperto).
  • "Le busca el pelo a la sopa" (busca encontrar defectos en algo ajeno)
  • "Le cagó la fruta" (cuando alguien -o un grupo- intencionadamente o no afecta muy negativamente, lo hecho por otra persona más si esta persona ha buscado el éxito arduamente).
  • "Le contó las costillas" Disimuladamente estuvo observando las características de alguien, especialmente su fortuna, este dicho proviene del ámbito gauchesco ya que un gaucho o alguien con conocimientos de lo gauchesco sabe si el caballo que adquiere es vigoroso cuanto menos costillas se le transluzcan de su piel o "pellejo".
  • "[A fulano] le dejaron un auto con ruedas pero sin motor: rueda pero solo cuesta a abajo"
  • "Le dicen barco nuevo: hay que empujarlo para que entre en el agua"
  • "[ fulano] le dicen camión de gallinero por el olor a huevos que tiene" (se dice de los varones poco aseados)
  • "[A fulano] le dicen doña Petrona: tiene más de cien maneras de romper los huevos" (se dice de alguien muy fastidioso).
  • "[A Fulano] le dicen escombro: donde está molesta o estorba"
  • "[A fulano/a] le dicen final de tango: ¡CHANCHÓN!" (Muchas composiciones musicales de tango finalizan con un sonido que onomatopeyicamente se escribe ¡chan-chón!, haciendo "juego de palabras" con la palabra chancho que en Argentina es el nombre más usual para el cerdo y el aumentativo ón se alude entonces a la persona obesa por gula)
  • "[A Fulano] le dicen fotógrafo profesional: siempre anda con los rollos encima" (se dice de alguien gordo; es un juego de palabras basado en los "antiguos" rollos fotográficos que se usaban hasta inicios del presente siglo XXI.)
  • "Le dicen mago...: nada por adelante nada por atrás"
  • "[A fulano/a] le dicen mercurio: es más pesado/a que el plomo" (se dice de las personas posmas o que fatigan al ánimo con su forma de ser: cargosas)
  • "[A Fulano] le dicen misil: va directo al blanco" (se dice de alguien alcohólico ya que blanco suele ser una forma coloquial de denominar al vino blanco, esta frase tiene un singular origen en la Guerra del Atlántico Sur del año 1982 contra Inglaterra, ya que los misiles Exocet fueron muy eficaces hundiendo barcos de guerra ingleses o "británicos" se decía: "[Fulano] es un Exocet: va directo al blanco")
  • "[A Fulano] le dicen murciélago: ni para dormir pone el lomo" (se dice de los vagos o muy perezosos, ya que en Argentina "poner el lomo" significa esforzarse)
  • "[A Fulana] le dicen puchero de semana santa: no tiene nada de carne" (se dice de la mujer demasiado delgada).
  • "[A Fulano] le dicen puchero de pobre: no tiene carne pero sí mucho poroto" (acá poroto es el nombre que en Argentina se le da al frijol y también al miembro viril).
  • "[A fulano] le dicen sopa fría: hay que correrle la grasa para encontrarle el fideo" (el "fideo" significando el pene)
  • "[A Fulano/a] le dicen yerba mate buena porque no se lava nunca" (en el w:lenguaje del mate, se dice que la "yerba" o hierba mate está lavada para una "cebada" (y por ende para beberla) cuando ha perdido casi todo su gusto y aroma; aunque aquí el significado en un juego de palabras chistoso que alude al sujeto desaseado.
  • "[Fulano] le dio a esa persona el abrazo de oso" (Es decir, con intención o sin ella tuvo un gesto que parecía muy favorable y resultó pernicioso; ya se sabe que frecuentmente los osos matan abrazando.)
  • "Le dio palito por yerba [mate]" (lo estafó)
  • "Le encontró la vuelta" (Halló una solución)
  • "Le enroscó la víbora" (Lo engañó, o, en una discusión "lo envolvió" con falsedades que parecían ciertas)
  • "Le entró como perro a la basura" (aludido a una mujer hermosa)
  • "[Fulano] le erró como bizco a [la bombilla] del mate" (frase gauchesca; se dice de alguien que se ha equivocado en algo en gran medida).
  • "Le falta un jugador" (Es loco)
  • "Le fue a pisar el zapato" (o "Le fue a pisar el poncho") Igual significado que la frase precedente.
