Malcolm in the middle

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Saltar a: navegación, buscar
Malcolm el de en medio
Título original Malcolm in the middle
País Estados Unidos
Emisión 2000 — 2006 (6 temporadas)
Creación Linwood Boomer
Reparto
Bryan Craston
Jane Kaczmarek

Christopher Kennedy Masterson
Justin Berfield
Erik Per Sullivan
Frankie Muniz

Malcolm in the middle (Malcolm el del en medio) Es una serie de televisión cómica estadounidense de la cadena FOX, ganadora siete veces del Emmy, una vez del Grammy y siete veces nominada al Globo de Oro. Inicio su transmisión el 9 de enero del 2000 y finalizó el 14 de mayo del 2006 después de 7 temporadas reuniendo un total de 151 episodios.

La trama principal de la serie se centra en la vida de Malcolm y su excéntrica y problemática familia conformada por sus padres Hal y Lois y sus otros hermanos: Francis el hermano mayor distanciado de la familia, Reese el hermano más problemático y el menos inteligente, Dewey inicialmente el hermano menor de la familia y más menospreciado, antes de la llegada del nuevo hermano Jaime. La trama de cada episodio suele centrarse en la familia y los conflictos en los que se meten o como lidian con las situaciones de una típica familia estadounidense.

Índice

Temporada 1[editar]

Piloto (Pilot)[editar]

Malcolm: (Se aprecia la imagen del planeta tierra) Este es el mundo. Quinientos millones de kilómetros cuadrados, si cubriera 200 km2 por hora, cada hora durante el resto de mi vida solo podría ver la mitad del mundo. (La imagen cambia a la de una naríz) Esta es la fosa nazal izquierda de mi hermano Reese, silva toda la noche. (El enfoque cambia a unos pies descalzos) Estos son los pies helados de mi hermanito Dewey. (Se aprecia la foto de un jovén) Este es mi hermano mayor Francis, el único que me cae bien así que claro fue enviado a una escuela militar. Mi nombre es Malcolm ¿Quieren saber cuál es la mejor parte de la niñez? Que en algún punto... termina.

Malcolm: (Instruyéndole a su hermano sobre como lidiar con un bravucón) ¿Que haces si te atrapa?
Dewey: Me hago bolita.
Malcolm: ¿Y si te empieza a patear?
Dewey: Sigo bolita.
Malcolm: Eso es.

[Louis acaba de darle a sus hijos un sermón sobre no menospreciar a los invalidos]

Dewey: Yo no tomo mis piernas a la ligera.
Louis: Lo se hijo, eres un buen niño. (Voltea a verlo) Deja de manosearte.

[Malcolm & Reese deben decidir quien debe caminar a su hermano a la escuela]
Reese: Te toca llevarlo.
Malcolm: Yo lo lleve ayer y antier.
Reese: Yo lo lleve cuando se hizo pipí.
Malcolm: Tienes razón.

Malcom: No esta en la cárcel. Esta en la academia privada Marley, una de las mejores escuelas privadas del país. (Dirigiéndose a la audiencia) Y eso es muy injusto, todo el mundo cree que Francis es un alborotador. Y no lo es.

[La escena cambia a Francis citando una disculpa.]

Francis: (De espaldas con unos policías) Se lo que vas a pensar papá y créeme estoy de acuerdo contigo. No hay excusa para lo que acabo de hacer, fuí un idiota, inmaduro y atolodrando y en verdad lo siento. (La escena cambia a un cuarto con una chica vistiéndose al fondo) Yo solo espero que a pesar de todo me des otra oportunidad (la escena cambia a la calle con un auto en llamas al fondo) que admito, no merezco pero si fueras tan generoso en perdonarme. (Suspira) Se que recuperare tu confianza.

[La escena cambia con Malcolm]

Malcolm: ¡El auto ni siquiera era nuestro!

Malcolm: ¿Quieres ver televisión?
Steve: No puedo. No me dejan.
Malcolm: ¿Qué? ¿Nunca la ves?
Steve: Mamá dice que la televisión te hace estúpido.
Malcolm: ¡No! La televisión te hace normal. (A la aduciencia) ¿Cómo pueden hacerle esto? ¡Es un niño invalido!

Malcolm: En este lugar, el ser listo es igual a ser radioactivo. (Desde una vista, Malcol se mueve y el resto de la escuela los estudiantes o hacen del lado opuesto.)

El Vestido Rojo[editar]

[Lois está limpiando la casa hasta que le llama la atención que sus hijos estén en su cuarto sin hacer nada sospechoso]

Lois: ¿Qué hicieron?
Malcom: ¿Qué?
Lois: No me vengas con eso. ¿Qué hicieron?
Reese: Nada.
Malcolm: Mamá trato de estudiar.
Lois: Ah (entra al cuarto) bueno entonces no les molestará sí... ¡hecho un vistazo! (Abre un cajón buscando rápidamente)
Malcolm: Mamá ya te lo dije, no hicimos nada.
Lois: No, están tramando algo. Lo puedo presentir. (Nota que las cortinas tapan las ventanas) Sí rompieron otra ventana la van a pagar con su mesada, ¡Ya verán! (Abre las cortinas, pero las ventanas están intactas.)
Reese: ¿Terminaste? ¿Quieres registrarme?
Lois: Considérense afortunados. Esta vez. (cierra la puerta, no notando que Dewey se encuentra atado y colgando de ella en la parte trasera. Lois vuelve abrir la puerta tratando de sorprender a sus hijos, pero no consigue su cometido y cierra la puerta, retirandose.)
Dewey: Estuvo cerca.
Malcolm: (rompiendo la cuarta pared) O está perdiendo su toque o estamos mejorando.

Lois: ¡Craig!
Craig: Feliz aniversario Lois. dieciséis maravillosos años con el mismo hombre, Hal es muy afortunado.
Lois: Craig, no debiste.
Craig: Ah ¡Por favor! Un obsequio especial, para un dama especial en un día especial.
Lois: No me refiero a que no debiste, solo los esposos deben dar obsequios.
Craig: Bien, entonces tíralo. (Trata de irse)
Lois: (Lo detiene) Aguarda, bueno... primero veamos lo que es. (Abre el obsequio. Descubre que es un lápiz labial) Mira, ¡Siempre he querido probar este color!
Craig: Lo se, vi que lo observabas hace algunas semanas.
Lois: No sabía que vendiamos esta marca.
Craig: No la vendemos.
Lois: ¿Entonces donde me viste?
Craig: (Cambiando de tema algo nervioso) ¿Y que han planeado? ¿Qué vas a ponerte?
Lois: Oh será genial, tengo un vestido rojo perfecto. Me tomo dos meses ahorrar, pero valió la pena. (Suspirando) He fantaseado con esta noche toda mi vida. (visualiza una escena donde ella y su esposo cenan en un restaurante, sin hablarse y sin ser románticos. Lois suspira, mientras Craig fantasea con una escena en la que el cenca con Lois mientras Hal es un conserje que los ve triste.)

Reese: ¿Por qué te dió dinero para el obsequio?
Malcolm: Porque no quería otro vídeo de karate.
Reese: Es karaté

Malcom: (Rompiendo la cuarta pared) Reese tiene razón, estamos dominados. Solo hay una persona que se ha enfrentado a mamá tan molesta y sobrevivido. (Malcolm se comunica con su hermano Francis)

Reese: ¿Oye en que estoy pensando?
Malcolm: Oye soy listo, ¡No psíquico!
Dewey: ¿Entiendes los que dicen los perros?
Malcolm: No
Dewey: Yo sí.

Ed: Hola Lois.
Lois: Mira Ed, son las nueve y estoy un poco ocupada.
Ed: Ese es el problema, son las nueves y todavía escucho gritos. Estos no suenan como sus gritos normales. Estos parecen gritos homicidas, no acostumbro dejarlo...
Lois: Por eso nos gustas. (Le cierra la puerta)

Lois: ¡Por favor! Ya no se que debo hacer como madre. No quiero castigar a nadie ¡Lo único que quiero es la verdad! No se como llegaron tan lejos pero quiero que se calmen. (Se detiene y se revela que lo dice frente a su espejo) No, no lo creerán.

Lois: Me tienes sorprendida Francis, te crees muy astuto poniéndolos contra mi. ¡No te enviamos a la academia Marley para que subestimes mi autoridad a larga distancia!
Francis: ¿Y por qué me enviaste?
Lois: Bueno, no fue para que subestimaras mi autoridad. Y si no me equivoco ¡Subestimas mi autoridad!

Solo en casa 4[editar]

Steve: (Molestando a Malcolm por quedarse después de clase con la maestra) Querido diario.
Malcolm: Ayer arroje a mi amigo Steve por la escaleras.
Steve: Punto... entendido.

Malcolm: Escuche a mamá y papá que están pensando en dejar a Francis volver.
Reese: ¿En serio?
Malcolm: Si. Quieren ver como se comporta este fin de semana, así que no debemos estropearlo.
Reese: Genial, vamos a decirle.
Malcolm: No. Conoces a Francis cuando le dicen que hacer.
[Se ve un flashback, mientras Francis está en casa y Lois esta preparando la cena]
Lois: quedas advertido, sí te perforas la naríz, irás a la escuela militarizada y es en serio. ¿Escuchaste?
[Francis sonríe a la amenaza. Luego llega a la casa con la naríz perforada.]
Francis: Hola ma, ¿Qué hay de cenar?
[El flashback termina y Reese comprende la advertencia de Malcolm]'
Reese: Cierto. ¿Qué vamos hacer?
Malcolm: Portarnos bien, eso haremos.
Dewey: ¿Como eso es bueno?
Malcolm: No se (a la audiencia) En serio nunca había hecho falta.

[Los chicos acaban de confesarle a Francis que podría regresar a casa si se demuestra que se portaron bien el fin de semana]
Francis: Oigan chicos agradezco sus sentimientos, pero no decidirán todo mi futuro solo por el comportamiento de un fin de semana sin habermelo comentado. Es muy arbitrario, es poco razonable.
Malcolm: Es mamá.
Francis: Cierto, hay que limpiar.

[Tras limpiar la casa]
Reese: La casa nunca ha estado tan limpia.
Malcolm: Uh-oh. Es demasiado limpia.
Francis: Cierto. Jamás lo creerán.
[Los chicos comienzan desordenar la casa]

Lois: ¡Hola! Llamo para reportarnos. Dejame hablar con Francis.
Dewey: Está (Francias le hace gestos de no pasarle la llamada)... en el baño.
Lois: Oh. Entonces con Malcolm.
Dewey: Esta en el baño.
Lois: ¿Ambos están en el baño? ¿Qué están haciendo?
Dewey: Tengo que ir al baño. [cuelga]

Malcolm: ¡No! No es nada serio, no iré al hospital ¿Me escuchas? No hay manera de que yo vaya. (Reese le muestra su herida con un espejo) Trae el auto.

Malcolm: ¿Entonces creen que Francis hizó un buen trabajo?
Hal: Fue estupendo.
Francis: ¿Sí?
Lois: Por supuesto. Francis teníamos nuestras dudas sobre esa escuela pero has madurado, es la mejor decisión que hemos tomado. (Se va a su cuarto con Hal)
Malcolm: (A la audiencia) Mamá: 62 437. Niños: 0

Vergüenza[editar]

Malcolm: Estamos aquí reunidos para decir adiós a brinquitos número 8.
Dewey: (interrumpiendo a Malcolm) 9
Malcolm: 9, era un buen... ¿9? ¿Seguro que nueve? Como sea, era un buen sapo. Y tuvo una buena vida.
Reese: Recuerdo cuando lo puse en la víscera del auto de mama y casi arrollo a una señora. Fue muy gracioso.
Malcolm: Hasta la vista brinquitos número nueve. Sabemos que vas a un mejor lugar (contempla al sapo atado a un cohete)
Dewey: (saluda a su mascota como a un soldado) Adiós brinquitos.
Malcolm: ¿Papá? (Hal enciende el cohete y explota en el cielo)
Reese: Que descanse en pedazos
Dewey y Malcolm: Amen

Malcolm: Como que siete años Kevin?!
Enfermera: ¿Que parte no entiendes? Acaba de cumplir siete. Supongo que estabas ocupado golpeando niños para notarlo!
Malcolm: No puede tener siete. ¡Es más grande que yo!
Enfermera: ¡Esta en segundo grado! [limpiando a Kevin] Mira esta sangre...
Malcolm: No es sangre es salsa de pizza! Eso es sangre, pero...
[Caroline Miller entra en la enfermería]
Caroline: Ay por Dios... AY POR DIOS! ¿Que ocurrió?
Kevin: [llorando] ¡Quiero mi Teletubby!
Malcolm: ¿!Qué dices?! No puedes jugar con muñecos a los siete... ¡¿PORQUE TIENES SIETE AÑOS?!
Caroline: ¿Golpesaste a un niño de siete años?
Malcolm: ¡No lo sabía!
Caroline: Malcolm, no te culpo. Hice exactamente lo mismo en... [A punto de llorar] mi infancia!
Malcolm: [A la audiencia] Dios mio, esto es lo peor que he hecho! [A Kevin] ¡Kevin, Lo lamento!
Enfermera: Yo creo que ya hiciste suficiente.
Kevin: ¡Es el peor cumpleaños de mi vida!

Cadete: Funciono de maravilla conmigo señor. La única mujer en la que puedo pensar sin vomitar es en mi madre señor.
Spangler: Así debe ser cadete.

Francis: Tengo una idea. Haré el curso de identidad sexual de Spangler aún más interesante.
Stanley: Francis ¿Estás consiente de lo que Spangler te hará si lo humillas de esa manera ¿Verdad?.
Francis: Y aún así me atrevo. ¿Qué raro no?

Lois: Pues déjame decirte algo Ed en lo que a mi respecta tu y los vecinos pueden irse a la... (Malcolm escucha a su madre gritar groserías pero las oye como si hicieran ruídos de monos)
Hal: Y de eso va el doble de mi parte y ahora salgan de mi propiedad o... (Hal hace lo mismo. Reese y Dewey se le unen)
Malcolm: Con razón soy un rufián ¿Como pueden actuar así?