  • "Le ganó el lado del cuchillo" ([dicho gaucho basado en los duelos criollos] se dice cuando alguien ha adquirido ventaja sobre otro)
  • "[Fulano] le huye [a algo que le resulta problemático] como perro a la cebolla".
  • "Le metió la mula" (lo embaucó)
  • "Le salió La Viuda" Se comenta del sujeto que merece un castigo y que sorpresivamente sufre un infortunio.
  • "Le tomó el tiempo" (como cuando se mide la velocidad de un caballo de carreras) Quiere decir que alguien ha sabido de las características (especialmente las debilidades) de otro y las aprovecha a su favor.
  • "¡Listo el pollo!" Expresión de satisfacción cuando algo está concretado, también lo expresa quien considera a su enemigo ya concluido.
  • "Lindo es que el enemigo sea grande porque más se escuchará su caída"
  • "Lo imposible está en la mente de los cómodos o los perezosos"
  • "Lo malo de la vida es la muerte"
  • "Lo malo del agua es la humedad".
  • "Lo malo siempre se aprende más rápido"
  • "Lo pasó al cuarto" (Le engañó)
  • "Lo tiró debajo del colectivo [=bus]" (o "lo tiró debajo del camión con acoplado y todo "; se dice de quién con un comentario imprudente perjudica a alguien)
  • "Los amigos son como los jueces: siempre fallan"
  • "Los azotes duelen según el tamaño del culo"
  • "Los buenos frutos caen cerca de su árbol" (dicho que se suele aplicar a la gente talentosa cuando proviene de una familia virtuosa).
  • "Los celos son ocasionados por el amor propio no por el amor al otro"
  • "Los curas no se casan porque conocen las confesiones que les dicen las mujeres"
  • "Lo/as loco/as se juntan con los loco/as"
  • "Los patitos no le van en fila" (no le falta nada para ser un loco o un lelo)
  • "Los presos están en cana (encarcelados) no por delincuentes sino por boludos [estúpidos]" (Frase frecuentemente usada por Tato Bores)
  • "Los sabios aprenden de la experiencia ajena, los inteligentes de la propia y los boludos nunca aprenden"

M[editar]

  • "Madre hacelo grande al chico que tonto se hace sólo"
  • "Mal llevado como carretilla de un solo lado"
  • "Malo como patear clavos de punta"
  • "Máquina que hace mucho ruido es porque anda mal" (se dice de los que hablan demasiado o de quienes hacen ruido para fastidiar o simular ser valientes)
  • "Más aburrido que revés de naipe"
  • "Más agradecido que perro cusco (o choco)" (perro cusco o choco es el nombre popular dado a los perros y perras abandonados/as o callejeros; suelen ser muy agradecidos cuando se les ayuda o se les adopta)
  • "Más al pedo que guardabarros de buque"
  • "Más al pedo que limpiaparabrisas de submarino"
  • "Más al pedo que timbre de nicho"
  • "Más amontonado que trapos sucios"
  • "Más antiguo que tirar pedos con gomera"
  • "Más argentino que el bife de chorizo"
  • "Más argentino que el dulce de leche"
  • "Más argentino que el mate" (más argentino que la infusión de yerba[hierba] mate)
  • "Más antiguo que el hueco del mate"
  • "Más áspero que lengua de gato"
  • "Más asustado que monja con retraso [menstrual]"
  • "Más atravesado que cola de lagarto"
  • "Más barato que papel de cohete" (aquí el papel de cohete refiere al papel muy tosco y por ende barato que se usa masivamente en pirotecnia como la de año nuevo, transitivamente refiere a algo o alguien ordinario o aunque sea costoso en dinero... de poco mérito o de poco valor un vidoni cualquiera ).