Malcolm: No puedo olvidar lo que hice a Kevin. Me siento como basura, y nadie me entiende. Aún tu--se supone que eres mi amigo y no te interesa.
Stevie: Aún así...no paras...de hablar.

Hal: Lamento haberlo golpeado pero ¡¿Como iba a saber que tenía quince años?!. ¡Es enorme! Debiste ver como apretaba mi cuello.

Malcolm Babysits[editar]

Lois: ¿40 dolares por un juguete?
Malcolm: No es un juguete. Es un juego de robatica para fabricar un robot mecánico. Te enseña sobre electrónica e ingeniería.
Lois: ¿Te enseña a doblar tus calcetines? Porque por eso me interesaría.
Hal: Dale más hijo. Los robots son malos. Robocot, Terminator, Robotina de los Supersonicos. ¿Necesitas más pruebas?
Malcolm: ¡Mamá!
Lois: ¡Malcolm no! Si quieras esa cosa págala con tu propio dinero. Comenzarás a cuidar niños en una semana. Así que ahorralo.
Malcolm: Pero no se cuanto me pagaran.
Lois: Te diré lo que te pagarán. Lo mismo que pagan todos los empleos: menos de lo que vales y bastante para que ruegues por más.

Hal: Por Dios mira que cielo, Malcolm. Piénsalo. En alguna parte, todas esas estrellas y planetas, podría haber en este mismo momento un papá especial que acaban de echar de su remolque espacial, que nos mira desde arriba. ¿O será desde abajo? O de los lados tal vez?
Malcolm: Créeme, papá. Si nos miran es desde abajo.

Dewey: ¿Me cuentas una historia?
Lois: Erase una vez, un niño que volvió a su madre tan loca que decidió venderlo al circo.
Dewey: ¿Un circo malo?
Lois: No, uno lindo con micos.
Dewey: Gracias.

Malcolm: Asombroso tengo un calambre. Los músculos de mi cara estiran mi boca. (Se toca la cara) ¡Si! Estoy feliz.

Francis: ¡Basta! ¡No tienen respeto por los muertos!
Timmy: Tu tomaste su billetera.
Francis: El me la habría regalado a mi.

Malcolm: Estas personas son fantásticas son inteligentes, ricas, son amables ¿Qué harán después? Darme un millon de dolares?
Ama de casa: Malcolm quieres un millón de dolares?
Malcolm: ¿Qué?
Ama de casa: Dije que si quieres llevarte un emparedado.
Malcolm: Oh falto poco.

Francis: ¿Cuanto tiempo crees que lleve aquí?
Stanley: (Chupa los dedos de la momia) Yo diría mayo del 85.
Francis: ¿Lo sabes por chuparlo?
Stanley: No por la fecha del periódico.
Francis: ¿Y por qué lo chupaste?
Stanley: ¿Cada cuanto puedes chupar a una momia?

Malcolm: No se quien es Melisa, pero usa mucho lápiz labial, un consejo de seguridad, nunca usen su cumpleaños como contraseña.

Malcolm: ¡Esto es humillante! ¿Por qué no nos quedamos en un buen hotel?
Lois: Porque le pagamos a los exterminadores para que ellos se queden en buenos hoteles.

Malcolm: Debería hacer algo por mi familia, llevarlos a cenar, ir a ver una película... ¡No! No podría hacer esto. (Se frota el dinero en la cara)

Sleepover[editar]

Malcolm: Nos han robado una silla de ruedas.
Guardia: Descríbela.
Malcolm: Es una silla... con ruedas.

Steve: ¿Vendrás... esta noche?.
Malcolm: Si
Steve: Y... vendrás aquí.
Malcolm: Es una pillamada Steve eso se hace.
Steve: Estoy muy... emocionado. Nunca... tuve una... leeremos... historietas... y armaremos... modelos.
Malcolm: Steve nunca creí que diría esto. Pero más despacio.
Steve: Ja...ja

[Francis esta colgando de cabeza]
Stevenson: Cuelgas sobre un pozo sin fondo. En cinco segundos, cortaré la cuerda. ¿Ahora si tienes miedo?
Francis: La verdad no. No.
Stevenson: [Quitándose su máscara de verdugo] ¿Por qué no? Esto es aterrador.
Francis: Lo siento, me parece de principiantes. Se que se esfuerzan, pero yo he sido atormentado por la maestra. Déjenme contarles sobre la maestra.
[Comienza a recordar.]
Lois: [Regañando a un arbrito delante de Francis y todo su equipo de baloncesto] ¡¿Acarreo?! ¿A eso le llamas acarreo?. Por que no te pones los lentes amigo te estas perdiendo de un gran juego. ¿Y me vas a dar un castigo? ¿Vas a castigarme? ¿Vas a darme un castigo? (El flashback cambia a Lois avergonzando a un adolescente Francis delante de su novia con álbum de fotos) Mira su pequeño pípi. Francis olvide ¡Lo pequeño que eres! (Señala otra foto) El momento en que nació me salió por los pies por delante. El doctor dijo que era el mayor tapón de moco que haya visto. (Otro flashback muestra a Lois regañando a Francis en el vestidor para chicos mientras Francis en tu toalla retrocede asustado) Es un rayón de 15 cm Francis. ¿Sabes cuanto costará repararlo? Si crees que volverás a tomar prestado mi auto en tu vida estás muy equivocado. Y ya vi tu tatuaje, Jimmy. Le voy a decir a tu madre.
Francis: [termina el flashback] Y eso es sólo lo que no logre bloquear nunca.
Stevenson: ¿Demonios que hemos estado haciendo?
Miembro de la ordén: (se quita la capucha y se acerca a Stevenson) Esto esta mal no podemos seguir tratándolos así.
Stevenson: Sí, si vamos hacer esto. Hay que hacerlo bien.[Remplaza la foto de un hombre torturado similar a Hannibal Lecter por una de Lois. Se le ve regañando a un cadete que llora al escuchar los reclamos.] ¡Nunca harás anda en tu vida! ¿Por que no puedes comprometerte? ¿Disfrutas viendome sufrir? ¿Es eso? ¿Después de lo que he hecho por ti? Y así es como me lo agradeces?

Dewey: (Trata de pesar su cabeza en una bascula) ¿Cuánto pesa mi cabeza? (Levanta su cabeza de la bascula) Cero. (vuelve hacerlo) Cero.

Hal: ¿Por que compiten?
Lois: Oh por una película de Chucky.
Hal: Deja de jugar y vencelo. (Lois derrota a Reese inmediatamente)

Steve: (A Malcolm tras haber caído) No puedo mover las piernas.
Malcolm: ¡Eso no es divertido!

Steve: Esperaba que nos atraparan.
Malcom: ¿Qué?
Steve: Nunca estuve en problemas. Quiero saber que se siente.
Malcolm: A veces eres todo un Kenarban.
(Ambos notan que la casa de Steve esta rodeada de patrullas de policías. Mientras de fondo Kitty es escuchada histérica)
Malcolm: Creo que... tenemos problemas... después de todo... ¿Malcolm? (Se da cuenta de que lo abandono)... ¿Malcolm?... ¿Malcolm?

Francis escapa[editar]

Malcolm: Conozco a un chico que su mamá lo despierta con un beso en la frente.

Malcolm: (A la audiencia) De acuerdo desperte hace media hora y comí cereal. Es hora de que mamá haga la misma pregunta molesta de siempre.
Lois: Oye Malcolm, ¿Y qué harás en tu clase de genios de hoy?
Malcolm: Nada es tan tonta y aburrida como las regulares pero ahora me siento exiliado.
Lois: ¿"Exiliado"? Oh! Te enseñan palabras complicadas.

Hal: Por favor Lois, tiene 16 y cree estar enamorado. ¿Qué le harás?
Malcolm: Demonios jamás le preguntes eso.

Francis: Beebe no puedes imaginar lo mucho que te extraño. Es como un fuego al rojo vivo dentro de mi pecho. Lo único que me mantiene vivo es pensar en abrazarte, acariciar tu cabello y estar contigo en un perfecto momento romantico.
Beebee: (viendo televisión) Oh si, yo también siento lo mismo.
Francis: Me siento tan... ¿Estás viendo Buffy?
Beebee: También te escucho.

Malcolm: Cada noche de las ultimas dos semanas, cree que hay un monstruo debajo de la cama. Pareció tan gracioso en ese momento.
Lois: Oh no cielo otra vez no.
Dewey: El monstruo Trato de chuparme el cerebro.
Lois: De acuerdo estoy harta. Les prohibo los videojuegos.
Malcolm: Esta bien.
Reese: Ya habías prohibido los videojuegos.
Malcolm: Lo triste es que cree que superó su inteligencia
Lois: De acuerdo, bien. Almohadas
Reese: ¿Qué?
Lois: Así es, me llevo sus almohadas. (Le quita la almohada a Reese)
Reese: No
Lois: De prisa entregenmelas. (Le quita la almohada a Malcolm) Y no volveré a levantarme. (A Dewey) Si el monstruo quiere chuparte el cerebro, se lo permites y te vuelves a dormir. (Se va)

Malcolm: Francis ¿Qué haces aquí?
Francis: Tomo el control de mi propio destino. Solo vine por Beebee y nos iremos a Cánada.
Malcolm: ¿Vas a visitar a la abuela?
Francis: ¡No! A una parte diferente. A una parte salvaje donde no destruyan el amor solo porque no lo entienden.

[Malcolm ve a Beebee en una tienda]

Malcolm: Beebee...
Beebee: (Asustada) ¿Qué? Oh eres ese niño.
Malcolm: Me llamo Malcolm. Soy el hermano de Francis. Me viste como diez veces.
Beebee: Si eres el cerebrito ¿No? (Se roba algo) Tranquilo ¿Qué pasa?
Malcolm: Ten. (Le pasa la carta de Francis) Francis volvió a casa. Bueno, no esta en casa está oculto.
Beebee: Ah tres páginas, por ambos lados. Le encanta hacerme leer. ¿Qué dice ahí? (Le pasa la carta)
Malcolm: Consumado. (Beebee sigue viéndolo confundida) Significa que le gustas.
Beebee: "¿Asignado?", "¿Encrucijada?" ¿"Cita"? ¿Como quiere que alguien sepa de que esta hablando?
Malcolm: Beebee solo ve al arroyo a las 7:30 ¿Si?
Beebee: ¿Ves? Puedes decirlo en español y solo tienes 10 años.

Malcolm: De acuerdo te lo diré pero tendrás que mantenerlo en secreto. (Dewey asiente) ¿Recuerdas al monstruo bajo tu cama? (Dewey vuelve asentir) Se llama Sasquatch y caza allá durante el día. Le arroje carne cruda para que no nos coma durante la noche y creo que no le di suficiente. Y si fuera tu, me quedaría quieto y no me acercaría ahí. ¿Entendiste? (Dewey vuelve asentir. Malcolm se va y deja a Dewey temblando de miedo)

[Beebee acaba de terminar con Francis, quien comienza a retorcerse de dolor, asustando a Dewey quien decide arrjarle piedras creeyendo que es el monstruo]

Dewey: ¡Largo de aquí, estúpido monstruo!. ¡Esta es mi casa! Largate, vete y dejame en paz.

Dewey: Luego el monstruo comenzo a gruñirme y le arroje rocas, y lo mate. Y luego volo con botas de cohete y puede subir sobre su cabeza. Y ahora el monstruo es mi amigo, y fui, fuimos a comer helado.
Reese: No es cierto, estas mintiendo.
Hal: Reese, si Dewey dice que eso paso, no hay razón para contradecirlo.
Resse: Nadie cree que acabe el último nivel de Mortal Kombat.
Hal: Porque eso es ridículo... Nadie vence a Sub-Zero.

Francis: (A Malcolm sobre los rompimientos) Bueno si vas a amar a las mujeres, debes esperar que te partan el corazón de vez en cuando. Son las letras pequeñas pero aceptas cuando firmas.

Hal: Bueno hijo quisiera decirte que se vuelve más fácil. Pero... honestamente no lo se. Nunca me votaron.

Krelboyne Picnic[editar]

Hal: Más vale que estes desnuda cuando vuelva.
Lois: Trato hecho.

Lois: No entiendo porque no quieres ir al día de campo, Malcolm. Suena muy divertido.
Hal: Si el cesped, la carne.
Malcolm: Es de Krelboyne. No va a ser en el cesped porque la mitad son alergicos. Y tampoco esperes carne porque todos botaron por no servir nada que haya tenido madre.
Dewey: La prima Nancy no tiene madre.
Lois: Así es tiene dos papás.
Reese: ¡Caramaba! ¿Dos sujetos como papás? Esa casa debe ser el paraíso.

Lois: Espero que le gusten los panecillos.
Dorene: ¡Oh valgame! Que considerada ¿Son nueces?
Lois: Nueces.
Dorene: ¡Oh cielos! No podemos aceptarlas. Algunos niños son seriamente alérgicos a las nueces.
Lois: Por Dios! No tenía idea, el hijo de quien es alergico?
Dorene: Bueno nadie de esta clase pero nunca se demasiado precavida. (Tira los panecillos de Lois) Créeme esto no fue para humillarte públicamente, apuesto a que eran deliciosos.

Malcolm: Saben en manos equivocadas. Esto sería una poderosa bomba apestosa. (Mira sus manos) Estas parecen equivocadas.

Dabney: ¿Cuál es la capital de Islandia?
Malcolm: Reyjavik pero no son matemáticas.

[Malcolm acaba de entrar a la camioneta produciendo un silencio entre toda su familia.]

Dewey: ¿Malcolm es un robot?
Hal: No hijo, solo es brillante. Muy, muy, muy, muy, muy, muy brillante.
Francis: Oye Malcolm ¿Cuantos dedos tengo aquí? (Le enseña el dedo de en medio)
Malcolm: Cierra la boca.
Reese: Analiza lo que desayune. (Le eructa en la cara)
Malcolm: No estés fastidiando.
Lois: ¿Sabes que no entiendo? ¿Cómo puedes manejar todos esos numeros pero olvidas cepillarte los dientes?
Hal: ¿Quién quiere hamburguesas?
Todos: ¡Yo!
Hal: ¡Hamburguesas! (La familia se va)

Lois contra el Mal[editar]

Craig: Sabes es algo intenso. Tu, yo. Arreglando este aparador juntos.
Lois: ¿Qué tiene de intenso?
Craig: Creo que nada, disculpa. (Se retira)

[Hal llega de casa para ver que Malcolm y Reese están incados contra la pared]
Hal: Hola hijos, ¿Cuanto les falta?
Reese: Una hora más.
Hal: Ouch.

Lois: (A Craig tras arrancarle al Sr.Pinter su peluca) Velcro. (Se la da a Craig) Gane la apuesta

Malcolm: Van diez dias desde que mamá perdío su empleo y ayer cenamos macarrones con arroz y hoy es arroz con macarrones.

Lois: (Lois le sirve una leche espesa a Dewey) Bebé tu leche.
Dewey: Tiene grumos.
Lois: Mastícala.

(Hal le habla por teléfono a Francis)
Hal: Escucha tengo una buena, pero mala noticia. Tu mamá perdió su empleo, estamos quebrados. Lo bueno es que tu colegiatura es su problema. Creo que puedo convencerla de que te permita volver.
Francis: ¡Papá no puedo volver! La academia Marlín fue lo mejor que pudo pasarme. Estoy en un punto crucial de mi rehabilitación.
Hal: ¿Cómo se llama?
Francis: Esa es la cosa, son como diez.

Doctor: Lo trajeron a tiempo. Que bueno, estará bien en unos días. Es como cuando él se comió un sapo. (Señala a Dewey)
Dewey: Nada más me comí la mitad.

Lois: De acuerdo vigilen a su papá. Yo veré al Sr. Pinter y suplicaré por mi empleo.
Malcolm: ¿Qué? Mamá aguarda, no tienes que hacerlo.
Lois: Claro que sí, no quiero hacerlo. No debería, pero adivinen ¿Qué? Lo haré. Pero quiero que comprendan algo. No me retracto de nada de lo que dije.
Lois: Por supuesto que se retractará pero no me burlaré de ella.

Francis: Tanya estoy muy confundido. Pense que era lo que era pero cuando estoy cerca de ti tengo... sentimientos extraños. Siento que podría... ser otro. Que eres la chica que podría cambiarme.
Tanya: Oh Francis esperaba que lo dijeras. Quiero ser esa mujer para ti. Y no te preocupes, si hay algo que sabemos hacer aquí es como arreglar esto. (Lo mira con una mirada fulminante. La escena corta con Francis y un grupo de jóvenes escuchando una predicación contra la homosexualidad)
Predicador: Y con ayuda de Dios podemos decir no a la debilidad. Podemos decir no a lo que va en contra de la naturaleza. Es procreación no recreación. Y cuando Satán nos tienta ¿Qué hacemos?
Joven homosexual: Pedir que nos enderece.
Predicador: ¡Háganlo! (Todos comienzan a rezar menos Francis, quien observa como un joven lo mira con precocidad y voltea a ver a Tanya frustrado)

Sr. Pinter: Eso no es una firma.
Lois: No, es una sugerencia. El por donde le ""quepa" es opcional.
Sr. Pinter: ¡Escucha!
Lois:[Confrontando al Sr. Pinter] No usted escuche. Yo no merezco esto, mi única equivocación fue cubrir todas sus estupideces.
Sr. Pinter: Nuestro concepto de equivocaciones es diferente.
Lois: Si, creo que así es. Por ejemplo, creo que esta mal que ponga su nombre en reportes de ventas que no escribió. Esta mal tener una bolsa de hierbas en su escritorio. Esta mal que durmiera con la esposa del supervisor.[El Sr. Pinter voltea preocupado por las acusaciones de Lois] ¿Y quiere saber algo? No tiene que preocuparse porque también creo que esta mal hablar de estas cosas. ¿Sabe? Debería alegrarse de que soy la única que sabe estás cosas sobre usted. (se revela que Craig y los demás trabajadores escuchan todo del otro lado del alamacén) Cualquier otro lo vendería por nada en dos segundos. Dios soy mucho mejor que usted.
(Lois se marcha y el Sr. Pinter nota que todos los empleados se han enterado de sus secretos. El hace de cuenta que no los vio y se marcha.)

Malcolm: Lo mejor es que ahora por fin puedo arreglar las cosas con Julie.
Julie: Hola, Malcolm.
Malcolm: Oye ya no somos pobres. Así que no quiero mas de tu estúpida lastima. (Se va y se dirige a la audiencia de nuevo) ¿Eso sirvió verdad?

Stock Car Race[editar]

Reese: No pondrían un letrero "no pasar" sí no hubiera algo divertido del otro lado.
Malcolm: (A la audiencia mientras Reese se va) No encuentro fallas en su lógica.

Lois: (Escucha un timbre mientras busca más evidencia incriminante) ¿Qué dice el letrero?
Claire: No vendedores.
Lois: Eso incluye a Jesús.

Francis: (Luego de ser agredido por sus compañeros pero para felicitarlo) ¿Esto es un progreso cierto?

Malcolm: Bueno al menos no sabe que falté a la escuela toda la semana.

El Funeral[editar]

Francis: ¿Cómo sucedió?
Dewey: Se la comieron los gatos.
Francis: Dewey estás confundido, pregunté por la Tia Helen.
Dewey: Se la comieron los gatos.
Francis: ¡Oye pon a mamá o a papá al teléfono!... Papá ¿Qué le pasó a la Tia Helen?
Hall: Se la comieron los gatos, espera, Dewey sabe mejor lo que pasó.

Lois: (A Reese) No se que es lo que tramas Reese, pero no me gusta.

Cheerlaeder[editar]

Rollerskates[editar]

The Bots and the Bees[editar]

Malcolm: ¿Robots asesinos? ¡No puedo creerlo! ¡Ser inteligente tiene su lado bueno!

Finley: Lo siento amigo casi me pongo como cavernicola ¿Te sientes bien?
Francis: Siento la barriga llena de vidrios rotos. Siempre que respiro siento que me desmayo por el dolor. Es la mejor cosa que me ha pasado en la vida.
Finley: ¿Qué?
Francis: Desde que tengo memoria mi mamá me ha torturado con la culpa. Nunca había podido defenderme ¡Por eso es perfecto! Su primogénito casi muere a mil kilómetros de casa y ella es la que me envió aquí. No podrá evadirlo, no podrá debatirlo, no puede darle la vuelta y decir que es mi culpa ¡Es bellísimo! (Se mueve un poco o que lo deja dolorido)
Finley: Amigo... casi mueres
Francis: Quiero que se lo digas cuando llegue. Esa pobre mujer no tiene idea de lo que le espera aquí.

Hal: [Contestando el teléfono] ¡Hola! Oh, hola, Sr. Jackson. Bueno si tengo una muy buena razón para no ir a trabajar hoy. ¿Qué le parece esto? No fui a trabajar porque por alguna razón Pense que ocho horas sin parar de pura basura aburrida no son divertidas. Bueno estamos de acuerdo en nuestro disgusto. [cuelga; y arranca el teléfono de la pared]

Spangler: Hola!
Lois: ¿Quién es usted?
Spangler: Edwin Spangler. Comandante de la academia Marlin.
Lois: Que bien. Y su ojo?
Spangler: Perdón?
Lois: Funcionan sus oídos? Tiene que molestar a mi hijo? Necesita reposo.
Spangler: Vine a recoger la tarea de su hijo
Lois: Tarea?! No le dará tarea. Mi hijo casi pierde la vida - y eso no habría pasado si lo hubiera cuidado en primer lugar.
Spangler: Puedo asegurarle, Madam, que esto no habría pasado por el historial de falsas alarmas de su hijo...
Lois: ¿Falsas alarmas? Escúcheme bien idiota! Mi hijo esta enfermo. El no necesita que venga a inflar el pecho y le haga su vida más miserable de lo que es. Vaya a jugar al soldadito a otra parte.
Spangler: [Alejándose sorprendido] Dios, es magnifica.

Francis: No creo que papá haya sido así de alocado.
Lois: Bueno un día conocerás a una chica y ella hará lo mismo contigo. Tu lávate ahí.

Dabney: (Sobre Hal) Vaya la falta total de responsabilidad de tu papá es aterradora y emocionante.

Malcolm: Evito que dejes tu trabajo amenazándote con un robot homicida. (A la audiencia) Ojala fuera tan genial como suena.

Hal: Llama al control de plagas
Malcolm: Arrancaste el teléfono del muro.
Hal: Corre con el vecino.
Malcolm: Ya no los tiene prohibido.
Hal: Hazlo rápido.
Malcolm: ¿Por qué no nos sentamos todos? Y nadie hará nada hasta que llegue mamá
Hal: De acuerdo.

Smunday[editar]

(Los chicos descubrieron que Lois bajo la influencia responde a cualquier pregunta con sinceridad)

Reese: ¿Soy hijo adoptivo verdad?
Lois: No, eres nuestro, y te queremos mucho.
Reese: ¡Diablos!
Malcolm: (Trata de pensar en otra pregunta) No lo se.
Dewey: ¿Cuál es tu color favorito?
Lois: Por tercera vez, verde.
Malcolm: Vámonos.
Reese: Aguarda tengo una. ¿Cómo supiste que no robaron la bicicleta de Dewey?
Malcolm: A esa es buena.
Lois: Francis me lo dijo.

Vendedor de autos: Sabes Hal tener un Porshe ya no es solo para millonarios. Mi pareja y yo tenemos dos.
Hal: ¿En serio? Debe ser una mujer afortunada. (Ve una foto del vendedor al lado de un hombre) Oh es rubio.

Malcolm: Tienen una carta falsa. Sabía que Francis no nos dejaría sin intentar algo, y también sabía que no resistirías. Sabía exactamente lo que todos harían.
Reese: ¿Y la carta real?
Malcolm: Tenía que pensar en un lugar que no se les ocurriría. Tenía que dársela a la persona que nunca se les ocurriría. Hice la cosa más brillante de todas: se la dí a Dewey.
Dewey: Y está en la almohada de mamá.
Malcolm: ¡¿En DONDE?!

Malcolm: Sabes, Francis, nunca íbamos a mostrarle esa carta a mamá. Sólo tratábamos de asustarte.
Francis: Si lo se, ustedes nunca me harían eso.
Malcolm: Pero y si viera la carta, ¿Por accidente?
Francis: Sí, pero Richie tiene la carta. (Malcolm no dice nada. Francis se preocupa) Por favor dime que Richie tiene la carta.
Malcolm: Richie tiene cupones. Mamá tiene la carta. Pero como lo dije fue un accidente. Lo juro.
Francis: Así que lo que estuvieron amenanzando con hacer pero que no tenían intención de hacer lo hicieron, pero no fue su culpa?

[Malcolm y sus hermanos están varados en el techo de su casa tras haber hecho una travesura que inesperadamente resulto ser más desastrosa de lo planeado]

Malcolm: (A la audiencia) Bueno esto fue misión cumplida, mamá esta tan furiosa que creo que hasta olvido que tiene un hijo llamado Francis.
Lois: Niños bajen.
Malcolm: No bajaremos hasta que nos digas que vas a hacernos.
Lois: No diré lo que voy hacer hasta que bajen.
Reese: ¿Por qué no nos dices que vas hacer?
Lois: ¿Por qué no bajan?
Reese: Dinos lo que vas hacer.
[El episodio termina]

Parque Acuático[editar]

Temporada 2[editar]

Traffic Jam[editar]

Halloween Approximately[editar]

Hombre del vecindario: ¿Qué eres?
Dewey: Soy un malvavisco.
Hombre del vecindario: (en un tono aterrador) Quisiera clavarte esto en el estomago y calentarte en una fogata hasta que quedaras crujiente.

Lois: Combate a su archi-enemigo.
Francis: ¿Volvió la ardilla?
Lois: No, esta vez es un ser humano.

Francis: Chicos, el día de brujas no es una fecha en el calendario.
Reese: Sí es, es el 31.
Francis: ¡No! Se lleva en el corazón. Siempre que un niño llora de miedo, es el día de brujas, siempre que algo repulsivo aparece en un buzón es el día de brujas. Siempre que tengan el espíritu de rebeldía es el día de brujas.
Reese: (Viendo un calendario) No es cierto, es el 31.

(Sobre la catapulta que hizo con sus hermanos)

Malcolm: No puedo creer el poder de esto en las manos equivocadas.
Dewey: (Buscando un blanco con unos binoculares) Veo una ancianita.
Todos: ¡Si! ¡Recarga, recarga!

El Cumpleaños de Lois[editar]

Lois: ¿Esto costo 30 dolares?
Malcolm: No, solo 8.
Reese: Esta tienda es increíble.
Dewey: ¿Cuando me das mis golosinas?
Reese: Tranquilo Dewey gastamos 20 dolares.

Francis: Por Dios ¿Tienes idea de lo increíblemente bonita que te ves?
Amani: Sí he tenido 15 propuestas de matrimonio, el general me envió para evitarme problemas (comienza besarse con Francis)

Hal: ¿A donde vas?
Lois: A donde se me de la gana.
Hal: ¿Pero cuando piensas volver?
Lois: ¿Cuando? Cuando a alguien de esta familia le importe.

Amani: ¿Sabes? En Bozambique hablar de tu madre no esta considerado excitante.

Lois: Hal ¿Qué haces?
Hal: ¿Tu que crees? Celebrando tu cumpleaños como una familia (A Amani) ¿Tu quien eres?

Dinner Out[editar]

Casino[editar]

La Convención[editar]

Robbery[editar]

Terapia[editar]

Lloyd: Me tienes impresionado admitir que necesitas ayuda es difícil.
Malcolm: No adelantarse a las terapias cognitivas y conductistas es difícil.

Cadete: Oye la paja basto para el niño Jesús.

Dadney: (Sobre una visita que harán al museo de la tortura) Tienes suerte de no ir. Mi hermano fue el año pasado y hay tanta sangre falsa que se desmayo.