  • "Más buchón [soplón, delator] que loro de pirata"
  • "Más caro que alimentar chanchos con bombones"
  • "Más confundido que girasol durante un eclipse"
  • "Más contento que tortuga con patines"
  • "Más desarmado que leproso con epilepsia"
  • "Más desubicado que caballo en el techo"
  • "Más desubicado que corpiño en los huevos"
  • "Más difícil que peinar leones"
  • "Más difícil que pelar sandías"
  • "Más difícil que remar con escarbadientes en dulce de leche"
  • "Más difícil que rimar con la palabra indio"
  • "Más disfrazado que Batman en carnaval"
  • "Más duro que patada en los dientes"
  • "Más duro que refuerzo de baldosa"
  • "Más duro que zapato dejado en el techo"
  • "Más echado para atrás que heladero en bajada"
  • "Más equivocado que perro ladrándole al dueño"
  • "Más estirado que perro al sol" (estirado refiere a la gente de alta sociedad)
  • "Más estirado que petizo en desfile"
  • "Más fácil que la tabla del 1"
  • "Más falso que beso de madrastra"
  • "Más falso que saludo de fin de año"
  • "Más feo que azafata del tren fantasma"
  • "Más feo que la muñeca del diablo"
  • "Más feo que vomitar corriendo. (a una persona o situación desagradable)
  • "Más fruncido (o arrugado) que frenada de gusano"
  • "Más fuerte que aliento de ciruja" (ciruja es el pordiodero que obtiene parte de su comida de la basura)
  • "Más fuerte que televisor de geriátrico"
  • "Más gastado que camisa de croto" (croto=pordiosero)
  • "Más hambre que el Chavo" (por el Chavo del Ocho, "El Chavo del Ocho", precedido por el "Chapulín colorado" fueron dos series cómicas mexicanas emitidas en los 1980 para niños y niñas)
  • "[Con]Más hambre que maestro de frontera"
  • "Más hambriento que pulga en perro de plástico"
  • "Más inútil que supositorio con sabor a menta"
  • "Más manoseado que billete de dos mangos" (2 mangos= dos pesos)
  • "Más mañero que petizo de puestero (o de pueblero)" ("Petizo" en lenguaje gauchesco significa al caballo de poca alzada, "puestero" suele ser el gaucho o el paisano que vive aislado campestremente en un lugar llamado "puesto")
  • "Más manoseado que timbre de bondi" (bondi=bus urbano)
  • "Más mentiroso que politiquero en campaña para candidato".
  • "Más molesto que almorrana"
  • "Más molesto que (teléfono) celular en el cine"
  • “Más molesto que mosca de tambo” (tambo en Argentina es el lugar donde se ordeñan vacas)
  • "Más molesto que mosca de wáter" (significa más molesto que una mosca mojada que insiste muchas veces en volver al mismo lugar donde se la quiere repeler)
  • "Más mudo que enano de jardín"
  • "Más mudo que la h"
  • "Más nervioso que ciego en vidriería"
  • "Más nervioso (o con más nervios) que milanesa de fonda"
  • "Más ñato que perro ratonero"
  • "Más ordinario que canapé de polenta"
  • "Más ordinario que la Nannis"
  • "Más oscuro que culo de negro"
  • "Más pálido que chorizo de puchero"
  • "Más parado y estirado que pato atragantado con tripa"
  • "Más pegao (pegado, adherido) en un amor que mosca en telaraña"
  • "Más pegado (adherido) que estampilla (timbre postal) en sobre viejo"
  • "Más pesado que barrilete de mármol"
  • "Más perdido que pedo en calzoncillo largo"
  • "Más pesado que elefante en andas"
  • "Más pesado que tren a pedal"
  • "Más quieto/a que agua de pozo"
  • "Más rápido que un bombero"
  • "Más rápido que Flash con diarrea"
  • "Más regalado/a que el perejil" (Hasta los 1970 en Argentina se daba como "yapa" -gratuitamente- en las "verdulerías")
  • "Más ridículo que alpargatas con taco aguja"
  • "Más repetido que el ajo"
  • "Más retorcido que pulpos bailando tango"
  • "Más roñoso (sucio) que toalla de boliche" (bar de mala muerte, bodegón, tienda de copas, hotelucho)
  • "Más solo que... (acá se pone el nombre de algún personaje popularmente muy odiado) ...en el día del amigo"
  • "Más sucio que chupete en el culo"
  • "Más vacío que bolsillo de croto" (croto = pordiosero)
  • "Más vale ser el dueño de 10% de mucho que el dueño de 100% de nada"
  • "Más vale pájaro en mano que pantalón meado" (aquí "pájaro" figuradamente alude al pene)
  • "Más vale prevenir que comprar remedios" (paráfrasis irónica del antiguo refrán "más vale prevenir que curar")
  • "Más vale ranchito propio que palacio ajeno"
  • "Más vale tener la boca cerrada que abrirla para decir pavadas" (..."en boca cerrada no entran moscas")
  • "Más viejo que la rueda"
  • "[A fulano le dicen] matambre: hay que atarlo para meterlo en el agua" (se dice de los roñosos o muy desaseados)
  • "Mate con bombilla pa'atrás...pa'que no volvás" (En el "lenguaje del mate", efectivamente, se ofrece la infusión de la "yerba" mate con la bombilla en dirección opuesta al que va recibir la infusión dándole a entender que no se desea su presencia, luego la frase se puede utilizar en otros contextos aunque con similar significado: rechazo)
  • "Me extraña araña que creyéndome mosca no me conozca" (frase que se le dice a quien cree ser superior a uno)
  • "Mejor borracho que muerto" (frase que se usa el día 1 de agosto ya que en ese día es tradición beber caña con ruda macho, se supone que con tal rito el cuerpo humano queda resguardado de enfermedades pulmonares).