Henarban: Vamos Malcolm dile sobre la presión
Malcolm: Bueno siento que me presionas mucho o que no cumplo con tus expectativas.
Lois: ¿Que? ¿Cómo que te presiono? ¿Cuando?
Malcolm: ¡Todo el tiempo! Si no son los créditos extras son las clases avanzadas a las que me metes. Y encima tengo que ayudar a mis hermanos con sus tareas.
Lois: Eso no es presión.

Malcolm: Lo lamento
Lois: No no lo lamentes. Yo soy quien debería disculparse
Malcolm: No, yo se que solo quieres lo mejor para mi.
Lois: Así es te amamos.
Reese: (Se acerca a su madre y la abraza) ¡Mamá! De veras me molesto que me quitaras mi palo de Hockey porque golpeaba a Dewey. Lo sacare más tarde del ático.

High School Play[editar]

Malcolm: (A la audiencia sobre las obras de teatro) Asumen que somos rechazados sociales y no tenemos nada que hacer. Es cierto pero no me gusta que me lo echen en cara.

Malcolm: Puedo con ambas.
Loe: Si claro. Siempre y cuando tengas en claro tus prioridades.
Malcolm: Puedo hacerlo ahora.

Malcolm: Miren a todas estas personas, perforadas, usan ropas extrañas, no les importa nada. Aquí hay puros Francis.

Lois: Pasaste de un rol sin diálogos al estelar en una tarde.
Malcolm: Si.
Hal: ¡Es genial! No es un musical ¿Verdad?
Malcolm: No
Hal: ¡Genial!

Maestro: Tienen suerte que nadie haya llamado a la policía.
Loe: No pueden probar que haya un correlación entre la explosión de nuestro cohete y que Caroline haya dado luz en el estacionamiento.
Maestro: Ella y el bebe están bien. Gracias por preguntar.

Malcolm: Vive, vive, ¡muere! Vive, vive, vive, vive ¡Muere!
Hal: Oye, que paso con el sistema judicial precedido por un sabio consejo de ancianos.
Dewey: ¡Lo lleve a fusilar!
Hal: Hijo no crees que has pasado demasiado tiempo...
Dewey: ¡Silencio capturenlo!
Hal: (Se confunde antes de notar que varios soldados de juguete lo tienen rodeado) Muy bien creo que ya es hora de que te vayas a la cama. (Se lleva a Dewey de la sala)
Dewey: Papá ¡Me estás avergonzando frente a mis soldados!

Reese: ¿Ya se acabo?
Hal: Si
Reese: Me prometiste que habría desnudos parciales.
Hal: Te mentí.
Reese: ¿Y el helado después?
Hal: No
Loe: Gracias.

[Loe da señal de que iluminen a Malcolm pero nadie apluade. Dewey lo intenta pero Hal lo detiene]

Hal: No hijo.

The Bully[editar]

La Vieja Señora Vieja[editar]

Krelboyne Girl[editar]

New Neighbors[editar]

Dewey: (Cantando) En las noches cuando duermes, Malcolm viene a espiar, así que ten cuidado y pon un gran candado o Malcolm te verá encuerado.
Malcolm: ¡¿Qué haces?! ¿Donde escuchaste eso?
Dewey: En la escuela.(Cantando de nuevo) 1,2,3,4, Malcolm es un espía... 5,6,7,8...

Malcolm: ¿Quién?
Reese: Emily, la Niña Demonio.

Hal Quits[editar]

Los Abuelos[editar]

Traffic Ticket[editar]

Surgery[editar]

Malcolm: Nada como diez segundos en casa para empezar a valorar el hospital.

Reese cocina[editar]

Dewey: Soñé que vi a un hombre, fuera de la puerta con una navaja, quería atarnos a toda la familia, asesinarnos y comer nuestros ojos a todos

Tutoring Reese[editar]

Lois: ¡Todos tus maestros desde el kinder están en tu contra!

Bowling[editar]

Malcolm: ¿Quieres una Chusa? ¡Aqui tienes tu maldita Chusa!! (Falla en realizar la chusa. Todos se burlan de él.)
Reese: ¡Eso es! Conie, Conie, Conie... Vamos a besarnos
Vanessa: Yo creo que no. (Se aleja)

[El episodio concluye paralelamente con un Lois y Hal regresando de los bolos con Malcolm y Reese. Mientras que cada uno en su respectivo lugar espera su respuesta.]
Lois & Hal: ¿Y como te fue? (Lois y Hal contestan tras su regreso) La próxima vez tu los llevas.

Malcolm contra Reese[editar]

Malcolm: Compraste dos boletos a propósito para atormentarnos.

Hal: Haremos tres montones a se parecen a malvavisco, definitivamente no es y ni siquiera es gato. Empieza con la zarigüeya.

Hal: (A Dewey sobre el gato de Craig pasando la noche en las calles) Déjame decirte algo sobre los gatos ¿Si? Son criaturas nocturnas eso significa que prefieren la noche. Aunque también los coyotes y perros salvajes y satánistas. Pero en mi opinión Malvavisco está bien.

Malcolm: Trata de hacer que me castiguen para no poder ir a las luchas pero es demasiado estupido para lograrlo.
Reese: Veremos quien es estúpido cuando este (se señala) estúpido este viendo las luchas.
Francis: Oh chicos se supone que este era un concurso sobre el amor y lo convirtieron en algo feo. (Se detiene) Continúen (Deja que sus hermanos peleen)

Hal: Le hice una visita a mi doctor.
Dewey: ¿Qué es eso?
Hal: Son pastillas para dormir. Solo le dije que no he dormido en varias noches, que hay problemas con la esposa y que posiblemente perderé la casa. (Dewey lo ve raro) Descuida hijo son mentiras que dije para conseguir drogas controladas.

Lois: Esta bien yo lo diré. Esto fue una pésima idea.
Hal: Te diré algo nunca vi a 50 gatos correr tan rápido.

La Mini-moto[editar]

Malcolm: Tu no tienes amigos
Reese: (Dolido) Mamá dijo que ya no hablaras de eso.

Lois: Una cosa más ¿De verdad creyeron que no notaría una mini moto averiada a medio enterrar en la caja de arena? (Malcolm, Reese y Dewey se quedan impresionados. Craig aparece con una maleta)
Craig: Malvavisco y yo nos vamos. Una vez más lo siento, no puedo mirarlos a los ojos.
Lois: Considerare esto un empate niños.

Carnival[editar]

Malcolm: Dewey si le dices a mamá tomaremos a todas tus mascotas y las dejaremos ir.
Reese: Tomare cada cosa que ames en este mundo y los destruire.
Dewey: (Nada sorprendido) Haz lo que debas.

[La escena corta a Malcolm y Reese con Dewey frente a sus padres]

Malcolm: Dewey ira a casa de Steve con nosotros.
Lois: ¿Por qué?
Reese: Lo queremos
Dewey: Y es muy divertido.

Lois: (Tras enterarse que los chicos usaron una doble coartada) Hal trae mi brasier.

Malcolm: (A la audiencia tras descubrir que la feria ha cerrado y siguen dentro) Así comienzan todas las películas de terror que he visto.
Reese: Creo que tenemos que separarnos. (Malcolm vuelve a ver a la audiencia preocupado)

Reese: (A los fenómenos mientras hace una seña de Stark Trek) Venimos en paz.

Evacuation[editar]

Hal: ¿No creen que están exagerando? Mi familia se expone constantemente a químicos de hecho recuerdo una ocasión en la que detone por accidente una bomba anti-pulgas mientras mi hijo tomaba una siesta y no paso nada.
Dewey: Puedo oler colores.

Francis: No quiero hablar de eso. En la escuela me dicen pelo de Puddle.
Bibi: Eso es cruel. Puedo ver porque pero es cruel.

Reese: Creo que cuando hay personas sufriendo brota lo mejor de mi.

Hal: Y si el les mintió les aseguro que no es la clase de comportamiento que permito en mi casa.
General: ¿Este es su hijo?
Hal: ¿Reese?
General: Manejaba el mercado negro. Tenía a dos diabéticos compitiendo en subasta por insulina.

Malcolm: ¿Qué debo asustarme? ¿Que harás darme una palmada?
Louis: De acuerdo.
Malcolm: ¿Mamá que haces? (A la audiencia) No se porque es tan fuerte. (Louis le da una leve nalgada a Malcolm frente a todos, lo que los horroriza.)
Louis: Cuando ya no pueda hacer esto, cambiaremos las cosas.

General: No pongan ni un pie fuera del cuadro, ni un solo pie.
Hal: Solo quiero saber algo cuando volvamos a casa ¿Ustedes seguirán teniendo presencia en el vecindario?
General: Si no trajera un uniforme lo rompería la cara yo mismo.

Flashback[editar]

Temporada 3[editar]

Houseboat[editar]

Enmacipación[editar]

Francis: ¡No te pases los altos!

Hal: ¡Bien! Perdí un hijo hoy. Pero gane una bebé.

[Francis esta a punto de irse a Alaska y se ha despedido de todos hasta que repentinamentr Lois accede finalmente a despedirse de él]

Lois: Francis. Te escucho hijo.
Francis: (contento, comienza a gritarle a su madre) ¡Esto es lo que sacas por todos estos años! Me voy a Alaska y no podrás hacer nada para evitarlo.
Lois: Es así como nos agradeces, después de años de sacrificios por ti.
Francis: Es cierto madre, olvide agradecerte. ¡GRACIAS POR HACER DE MI VIDA UN INFIERNO!

Book Club[editar]

Lois: ¡Karen! Recita el alfabeto al revés.
Karen: (Diciéndolo rápidamente) Z,Y,X,W,V,U,T,S,R,Q,P,O,N,M,L,K,J,I,H,G,F,E,D,C,B,A (Lois se la queda viendo sorprendida) Me han arrestado muchas veces.

Lois: No puedo creer que me esconda de la policía en el basurero. Yo solo quería hablar de libros.

Malcolm: Es tan impredecible. Al menos con mamá hay constancia pero papá opera a un nivel diferente.

Dewey: El collar de Fluffy mama dijo que se escapo.

Francis: Tengo que admitir que al principio tenía mis dudas sobre tu experimento pero aprendí mucho de mi mismo. ¿Quién soy yo para juzgar a las personas por las decisiones que toman en su vida?

Reese: (Tras ser atrapados por su madre por mera coincidencia) ¿Cómo lo hizo?
Malcolm: No lo se.

La novia de Malcolm[editar]

Malcolm: (A la audiencia) Por una vez quisiera aprender la lección sin que algo haga explosión.

Caridad[editar]

Malcolm: Saben he estado pensando mucho en Dios. No se mucho excepto el hecho de que es un ser todo poderoso y lo sabe todo. Como mamá pero invisible.

Health Scare[editar]

Lois: ¿Cuantas veces tengo que decirles que no metan lodo en la casa?
Malcolm: Lo limpiaremos.
Lois: ¿Creen que es suficiente? ¡Están castigados por una semana!
Reese: ¿Qué?
Malcolm: ¡No puedes hacerlo! ¡Sólo por lodo!
Lois: ¿¡Quieren que los castigue por dos semanas?!
Malcolm: ¡Papá!
Hal: ¡Ya oyeron a su madre!
Reese: ¡Esto es injusto! ¡Están siendo ridículos! ¡Solo porque Malcolm sea tan desconsiderado para ensuciar el piso no deberían castigarnos!
Lois: ¡A su habitación!
Malcolm: ¿Cuál es su problema?
Reese: Su vida es tan aburrida que inventan escusas para estar molestos.

Lois: ¡Cómo se atreven a desafiarnos así!
Malcolm: ¡No lo habríamos hecho si no fueras ridículamente estricta por lo del fango en el piso!
Lois: ¡Son los niños más desconsiderados, malcriados e ingratos de este mundo! ¿Qué no tienen corazón?
Reese: Tener corazón es ir a una fiesta con un par de chicas fáciles.
Malcolm: Cállate.
Hal: ¿Estaban en una fiesta? ¿Mientras estábamos preocupados?
Dewey: (calmado) ¿Me pasan una servilleta?
Hal: ¡Apenas puedo creerlo!
Lois: ¡Ya estoy harta! ¡Están castigados por el resto del año escolar!
Reese: ¡No puedes hacer eso!
Malcolm: ¡Estás loca!
Hal: ¡No le hablen a su madre así, nunca! Le mostraran el debido respecto y amor que se merece, ¡Ya se que este aquí o no!
Reese: ¡Esta familia da asco! ¡Arruinan nuestras vidas! ¡Ojala estuvieran muertos!
(Lois y Hal quedan pasmados)
Malcolm: ¿Qué fue lo que paso?
Reese: No se. Normalmente, siempre dice "!Los llevare conmigo!"

Lavernia: Por Dios ¡Intentas seducirme!
Francis: ¿Qué?
Lavernia: Pues puedes hablarle bonito a alguien más. Porque esta presa no va a caer. Lo ultimo que necesito es tener a un muchacho universitario bailando en mis partes.
Francis: Usted no entiende intento decirle... ¡Ugh! (Se aleja asqueado)

Lavernia: ¡Me das lastima ¿Porque no vas con tu mamita a que te bese y te prepare chocalte?
Malcolm: Para su información mi madre es una controladora demente. Nunca se le ocurriría prepararme chocolate.

Lois: (Después de que Reese y Malcolm creyeran que sus padres se estaban divorciando) Ya lo discutimos. Tendré la custodia total.

Christmas[editar]

Ida: (Sobre la canción que suena cuando abre una tarjeta navideña) Suena a lo que cantaban cuando saqueaban los pueblos y arrojaban a los niños al río.
Francis: ¿Canciones navideñas?
Ida: Cantaban algo.

Francis: Se paso mi hora de dormir ¿Donde duermo?
Ida: Donde estas sentado.
Francis: ¿Se convierte en cama?
Ida: Sí se convierte en cama. Se abre mágicamente para el niño flojo Y ángeles vienen del cielo y te alimentan con uvas. Y le puede conceder deseos a los niños estúpidos. (Se va de la sala)
Francis: ¡Ya entendí! ¿Esta bien? No se desdobla.

Malcolm: (A la audiencia sobre la navidad en su hogar) Todas la navidades mamá tiende a comportarse muy exageradamente. Como si todas las navidades pasara algo terrible (Varios flashbacks revela que las navidades son caóticas por culpa de los ellos) Debe ser la falta de sol en invierno. Leí que eso afecta el cerebro de las personas.

Lois: ¡No puedes hacer esto! ¡Esta es la ultima navidad en la que Dewey creerá en Santa Claus!
Dewey: (Aterrado) ¿QUE?

Ida: Oh mi corazón. ¡Creo que se funde! Si. Se derrite, me has mostrado el camino Francis. Por medio de tus gritos! Corre trae mi trineo e iremos a traerle la navidad a las personas estúpidas y groseras. Rociare a los ingratos con polvo de hada y...

Malcolm: ¡Esta ha sido la mejor navidad de todas! No se porque no intentamos la negación antes.

Póker[editar]

Francis: ¿Cómo vamos a sobrevivir una semana con puré de carne y cecina de Baribou?
Lavernia: Oye es una semana que no trabajarás. Y nadie llora por mi.

Reese: Les sorprendería todo el dinero que los ancianos ahorraban para dárselo a sus seres queridos. Y eso es lo más triste.

Hal: No soy una máquina. No puedes solo venir a chasquear los dedos y que haga todo lo que quieres.
Lois: Claro que sí. Lo hago todo el tiempo.
Hal: (No dice nada) ¡Oh esta bien! (Se besan)

Hal: ¡Seré tu dueño! Cielos no me refería eso.
Abe: Sólo cierra la boca y trae los naipes.

Lavernia: Ya nos rescataron, se acabaron las vacaciones.
Francis: Es que hurtó la cuerda.
Lavernia: Por eso odio las nevadas.

Reese's Job[editar]

Lois's Makeover[editar]

Lois: (Sobre la evaluación que se les hizo a los empleados) ¿Desaliñada? Creen que soy desaliñada?
Craig: ¿Qué es esto? ¿Obeso?, ¿Holgazán? ¿Arrogante? Algo debe estar mal con esto.

Lois: Prostituta. Estaba completamente convencido de que era una prostituta. Creo que esto pone una clara evidencia entre nuestras opiniones. Así que le diré lo que voy hacer, me voy a lavar la cara y mañana volveré con mi maquillaje de 99 centavos. Y si me da la gana una pinza para el cabello. ¡Gracias por todo!
Supervisor: Bueno cuñado si no le dices a mi hermana, lo haré yo.

Company Picnic: Part 1[editar]

Hal: Si he aprendido es que la primera impresión es la más importante. Es la que dará la pauta de toda la relación laboral. (Varios flashbacks revelan que su historia con los nuevos supervisores son terribles cada una peor que la anterior.) Igual que el ajedez es la misma cosa: cada movimiento es vital.

Reese: Entonces Lori esta disponible? Me pegunto si le gustan los mayores.
Malcolm: Reese me gusta esa chica [Reese continua viéndose al espejo] Por favor! Es mi primera oportunidad de verla desde que se mudo. Te lo pido como hermano por favor no seas tan malvado.
Reese: ¡Vaya! Esa desesperación es nueva en ti ¡No cambies!.

Reese: ¡Dewey teléfono!.
Dewey: ¿Francis?
Reese: Si.
Dewey: ¿Dinero?
Reese: Si.

[Dewey cuelga el teléfono]


Lori: ¿Ese es tu hermano? Como estás Reese?
Reese: Lo siento soy gay.
Lori: De acuerdo. (Voltea a ver a Malcolm mientras Reese le hace una seña a Malcolm)
Reese: (en voz baja) Me la debes.

Beth: En mi mente todavía soy la mujer de 30 kilos de más. Pero (en tono precario) ¡He visto como me ven otros hombres!
Lois: (Mete a una mujer a la conversación) ¡Wanda! Qué gusto verte otra vez. Wanda ella es Beth, Beth Wanda. ¿Por que no se conocen un poco? Yo voy a beber algo. (Las deja solas)
Beth: Oye ¿De donde conoces a Lois? (La mujer no le entiende y le pregunta algo en otro idioma)

Company Picnic: Part 2[editar]

Eric: Eres un buen hombre.
Francis: Yo hago lo que haría cualquiera. (Lo tira con el palo de Hockey) Lo siento.

Reese: Juntos somos la persona perfecta de tres piernas.
George: Ojala pudiéramos quedarnos así para siempre.
Reese: Sí, un momento ¿Por qué no? Hay personas que hacen cirugías.

Malcolm: Quiero que me digas porque no te gusto.
Lori: ¿Por que haces esto?
Malcolm: Quiero una respuesta directa
Lori: No puedo creer que me gustaras en tercer grado.
Malcolm: ¿Te gustaba en tercer grado? ¡Lo sabía! Si te gustaba. Entonces ¿¡Qué rayos cambio?! Exijo que me digas todo.
Lori: ¡Nada! ¡Ese el problema! ¡Aun eres el obsesivo sabelotodo llorón que no escucha a nadie!
Malcolm: Pero te gustaba en tercer grado.
Lori: Malcolm ya no me gustas. ¿Podrá entrarte en la cabeza? Antes tan solo me gustabas pero ahora ya no te aguanto. ¿Quieres que te diga porque no me gustas? ¿Quieres que te diga porque me gusta el lindo y divertido Gary Spinner? Y ¿Porque desprecio al amargado y enfadoso Malcolm? ¿De verdad quieres saberlo?
Malcolm: Oye Lori...
Lori: ¡¡Pues te lo voy a decir!! Hay algo muy malo contigo. No se como lo haces, eres listo, guapo, divertido y de algún modo logras estropear todo. Como hoy era una situación extraña pero hubiera pasado pero preferiste picar la herida y picar la herida hasta que se convirtió en esta horrible experiencia. Hay un problema en tu interior (Malcolm trata de desatarse de Lori) Hay algo podrido en el núcleo de tu personalidad, ¡Estás muy mal! (Malcolm patea desesperadamente su lazo con Lori sin resultados) ¡Y eso ni siquiera es lo peor de ti!

Anciana: Sólo abrí mi bolso para sacar un dulce y me cayo encima desde un árbol.
Lois: Lo siento tanto.

[La escena muestra a Malcolm llorando y secándose las lagrimas con hojas mientras Lori se disculpa]

Lori: Lo siento tanto Malcolm empecé a hablar y ya no me detuve. Te dije cosas muy malas, la mitad ni siquiera eran ciertas. Quien soy para decir que tus hijos saldrían mal. Tal vez nunca tengas hijos. ¿Estás bien?
Malcolm: (dejando de llorar) Ya voy a dejar de llorar. Me das más hojas.
Lori: (sorprendiéndose por algo) ¡Por Dios Malcolm!
Malcolm: (continua limpiándose) No, en serio estaré bien.
Lori: No Malcolm ¡Esas no son hojas, es hiedra venenosa!
Malcolm: (Mirando las hojas) Tenía que ser.

Lori: Oh por favor Malcolm no esta tan mal. Dame una sonrisa (Algo asqueada) Dime que estas sonriendo. (La cámara enfoca a un deformado Malcolm por la hidra venenosa)
Malcolm: Estoy sonriendo.

Hal: (Luego de no haber arruinado las cosas con su nuevo jefe, ignorando lo que le paso al resto de su familia) Sí estuvo mejor de lo que esperaba.

Reese Drives[editar]

Dewey: Yo no me creo eso (Tras apuñalar a Reese en la pierna con un tenedor y solo ser acariciado por este).

Hal: (Sobre Reese conduciendo) Reese rodeado de tres toneladas de acero y 100 litros de combustible explosivo. ¡Es como darle una ametralladora a un tiburón!

Reese: He esperado esto toda mi vida, cuando conduzca cambiará todo. Sólo tengo que evitar problemas las siguientes 16 horas ¡Y seré libre! [Se revela que Malcolm lo ha atado a su cama para evitar que se meta en problemas.]

Malcolm: Es raro pero Reese no parece tan irritante como antes. Es increíble lo que un permiso de conducir hace con una vida.
Dewey: (se para sobre Reese con una bolsa llena de juguetes listo para golpearlo) Hola
Reese: Dewey te lo advierto. Si te a través a tocarme un pelo puedes olvidarte de que te lleve a cualquier parte por el resto de tu vida.
Dewey: No tengo a donde ir. (Procede a golpearlo)

Reese: Cuando estén viejos y locos conduciré al asilo de visita. Tal vez demos vueltas al parque. ¿Eso les gustaría?
Lois: (Sin expresión en su rostro) Aguardo con ansias.

Malcolm: ¿Me hiciste venir para conectar tu estéreo? ¿Ninguno de tus amigos puede ayudarte?
Craig: (Sin decir nada mientras acaricia a su gato más nervioso) Y... ¿Ofender a los amigos que no les dije?.

Reese: Todavía no puedo creerlo. Mañana estaré (citando con un tono siniestro) "detrás del volante"
Hal: (susurrándole a Lois) ¿Siempre lo dice así?

Jackie: ¿Cómo puedo estar en el mismo auto que un mal viviente?
Reese: ¿Ah soy un mal viviente? Tú eres la que se pasa el almuerzo bebiendo por una pajilla ¡Qué estuvo en mi axila!
Jackie: ¡Que puerco!
Instructor: (Interrumpiendo la discusión entre Reese y Jackie) ¡Suficiente, ya me harte! ¿Ni siquiera se lo que es un correo de voz? ¿Como pueden cobrarme 15 dolares al mes por esto?

Jackie: Oye es un estupendo plan Reese. Solo tienes un ligero problema ¡Este auto es de aprendizaje! (intenta frenar el auto con un freno adicional pero se rompe) ¡Estos imbeciles tacaños de... [La escena corta]

Francis: No te des por vencido las cosas se ven oscuras a veces antes de que el sol aparezca. (unos empleados aparecen, Francis sigue hablando con Reese) Y también a veces debes entender que termino el juego y que perdiste. (Aparecen más empleados, Francis continua) Lo único que te queda por hacer es dejar de huir, ponerte de pie y enfrentarte a las consecuencias como un hombre y... (Más empleados aparecen, Francis continua hablando más nervioso) Y aunque el desenlace sea más horrible de lo que pudiste imaginar... ten la cabeza en alto, demuestra un poco de clase y termina con dignidad.

Dewey: (Presenciando el arresto de Reese) Dales una razón, dales una razón.
Policía: Parece que el sospechoso se resiste pero ya sacaron el gas lacrimogeno. (Reese grita mientras Dewey se ríe)

Hal: ¿Craig ya esta hablando? Bien por él, me empezaba a molestar eso de un parpadeo es si, dos parpadeos es no.
Lois: No Hal lo entendiste al reves Hal. Un parpadeo significa no.
Hal: Entonces la sopa si estaba caliente.

El regreso de Cynthia[editar]

Lois: ¿Le diste un beso francés a mi esposo?
Karen: No te enfades conmigo Lois. Me empujó después de 6 segundos. Pero en definitiva no después de más de 7. Y luego apague mi cigarillo en la peluca de Dave y esas cosas se encienden rápido. Y la razón por la que me mordío la lengua fue porque intentaba decir algo.
Lois: Karen ya entiendo.
Karen: Bueno tengo que irme. Debo decirle a Stefani que quite los anuncios de perro extraviado.

Reese: ¿Qué le pasa a tu amiga? Nunca fue linda pero por Dios pareciera que intentara ser fea. Ya se su trasero es gigantesco e intenta disimularlo ¡Es grandioso! Tengo mucho material para eso. Tengo un etiqueta que hace ruidos de camión en reversa. (haciendo ruidos de camión en reversa) ¡BEEP, BEEP BEEP!
Malcolm: ¿Oye cuando irá en reversa?
Reese: Cierto, ¿Cuando es su clase? Me escabulliré y le arrojaré jamón y así ira en revesa ¡Beep, beep!()
Malcolm: Oye bestia no esta ocultando su trasero. Esta ocultando sus inmensos pechos y si la molestas quedarás como un ton.
Reese: Eres un buen hermano.
Malcolm: ¡No es cierto! ¡Su inmenso trasero!

Hal: Quiero dejarte en claro. ¡Yo no miento!
Dewey: Papá ¿Podemos ir al parque mañana?
Hal: Lo siento hijo. Mañana tengo que testificar en un juicio. (Se da cuenta de que se contradijo) Pero que rayos, eres mi hijo e iré contigo. (Lois se lo queda viendo) Los niños no cuentan.

Lois: Porque yo he visto otros hombres. No es nada serio y no haría algo al respecto pero ¡Cielos Hal! Y si tu no lo haces. Significa que me... significa que me amas mucho mas de lo que yo te amo a mi.
Hal: Pero claro que te amo más. Siempre ha sido así. Piénsalo si me amaras igual que yo a ti, no saldríamos de la habitación nunca. No se haría nada. Moriríamos de hambre.
Lois: (conmovida) Te amo.
Hal: (se abrazan) No más de lo que yo te amo.

Karen: ¡Oh si! Por cierto viví en su casa cuando se fueron de vacaciones hace un mes.
Hal: No salimos de vacaciones.
Karen: ¡Diablos!

El cumpleaños de Hal[editar]

Lois: Niños, ¿Pueden dejar la habitación para que hable con su padre?
Dewey: ¡NO!
Lois: ¿Disculpa?
Dewey: No me voy. Ustedes nos echan siempre que quieren sin preguntarnos. ¡Y ya me estoy hartando! Ver televisión es lo único que hacemos en esta casa porque es divertido. Así que los deja con dos opciones: o van a pelear a otro lugar o nos consiguen una televisión para nuestro cuarto.
[Lois y Hal no dicen nada y la siguiente escena corta con los hermanos castigados en diferentes rincones] ¡No se puede razonar con esa mujer!
Reese: Al menos tenías buenos argumentos.
Malcolm: No importa, no escucha. Es como hablarle a la pared.
Reese: [ríe] Oye es lo que estamos haciendo

Reese: Así que así luce una hamburguesa de $24.00 dolares. Creí que sería del tamaño de mi cara.
Dewey: (saliendo del baño con una bata) ¿Por que no tenemos un jacuzzi en casa?
Malcolm: Porque eso nos haría "felices."