  • "Me interesa, me interesa...de los pies a la cabeza" (dicho que hizo popular Manuel García Ferré en su personaje Petete)
  • "Me pasa sangre por las venas y a vos leche por el culo" (Lo dice una persona que se siente molesta a otra persona que le pregunta que le pasa)
  • "Menos carne que rodilla de canario" (se suele decir de las mujeres muy flacas)
  • "Menos cerebro que cabeza de pinchila (pene) de gato"
  • "[Fulano] mete siempre la cuchara [en todo guiso]" (se dice de los entrometidos, especialmente cuando son dados a intentar sacar provecho de las circunstancias que les son ajenas)
  • "[Fulano] Mira para otro lado como perro que pateó la olla" (se dice cuando alguien se hace el desentendido o el inocente de un problema que ha ocasionado)
  • "Muerto el rey, ríe el degollado." (Frase que se refiere a quien para sentirse mejor y está peor que alguien supuestamente poderoso cuando el con más poder está perdiendo ).
  • "Muchos se sientan ahora a la sombra del árbol que otro plantó hace años"
  • "Muerto el perro se acabó la joda dijo la perra" (paráfrasis humorística de "muerto el perro se acabó la rabia")
  • "Mujer enamorada es mujer desconfiada"

N[editar]

Referencias[editar]

  1. Rubén Pérez Bugallo. Cancionero popular de Corrientes. Prólogo de Colombres, Adolfo. Colaboradora: Pérez Bugallo, Martina. Ediciones Del Sol, 1999. ISBN 978-95-0941-380-1. pp. 201;203.
  2. 2,0 2,1 Citado en Carrizo, Juan Alfonso. Cancionero popular de Jujuy. Colaborador: Universidad Nacional de Tucumán. Editor: M. Violetto, 1935. Procedencia del original: Universidad de Texas. Digitalizado: 29 diciembre 2007. p. 289.
  3. Cruz Editor, Arturo. Chistes picantes. Editorial Selector, 2002. ISBN, 978-97-0643-562-0. p. 70.
  4. Acertijero popular español Colección Investigaciones Investigaciones (Fundación Banco Exterior de España (Madrid))) Investigaciones: Fundación Banco Exterior Autor Concha Fernández Colaborador José Luis Gárfer. Edición ilustrada Editor Fundación Banco Exterior, 1989 Procedencia del original Universidad de Indiana Digitalizado 25 Mar 2011 ISBN 978-84-8688--470-3. p. 155.
  5. La historia de la frase pipí cucú
  6. Por todas valga: Boletín geológico y minero, Volumen 109,Números 1-3. Colaborador Instituto Geológico y Minero de España. Editor Instituto Geológico y Minero de España, 1998. Procedencia del original: University of Chicago Digitalizado: 24 marzo 2011. p.89.
  7. Entre otros consultados véase Lehmann-Nitsche, Robert. Textos eróticos del Río de la Plata: ensayo lingüístico sobre textos sicalípticos de las regiones del Plata en español popular y lunfardo recogidos, clasificados y analizados por el autor. Editor: Robert Lehmann-Nitsche . Traducido por Juan Alfredo Tomasini Contribuidores: Julián Cáceres Freyre, Enrique Ricardo del Valle . Editorial Librería Clásica, 1981. ISBN 9788482070018. p. 41.