[Después de que la familia descubre que Francis se ha casado]
Francis: ¿¡Por que no pueden estar feliz por nosotros!?
Lois: ¿¡Estaremos felices una vez que nos regreses todo lo que hemos hecho por ti!?
Francis: ¡ESTOY CONFUNDIDO! ¿HABLAMOS DE LOS AÑOS DE ABUSO PSICOLÓGICO O EL HABERME ENVIADO A LA ESCUELA MILITARIZADA!?

Lois: Felicidades. Duraste más de lo que pensé. (Alza su mano sobre los dos)
Piama: (Ofendida) Señora no levante su mano sobre mi cara.

Piama: Solo porque yo no tengo clase....
Lois: ¿Clase? Yo no tengo clase.
Piama: No se burle de mi.
Lois: Lo siento, pero esto es....algo nuevo.

Lois: Saca a tu esposa de esta habitación.
Francis: Te llamo mi esposa. Ya estamos progresando.

Hal entrenador[editar]

[Malcom acaba de leer los correos no borrados de Ed con Reese y Stevie y descubre de sus aventuras con la mitad de las mujeres del vecindario.]
Malcolm: Aquí hay uno de la Sra. Swanbeck.
Stevie: Abre... la foto... adjunta.
[Malcolm abre la foto en el correo y termina asqueado junto a Reese y Stevie.]

[Ed acaba de descubrir que Reese sabe de sus correos y aventuras con otras mujeres.]
Ed: Oh por Dios, ¿Qué tanto sabes?
Reese: Todo. Tendrás que formular tus megabites la próxima vez que te deshagas de tu computadora. Oh, y por cierto, ¿La sra. Swanbeck? ¡Estás enfermo!"
Ed: "Baja la voz."

Piama: Alguien debería abrirle el estomago con un cuchillo oxidado y estrangularla con sus entrañas.
Francis: Yo también te amo. (Piama sonríe encantada)

Stevie: Tienes que... detener... esto.
Malcolm: Estúpido juego ¡Esto es ridículo!, todos en mi familia, son perfectos. Mamá es presidenta, Reese se casó con seis super modelos y papá uso todo su dinero para financiar la búsqueda de extraterrestres. (La computadora revela una imagen de Hal chocando copas con un alienígena) Nada de lo que hago les afecta en lo más mínimo. Sí les doy dinero, les quito dinero, los hago feos, o sí los hago canadienses ¡Todo resulta bien para ellos y resulta mal para mi!
Stevie: Dewey... se convirtió... en el papa.
Malcolm: Y yo peso 200 kilos. Estoy harto tendre que matarlos. Ve a la cocina, toma un cuchillo y mátalos. ¡No! ¡No te prepares un emparedado! ¡Asesina! ¡Asesina! No, a ti mismo! No asesines. No asesines. Esto no significa nada. Estúpido obeso (La computadora muestra al Malcolm virtual muerto y siendo enterrado. Un molesto Malcolm arroja la computadora por la ventana y eventualmente voltea a ver a Stevie) ¡Esto no significa NADA!

Ed: Con la información que tengo sobre ti, no volverás a ver la luz del día.
Reese: Si dices algo yo le hablaré a tu esposa sobre tus pecaditos.
Ed: Ah si pues creo que todo se resume en ¿Le tendré miedo a mi esposa o tu a tu madre?

Dewey's Dog[editar]

[Craig presencia a Malcolm y Reese siendo obligados a humillarse ante Dewey gracias a un perro que lo obedece en todo]
Dewey: Lamento que hayas tenido que ver esto.

[Spangler ha sido enviado a trabajar en una casa de retiro para ancianos después de que solo demostrara ser bueno para hacer miserable a otros.]
Spangler: A eso le llama collage. Es un insulto a la técnica, puedo ver pegamento por encima del palito de paleta.
Sra. Meekitjuk: Lo siento tengo Artritis.
Spangler: Se acabo, ha dejado sin pudin a todo el grupo. Pueden agradecerle a la Sra. Meektijuk cuando me vaya.
[Spangler se va mientras los ancianos comienzan a ver a Meektijuk con algo de odio.]

[En el hospital, Hal y Lois están hospitalizados, mientras un paramédico lee los votos de boda de Hal.]
Paramédico: Eres mi día, mi noche, el sol en mi cielo. Eres el Duran de mi Duran.
Lois:[conmovida, y aún enferma] Oh Hal.
Paramédico: (continua) Se llama Lois y baila en la arena por el viento que serpentea en el río.

Hal: No entiendo, un asado entero completo. La ensalada, las patatas, los frijoles. ¿Qué tienes que decir en tu defensa?
Dewey: Que tenía hambre.
Reese: Esto es genial. Digamosles sobre el perro para sellar su ataúd.
Malcolm: Aún no. Tengo una corazonada.
Hal: ¡¿Una barra de mantequilla?!
Reese: Digamosles ahora.
Malcolm: Espéralo.
Hal: Espera un segundo. ¿Como pudiste comerte una vela? (Toma una vela)
Dewey:[Le quita la vela a Hal y se la come.] Me gustan las velas. Creo que son buenas.
[Lois queda asqueada junto a Hal.]
Hal: Ya me harte, te voy a llevar al hospital para que laven el estomago.
{En el Hospital}
Hal: Esta bien, Dewey. Se acabo. Tu y tus hermanos están en las zona roja.
Dewey: Pero papá
Hal: Estás en la zona roja, jovencito. Mañana en la noche, llevare a su madre a una cita de emergencia. Será una hermosa, romántica y mágica velada que necesitábamos y nada nos lo impedirá.

Hal: Oh vamos, es el más grande farsante del mundo. La ultima vez que tuvo catarro, lo vimos saltar desde una ventana en el Today Show.
Craig: [enfermo] No significa que no estuviera enfermo. No lo grabaron, ¿Verdad?. Mi vídeo no salió bien.

Poker#2[editar]

Reese: Chicas les explicaré algo sobre Stevie. El es exactamente igual a nosotros: juega videojuegos, hace tarea en su casa, va al cine con sus amigos, lleva una vida completamente normal. Lo que hace más triste que le queden dos meses de vida.
Kristen y Chandra: (Juntas) ¿Qué?
Stevie: ¿Qué?
Reese: Stevie ellas merecen saberlo.
Chandra: (Tocandole el hombro a Stevie) ¡Por Dios! ¿Es cierto?
Stevie: (siguiéndole el juego a Reese) Me... han dicho... que soy muy valiente.

Malcolm: ¿Qué crees que haces?
Reese: Ayudo a Stevie (voltea a ver que esta siendo consolado por las chicas) Es raro pero siento bien ayudando a los demás, me gusta ser el héroe.
Malcolm: Te aprovechas de una enfermedad para conquistar chicas.
Reese: Por su bien.

Eric: En verdad admiro tu madurez.
Malcolm: Gracias
Eric: Yo soy completamente opuesto, sobreanaliso todo. Como que Piama no te beso de despedida. Estaría obsesionado con eso o con su ex esposo encerrado sin una mujer ¡En cinco años! Ese es mi problema una conversación sospechosa y enseguida me imagino cuerpos sudorosos rodeando frente a una chimenea ¡Dios me falta madurar! (Francis se queda sospechando)

Kristen: (Tras romper varios juguetes sin afectar a Malcolm) ¿No tienes algo en esta casa que no sea basura?
Malcolm: ¡No!

[Reese esta espiando una conversación entre Stevie y Chandra desde el baño de su casa. De repente las luces se encienden, Reese voltea para ver a Dewey detrás de él]

Reese: (Apaga las luces) ¿Qué estas haciendo aquí?
Dewey: ¿¡Tu que crees!?
Reese: ¡Haz pipí afuera! (Dewey no dice nada) Ay por el amor de Dios (Le pasa un rollo de papel de baño) ¡Fuera! (Dewey de mala gana acepta)

Chandra: Lo que estoy pensando en hacer va contra todo en lo que creo. Y luego ya ni siquiera se que creer. Es como... ¿Qué clase de Dios te deja morir así? (Llora)
Stevie: (conmovido) Se lo diré cuando lo vea.

[Un policía intenta averiguar que pasó en la casa y cuestiona a Abe que le paso]

Abe: (con el mismo problema de asma que su hijo) Estábamos... jugando...
Policía: Suficiente. Sigamos contigo
Stevie: Bueno... es algo... así.

Policía#2: Veamos hallaste el arma, no le dijiste a tu padre, la tomaste, la ocultaste dentro de la casa, la tomaste de nuevo para moverla y quisiste destruirla con una segueta y en ningún momento llamaste a la policia sino hasta que se disparo.
Malcolm: Si
Policía#2: ¿Cuál era tu coeficiente intelectual?

Clip Show[editar]

Dewey: ¿Me puede dar un dulce?
Psiquiatra: No

Malcolm: (Al psiquiatra sobre su vida familiar) Oiga puede analizarnos todo lo que quiera pero no encontrará problemas psicológicos. (Varios flashback de episodios anteriores revelan lo contrario)

Psiquiatra: Quiero que me hablen de sus padres. Si tuvieran que describirlos en una sola palabra ¿Cuáles serían?
Reese: No lo se. (Se mira con sus hermanos) Mamá es... mamá. (Recuerdan la vez que Lois los levanto bruscamente)
Malcolm: Y papá... (A sus hermanos) ¿Qué es papá? (Recuerdan cuando Hal ofreció a uno de sus hijos dinero para usar a uno de ellos como un chivo expiatorio para un acto que dejo a Lois impactada.)

Reese: Creo que mi papel es el del chico malo. Toda familia tiene uno, te hace odiar regresar a casa cada tarde. Es un trabajo arduo pero en el fondo es satisfactorio.
Psiquiatra: Y cual es tu papel en la familia? (A Dewey)
Dewey: Bueno soy el favorito. Usted sabe el que todos quieren. El bonito el que todo mundo aprecia y a veces hacen que las aves me canten y las nubes escriban mi nombre. Trato de recordarselos pero a veces no puedo evitarlo.
Psiquiatra: Y tu Malcolm cual es tu papel en la familia?
Malcolm: No se. Soy el de en medio.
Psiquiatra: Inténtalo.
Malcolm: No encajo, honestamente he llegado a convencerme que llegue a esta familia desde el espacio exterior.

Jury Duty[editar]

Malcolm: (A sus hermanos después de ver que su padre descubrió que ellos enterraron sus cosas en el patio) Gracias a Dios que pavimentaron la entrada.

Francis: Podemos hacer confesiones. Ya saben para conocernos mejor. (Nadie dice nada)
Eric: Una vez encontré a mis dos papás haciendo el amor fue... (todos se lo quedan viendo. Se queda callado)

Marty: Y resulta que lo que removieron no era una verruga sino los vestigios de mi gemelo no nacido.

Dewey: ¡Lo sabía! Sabía que encontrarían una manera de arruinarme esto. Hasta cuando tratan de ser amables conmigo me arruinan la vida, ahora voy a morir en un lugar asqueroso, ¡Vaya final para un vida de porquería!

Malcolm: ¿Saben quienes dan risa? Las chicas, no se porque nos gustan nos hacen la vida miserable y nunca sabes lo que quieres.
Reese: Siempre dicen deja de mirarme y además se echan muchos gases.
Stevie: Y...se la pasan... quejándose todo el tiempo. (Los tres concuerdan con sus quejas)
Dewey: (quedándose atrás) Sí eso nos ayudara a salir de aquí.

Cliques[editar]

Lois: Dewey dentro de seis días serás contagioso. Quieres pasarlo en casa como un niño bueno o en el hospital.
Dewey: No vas al hospital por varicela. (Lois se lo queda viendo) Esta bien.

Gótico: Es el nuevo álbum de Mainstream
Lloyd: ¿Qué?
Gótico: Abandona toda esperanza.
Lloyd: De hecho es el de "el infierno de Dante". Es una descripción de la entrada al infierno.
Gótico: Eso es bien Dark. (El resto de los góticos concuerdan mientras Lloyd se sigue sintiendo fuera de lugar)

Malcolm: (observando a su compañero que ahora es un rapero) Ah Kevin se supone que tienes que usar ropa interior. (Kevin se tapa con su camisa avergonzado)

Drake: Oye Malcolm.
Malcolm: Oigan ya no quiero escuchar quien es ardiente. Esas cosas antes me parecían bien pero ahora me parecen estúpidas, ustedes son estúpidos. (sus amigos se ven mutuamente) ¿No creen que pueden decir linda de otra manera? Hay 700 idiomas diferente, variénle un poco.

Monkey[editar]

Dewey: Que habría pasado si Reese no lo hubiera golpeado?
Malcolm: Habría visto el televisor y el estero y se habría dado cuenta de su error.

Lois: No te ayudare a cuidar un mono.
Craig: No es un mono, es un mono capuchino. Es muy bueno, su hermano trabajo con Cristopher Reeve.

Piama: No soy tan valiente como tu.
Francis: Valiente? No soy valiente. Soy un estúpido con suerte. Pero ahora que estas conmigo, mi estúpida suerte cuidará también de ti.

Hal: Es todo un héroe dijo la victima Caig Feldspar de treinta y seis años de edad. Todo un héroe.

Temporada 4[editar]

Zoo[editar]

Walkie-talkie: ¿Oye siguen los niños atrapados con los tigres?
[La audiencia se asusta]
Trabajador del Zoológico: Uh, no, ¡Obviamente se metió la transmisión del zoológico de al lado!
Hal: ¿Malcolm y Reese?
Lois: Malcolm y Dewey. Reese no duraría 30 segundos.

Reese: (A la cabra que lo golpeo) ¿Qué crees que puedo hacer? Irme.

Malcolm: Sí nada de lo que hago tiene sentido, entonces no puede importarme nada, ¡Lo que me hace sentir peor! ¿Cómo podría ser felíz?
Payaso: Niño, soy un payaso. Cómprame una jirafa o vete al infierno.
Malcolm: ¿Ves Dewey?, este sujeto me entiende.
Dewey: Malcolm, estás en el zoológico. Tienes una paleta. ¿Cómo podrías estar triste?
Malcolm: Quería una de uva.

[Murray ha invitado a Francis a estafar al ingenuo jefe de Francis]
Murray: ¿Qué dices?
Francis: Que estas despedido. (Toma un bozal de un caballo) ¡¿Ahoya si me disculpas tengo que averiguar si esto es para mi o el caballo?!

Malcolm: Por qué tenemos que ir a ver animales enjaulados obsesos suburbanos burlándose de ellos?.
Lois: Porque tengo un cupón.

[Sobe su recien adquirido empleo]

Francis: Solo una pregunta: no voy a terminar hecho pedazitos y sepultado en un sótano secreto verdad?
Otto & Gretchen: No.
Francis: Genial
Piama: Esta bien compre la lotería.
Francis: ya no hace falta.

Malcolm: Cuanto tarda el tranquilizante?
Guarda del zoológico: Menos de dos minutos.
Malcolm: Entonces su plan es enfurecerlos darles y el tiempo suficiente para desquitarse con nosotros?
Guarda del Zoológico: Espéranos un momento. (Se junta con sus compañeros para discutir la situación)

Stupid Girl[editar]

Malcolm: En vez dale una larga explicación, dije lo primero que salio de mi boca. Lo cual fue porque son raros. Ella se rió me dijo que soy lindo y me toco el hombro. Pude sentir como se apagaba mi cerebro.
Reese: Oye que sea un secreto de familia si?

Hal: Ah no le digas a mamá y te dejaré aplasta lo que quieras.
Dewey: La bicicleta de Reese.
Hal: Esta bien, esta en la cajuela.

Stevie: Que tienes... en el problema 17.
Malcolm: Hice un dibujo.
Stevie: Qué sucede contigo? Por dos días has actuado como un idiota.
Malcolm: No por dos días, he estado actuando como alguien feliz y relajado.
Stevie: Te estas... convirtiendo... en Reese.

Francis: Fumaste lo que estaba en la lata de la cochera?

Malcolm: No puedo creer que haré esto: Beber a mi edad, besarme con una chica en un lugar donde seguro me atraparan. Por Dios la prepa es genial.

Forwards Backwards[editar]

Malcolm: Despierta.
Reese: Que quieres?
Malcolm: Solo quiero decirte que no te saldas con la tuya.
Reese: Huh?
Malcolm: Esto harto de que te salgas con la tuya solo porque eres un idiota porque soy listo y entiendo las consecuencias. Puedo se tan cruel salvaje como tu.
Reese: Oh, si, no me asustas porque no te- [trata de levantar su brazo pero nota que esta pegado a su frente] Gaa! Que me hiciste?
Malcolm: Me he hundido tu nivel y debo decirte que se siente bien.

[Malcolm y Reese usan unos auto de carreras en su esfuerzo por embestirse mutuamente]
Malcolm: [a la audiencia] Esto es un juego de gallina que Reese no va a ganar! Estoy muy molesto para dudar! Cuando vea mi cara, sabrá que voy en serio!
Reese: [cantando] Con sus seis velocidades/ Tira del pedal como si no fuera volver / La aventura nos espera en un instante!
Malcolm: [aun conduciendo se dirige a la audiencia] Se moverá! Se que se moverá! ... Tal vez esto no fue una buena—
[el resultado de su choque se ve desde lejos como un inmensa columna de humo]



Hal: De acuerdo ya podemos ir a la tienda de cómics?
Craig: (imitando a Yoda) Paciencia, Luke. Eres impaciente.
Hal: ya fuimos a la playa y al cine. Te conseguí un peluche en la feria de la iglesia. Fuimos por un café, el almuerzo, Slushees, y un pastel.
Craig: No puedo negociar a menos que mi tanque este lleno.
Hal: Que tanto necesita tu tanque?

Craig:[entra a la tienda de forma heroica.] No tan rápido!
Dean: Esta transacción no te concierne, Feldspar.
Bob: Es Craig Feldspar, un maestro de calabazo nivel 45.
Craig: De que caja de cereal sacaste esto, Dean?
Dean: Es la original, de primea edición.
Craig: Oh, deberíamos consultar el cátalogo? Espera no es necesario! 1997: Primera única edición. 50,000 regresos en circulación. Tengo una de estas en mi baño, pero no para leer. Esta no es una tienda de historietas, solo vendes servilletas!

[Malcolm va tas Reese por quitarle su dinero mientras Stevie le advierte.]
Stevie: "Te juzgaran como.... como adulto!"

[Craig le tia café a Dean quien se protege con una historieta de Spiderman]
Ricky: Que estas haciendo?
Craig: No teman. Era una re impresión del 1993. Sí fuera la original, no se hubiera cubierto con ella.
Ricky:[A Dean ofendido] Me dijiste que era real.
Craig: Dime, llego la hora de negociar.

[Flashbacks revelan la razón por la que Reese Malcolm se desquitaban mutuamente. En el están terminando de desayunar.]
Reese: No te comas mi zarzamora, Es mía!
[Malcolm se la come.]
Malcolm:[a la audiencia] Qué es lo peor que podría pasar?

[Hal se ha estacionado para permitir que Craig se baje del auto. El toma todas sus cosas.]
Craig: Tendrás que aprender a vivir sin la ayuda de Craig Feldspar.

[Hal discute con Lois en la cama]
Lois: Como te fue con los cómics?
Hal: Mal, eso no es lo mio. Se que no es necesario, pero tenemos que hacerlo!
Lois:[familiarizada] No, nos prometimos que no lo haríamos.
Hal: Que otra opción tenemos?

Forbidden Girlfriend[editar]

Malcolm: Les diré algo cuando tenga hijos de verdad van a sufrir.

Lois: Los niños llegan en diez minutos.
Hal: Entonces acepto el reto.

Reese: No existe un día del billete. Sabría si hubiera un día del billete. A menos.... tal vez mis papás no quieren que sepa sobre eso.
Billy: (recogiendo hojas al lado Reese) Con permiso.
Reese: Vete niño, estoy pensando.
Billy: Esta bien lo siento. Después barro aquí.
[Poco después, Reese entiende que Dewey ha estado ganando dinero usando a Billy como su doble.]

Reese: Es bien sabido Dewey que cada persona de este planeta tiene un gemelo malo.
Dewey: ¿Es mi gemelo malo?
Reese: Claro que no. El es un santo. Tu eres el malo.
Dewey: ¡Pero no quiero ser su gemelo malo!
Reese: Yo no hago las reglas, Dewey.

Dewey: No quiero hacer eso.
Reese: Sí no lo haces, le diré a mamá y a papá que has tomado todo ese dinero y te darán un castigo como para 'Mi'.
[Dewey obedece y la siguiente escena muestra a Billy Prescott siendo culpado por las acciones de Dewey.]

Padre de Nikkie: Aprenderá a callarse cuando alguien le meta una espina de bambú bajo las uñas para convencerlo de que delate a su pelotón.
Malcolm: Vale la pena, definitivamente.

[Reese llega a su cuarto creyendo que su hermano Dewey es quien esta haciendo tarea sin voltear a verlo.]
Reese: Con Billy Prescott como chivo expiatorio haremos lo que sea. Actualize mi lista de enemigos. ¿Dewey? Dewey te estoy hablando. (Descubre que fue Billy el que se hizo pasar por Dewey)
[Reese se sorprende de lo que hizo su hermano mientras Ira sale del armario al escuchar todo.]
Dewey: ¿Estamos a mano?
Ira: Ah sí.
Reese: Oye se lo que piensas pero de lo que no te has dado cuenta es que yo no soy Reese, solo me parezco a mi. Digo a él, pero si lo lastimas... digo si me lastimas ¡Ay hazlo ya!

Malcolm: Eso me asusto.
Nikkie: No te sientas mal por eso. El intento utilizarlo para conseguir un almuerzo gratis.

Stevie: (A unos cariñosos Malcolm y Nikkie) Lo entendemos... están... saliendo.

Stevie: ¿Faltar?
Nikkie: Es educación física.
Stevie: ¡Pero es una clase!
Nikkie: ¡Que tendrás mañana! (Se marcha volteando a ver a Malcolm para que la siga. Malcolm se ve inseguro)
Stevie: ¿Para que finges?
Malcolm: ¡Es cierto! [Agarra su mochilla y se marcha.]

(Lois y Hal descubren que su vida sexual los ha retenido de ser más eficientes.)

Hal: ¿Crees que por esto la gente exitosa pudo lograr...?
Lois: No se me ocurre otra explicación.
Hal: Entonces Bill Gates...
Lois: Seguramente jamás.

Malcolm Holds his Tongue[editar]

Boys at Ranch[editar]

Piama: [A Hal] No se me acerque tengo un resfriado.
Malcolm: Mamá no vino.
Piama: [Entusiasmada] Bueno tendremos que divertirnos sin ella.

Francis: Por qué no se esfuerzan más? Son los únicos jinetes inconformes. [Los 3 voltean a ve que solo ellos un niño pequeño están cabalgando]

If Boys Were Girls[editar]

Lois: Niñas por qué hacen esto? Son delicadas.
Mallory: No, Mamá. eres delicada.
Daisy: Te engañamos todo el tiempo. Somos niñas, sabemos como piensas y nos importa usarlo.

[Daisy & Renee alientan a Mallory que confiese su afecto por la pluma.]
Mallory: Un chico la dejo caer en clases. la mordió un poco.
Renee: Oh, lo siento tanto. Debí saberlo. Odio ser tan tonta! Si no tuviera bonito cabello, mi cabeza sería inútil.

[La fantasía se acaba]

Reese: Por qué no te mueres?!
Malcolm: Dame mi pluma. Te lo advierto.
Reese: Ooh, Me asustas. Qué vas hacer?. Qué va hacer el bebito?
[Malcolm golpea a Reese mientras lo observa caer.]
Hal: [impresionado] Malcolm, le ganaste a Reese?

Hal: [Interrumpiendo la linda fantasía de Lois con sus imaginarias hijas] Demonios, ya basta! Iremos de compras y se callan!
[Reese, Malcolm y Dewey continúan quejándose mientras Hal los lleva al centro comercial.]

Long Drive[editar]

Hal: No fue a esquiar esa fue una mentirilla que le dijimos mamá y papá. Reese está en la cárcel.
Dewey: [alegre] Por cuanto?
Hal: Sólo un día. [Dewey se desiluciona]

Malcolm: Tres horas en auto. De que vamos hablar?
Lois: De sexo. [Malcolm intenta salir del auto horrorizado pero Lois se lo impide poniéndole seguro al auto]

Otto: Oh Francis has usado una palabra que no comprendo. A que te referías con "te la di de comer"? [Francis se queda callado]

Lois: [A Malcolm] Créeme es mucho más sensible de lo que los hombres creen. Un ligero toque causa mucho. [Hablando presumiblemente del clitoris]

Kicked Out[editar]

Day Care[editar]

Lois: Tenemos que conservar la pintura?
Hal: No, pero necesitamos a un pintor ateo.

Francis: ¿Qué tiene de malo fingir que soy de otro planeta? Todo esto de los extraterrestres, secuestros y sondas en cavidades son una farsa o no. [Los hombres de gobierno no dicen nada hasta que uno de ellos le contesta]
Hombre de Gobierno: No existen los extraterrestres pero si existen las sondas en cavidades. [Francis traga saliva preocupado]

Temporada 5[editar]

Las Vegas[editar]

Malcolm: Lo peor de todo es que este es primer concierto. [A Malcolm le cae unos calzones de una fánatica]
Fanática: No son para ti, pásaselos. [Malcolm se los quita asqueado]

Cristal: Descuida cariño. Mi mejor amigo murió en un restaurante ya se te pasará con el tiempo.

Dewey: Se que no podemos compensar las mesas rotas, los paramédicos o el fuego o el señor que se ahogo de vedad y nadie noto.

Malcolm: Este fin de semana no fue pérdida total. Bueno si lo fue, pelo al menos mi mecanismo de defensa ya se activó. Estoy comenzando a bloquear todo lo que paso este fin de semana. [Lois pone un casette con las canciones del concierto para el descontento de Malcolm]

Cuidando al bebé[editar]

Lois: Nunca había subido a una limosina tan grande como esta.
Dewey: (A Jaime) Ya lo se.

Goodbye Kitty[editar]

Thanksgiving[editar]

Malcolm graba a Reese[editar]

Reese: Hay sueños en los que canto, muy alto. Y siempre estoy rodeado de nubes.
Malcolm: ¿Cómo te gustan las nubes?
Reese: Sí, les digo gatitos del cielo.

[Otto, Piama y Francis están a punto de recibir a un conocido crítico en el Groto para causar una buena impresión.]

Piama: No puedo creer que convencieras a un periódico de que nos hiciera otra crítica.
Francis: Cariño tu más que nadie sabe lo persuasivo que soy.
Piama: Lloraste.
Francis: Igual que un bebé.
Otto: (Entra a la sala emocionado) ¡Ya llego! Todos actúen normal. (Piama y Francis se preparan, mientras el crítico entra al vestíbulo del hotel. Le da la bienvenida al crítico) ¡Bienvenido al Groto!
Critico: (Citando) "Ah 'El groto' apenas entra uno se pregunta cual de los 5 sentidos es golpeado más brutalmente" (Piama y Francis dejan de sonreír)
Otto: Ah ¿Disfruto el camino hasta acá? (Le ofrece la mano)
Critico: (Rechaza el saludo y se pasea por le vestíbulo aún citando) El olfato y la vista toman de inmediato la delantera cuando el adulador posadero ofrece su enorme mano sudorosa como un oso amaestrado esperando un cubo de azúcar.
Francis: Sr. Cuttle si tan solo nos diera...
Critico: Los buitres vuelan desesperados en círculos con su atuendo de poco saldo que crean una imagen de miseria tal que uno pierde la fuerza para pedir que sellen el boleto de estacionamiento. (Lo ofrece esperando que lo tomen)
Piama: Yo se lo sellaré señor. (A garrando el boleto)
Crítico: (Sonríe y continua criticando) En un 'patético' intento de diversidad exhiben a la obligada empleada nativa.
Francis: (Ofendido) Ah es mi esposa señor.
Critico: (Sonríe y continua con su cita) No contentos con poder arruinar las vacaciones de una sola generación un par de empleados deciden emparejarse y aparearse. (Piama, Francis y Otto comienzan a ver al critico con odio) La mente tiembla con la idea una eterna marea de posaderos primates paridos desde las entrañas de... [La escena cambia a la del critico herido y siendo llevado por paramedicos a una ambulancia]
Francis: Otto lo siento no se lo que paso fue como si alguien mas lo golpeara
Otto: Si era yo.
Piama: Aquí hay algo de cabello por si tienen que ponerlo en hielo o algo. (Coloca cabello sobre el critico)
Critico: (Aún criticando) Uno recuerda peores palizas recibidas en el patio de preescolar. Las heridas son superficiales, los patrones de hematomas muestran debilidad y nadie antes había visto un techo más grotesco este. Los tonos de azul no son... (Piama, Francis y Otto ven como se llevan al crítico)

Malcolm's Job[editar]

Christmas Trees[editar]

Block Party[editar]

Malcolm: Saben cual es la parte más triste? Que me importaban lo que ustedes pensaban de mi. (A la audiencia) De hecho aún me importa.

Dirty Magazine[editar]

Hot Tub[editar]

El novio de Ida[editar]

Malcolm: Buenos días.
Lois: ¿Qué escondes?
Malcolm: ¿De que estás hablando?
Lois: No malgastes mi tiempo. Huelo la culpa hasta acá si confiesas ahora tal vez no te regañe.
Malcolm: No quieras hacerte que lo sabes todo para que se me escape una confesión. No oculto nada. (Lois se va. Malcolm se dirige a la audiencia) Escuchen si escondo algo. (Muestra que se perforó la lengua) Genial ¿No? Sí se lo escondo a mis padres durante un mes hasta que sane me lo quitaré y lo pondré siempre que yo quiera, ¿Y saben por qué lo hice? (Se detiene) Yo igual.

[Reese entra a la habitación para ver que Dewey esta construyendo un barco a escala]

Reese: Oye que bonito.
Dewey: Gracias es el USS Constitution en 1903 navego en... (Reese destruye el barco) ¡No puedo creer que hayas hecho eso!
Reese: ¿Puedes ahora?
Dewey: Eres un idiota (se levanta, mientras Reese sonríe) ¡Te detesto! ¡¡Desearía que no fueras mi hermano, desearía que nunca hubieras existido!! (Se detiene y luego observa la habitación como si algo hubiera pasado. Luego empieza hablar consigo mismo como si Reese no estuviera ahí) Wow ¿Cómo pasó eso?
Reese: ¿Qué?
Dewey: (Lo ignora) Es lo más increíble que haya visto.
Reese: ¿Qué cosa?
Dewey: (Sigue sin hablarle) ¡Desee con todas mis fuerzas y Reese desapareció por completo!
Reese: Sí, si muy gracioso.
Dewey: Vaya hasta se fue su olor. (Pasa al lado de Reese ignorándolo) Me pregunto si funciona con otras cosas (Mira a un cepillo) No a esto si lo echaría de menos.

[Ida acaba de avisarle a la familia que esta por casarse y le pide de favor a sus familiares que organicen la cena de ensayo]

Lois: ¿Susan no viene?
Ida: ¡No! Así tu hermana lo pensará mejor antes de gritar las respuestas de la trivia de la tele, hizó que otro ganará. La boda es a las dos de la mañana, no lleguen tarde, nuestro vuelo sale a las 6 a Hong Kong.
Hal: ¿Se irán a Hong Kong?
Ida: Tiene una casa ahí. Ahí viviremos.
Lois: ¿Como? ¿Te mudarás a China?
Ida: ¡Lo se! Gallinas en las calles, niños en las fabricas, todo el mundo fuma. Un lugar increible.
Lois: (Ida se va a la puerta y Lois la sigue) Pero es muy repentino.
Ida: Lo entiendo, es mucho para ti. Se lo mucho que amabas a tu padre.
Lois: Si debe ser eso. (Ida se va. Lois se dirige a su familia) ¿No les parece una locura que... (Ve a su esposo y a sus hijos viendo un globo terráqueo)
Malcolm: Estará casi exactamente del otro lado de la tierra.
Hal: Estaremos separados de ella por casi todo el centro del planeta. Es como navidad. (Lois los ve sorprendida)

[Otto es obligado por Francis a intentar despedir a unos actores mediocres, Otto trata de despedirlos hablando con el líder del grupo]

Actor: Por favor no nos despida, si perdemos esto se acabo. No podemos caer más bajo dentro del espectáculo, si creen que soy malo debieron verme en la tienda de helados. Es nuestra última oportunidad (Otto lo ve conmovido) Le suplico, le suplico, le suplico, le suplico, le suplico, le suplico... le suplico.

[La escena cambia a Francis y Otto saliendo de la habitación]

Francis: ¿Por qué no los despediste?
Otto: Sí Francis, lo vi en la tienda de helados era malo.

Ida: ¿Por qué? ¿¿Por qué jamás podre ser feliz??

Softball[editar]

La hermana de Lois[editar]

Malcolm Dates a Family[editar]

Reese's Aparment[editar]

Malcolm visita la universidad[editar]

Polly in the middle[editar]

Dewey's Special Class[editar]

El experimento[editar]

La otra familia de Víctor[editar]

Reese Joins the Army: Part 1[editar]

Reese Joins the Army: Part 2[editar]

Temporada 6[editar]

Reese vuelve a casa[editar]

Buseys Run Away[editar]

Hal: Publicidad puedo hacer publicidad
Lois: No tienes experiencia en publicidad
Hal: Las cancioncitas se me vienen a la mente (cantando) "Mer mer mermelada tu familia estara encantada y también fascinada. Banana soy y muy sana estoy porque con mi cascara muy cubierta estoy...Le informamos que un bombero se quedo sin manos"
Lois: Hal ya basta

Standee[editar]

Pearl Habor[editar]

Kitty's Back[editar]

El regalo de navidad de Hal[editar]

Hal Sonámbulo[editar]

Lois: (A Malcolm) Mirate te paso algo bueno y crees que el mundo te lo va a quitar. Ya estas madurando.

Malcolm: Que bueno que no fuiste madre de John Lenon.
Lois: De haber sido madre de Jonh Lenon, el seguiría vivo.

Hal: ¿Le decimos que el chico de la garrapata se recupero y que ya no viajará a Europa?
Lois: No. Que devuelva la guitarra primero.

Lois vs. Jaime[editar]

Lois: No voy a perder contra un... (nota que Jaime no esta) ¡Dios! ¿Como lo hace?

Reese: ¿Recuerdan cuando encontramos a la marmota aplastada? Se nos ocurrieron 100 cosas que hacer de lo horrible a lo sublime!
Dewey: Extraño a planito.

Dewey: Jaime trata de matar a mamá y nosotros tenemos que limpiar. Dime ¿Qué tiene eso de justo?
Malcolm: Tienes que reconocerlo. Es lo más cerca que cualquiera de nosotros ha llegado.
Dewey: Claro. ¿A Jaime no lo engendro Satanás verdad?
Malcolm: No, de ser así tendríamos una casa mejor.

Reese: ¿Si fueras un trampolin a donde querrías ir?
Dewey: ¿A la pista de patinaje?
Reese: No seas tonto, en ese lugar hace frío y siempre esta lleno.
Dewey: Pero tienen buenos hot-dogs.
Reese: No comparados con los de la estación de trenes
Dewey: Y por qué un trampolín querría ir a una estación de trenes?
Reese: No lo se. ¡Tal vez quiere visitar a un pariente!
Malcolm: Oigan hay que pensar en esto primero.

Lois: Quiero dejarte algo en claro, te amo. Y estoy dispuesta a hacer lo que sea para mantenerte vivo, sano y feliz. No me importa si creces detestandome, pero que te quede claro que lo haré para demostrarte cuanto te amo.

Dewey: Traigo la maguera?
Malcolm: Aun no. El hubiera querido esperar.

Lois: Reese que crees que haces?
Reese: ¿Que? ¡le encanta! Se toma tres o cuatro al día. No se como lo hace. ¡Media lata me pone como loco!.

Malcolm's Car[editar]

Malcolm: [sobre los planes de Reese] ¿Chantajear a un pervertido para que menores apuesten? ¿Cómo podrían funcionar?

Lois: Craig, ¿Como pudiste mentirme después de todo lo que hice por ti? Te deje dormir en nuestro piso cuando creíste que el fantasma de tu gato estaba tratando de matarte. Resolví tu pleito con la tropa de exploradoras.
Craig: Ellas empezaron.
Lois: ¡Cierra la boca!

Reese (A Malcolm): Vas a estar orgulloso de mi.
Malcolm: ¿Porque?
Reese: Pase las ultimas cinco noches chateando con este raro sujeto llamado Heinrich. Conseguí su dirección y me mostro su casa con nuetras conversaciones transcritas. Me llamo "buenas pompis" 15 veces en 9 ocasiones separadas.
Malcolm: ¡Reese!...
Reese: Y comenzó a llorar diciendo, "¿Y mi esposa? ¿Mis hijos? Haré lo que sea." Chantaje. Ya no solo es para policías.

Malcolm: No quiero vivir en un mundo en el que Reese tiene razón.

Lois: Vamos Arthur te prometo que conduciré tranquilamente. No quiero arruinarte la vida con mis descuidos.

Hal: Tienes que sacudir las sabanas para quitarles el pelo. (En tono afeminado) ¡Vamos! ¡Mueve las ponpis!
Reese: ¡Papá deja de hablar así!

Craig: Paula no puedo continuar así. Voy hacer lo correcto y te haré mi esposa. Tengo un anillo de 2500 dolares que espero que aceptes.
Instructor de baile: Me estas engañando con Craig Feldspar. (Su jefe se lo queda viendo furioso) Ambos somos victimas Fred.
Lois: Yo... voy a ver que hago.
Craig: Se que no es correcto pero el camino del amor nunca ha sido fácil. Nos mudaremos con mi abuela y la cuidaremos todos los días.

Billboard[editar]

Ópera[editar]

Living Will[editar]

Tiki Lounge[editar]

Ida Loses a Leg[editar]

Malcolm: (a la audiencia) La abuela nos visita este fin de semana. A veces no puede repartir suficiente miseria por teléfono. Debió percibir nuestra felicidad en su telaraña de maldad y bajo para visitarnos. Y lo peor es como afecta a mamá. (A su madre) ¡Mama me robe veinte dolares de tu bolso y jamas te los pagaré.
Lois: No me importa cual de tus hermanos empezó, ¡Resuelvelo tu!

Dewey: Me pregunto que pesadilla tendré hoy ¿En donde me ahogo con la sangre de la abuela o la de las piernas mutiladas?

Ida: Lloraste como un bebé cuando intente suturarte.
Francis: ¡Era un bebe!

Hal: Tu abuela es la mujer más horrible del mundo. Pero hasta ella entendió la diferencia entre una vida vivida y una vida potencial. Quieres pagarselo? Aprovecha tu potencial y si lo piensas le hiciste un favor, aceptemoslo el haberte salvado es lo único que hará que entre al cielo. Eso no te hará muy popular en el cielo pero discutiremos eso después.
Dewey: ya entendí.

Lois: No fui una buena madre para ti y lo siento. No debí dejarte con ella y no debí enviarte a la militarizada. Te merecías una madre mas paciente y más cariñosa y me rompe el corazón que no tuvieras esa madre.
Francis: Gracias. Wow, wow, wow, espere por muchos años para escucharte decir eso. ¿Porque no me siento mejor?
Lois: Quieres que diga algo más?
Francis: No, es solo que soñé con oírte decir esto, cada palabra, me aterra la exactitud, pero cualquier cosa que digas sería una mentira. Esto es horrible uno no puede solo escuchar lo que tanto anhelaba y no sentirse satisfecho.

Chad se queda a dormir[editar]

Dewey: Debes de saber que todos los demás lo tratan como un bicho raro hasta sus padres han perdido la esperanza. Sólo buscan una excusa para meterlo en una clínica.
Hal: Y eso se supone que debe convencerme porque...

Reese: Fue día de fuga
Malcolm: Si hoy.
Reese: Nadie me aviso.
Malcolm: Nadie nos quiere a todos los demás le dijeron. ¡Hasta el niño que come arena de gato!
Reese: ¿Cocky? ¿Cuándo se volvió popular?
Malcolm: No es que sea popular, somos anti-populares!
Reese: ¡No puede ser, soy tan in-popular como tu!.

Doyle: Estos son los numeros de las agencias y por favor ignore el 9-1-1 no están calificados.

Dewey: ¿Y qué tan loco estás?
Hal: Sólo te diré que esa es mi tercera enciclopedia.

Malcolm: Yo necesito presumir. No basta saber más que todos, tengo que ver que ellos sepan que se más.

Chico 1: ¿Qué están haciendo?
Malcolm: Umm nada.
Chica: ¿Intentan asustarnos?
Chico 1: ¿Qué tienen 12 años?
Reese: Claro que no. Es completamente lo contrario. Veremos chicas aquí
Chico 2: ¿Y porque están vestidos así?
Reese: Por que, por que... ¡¿POR QUE NO NOS QUIEREN?! (Todos se conmueven. La escena corta a Malcolm y Reese dejando la casa) Ni hablar tienen buenos motivos.

No Motorcycles[editar]

[Malcolm, Reese y Dewey están siendo amenazados por un bravucón, pero no saben a quien persigue]
Dewey: Que molesto se ve. ¿A quién de los tres querrá?
Malcolm: Reese, es obvio que a ti. La bicicleta que enganchaste al tren debió ser de él!
Reese: ¡Eso no nos consta! ¡Estabas muy feliz con la resortera con popo el otro día! ¿Cómo sabes que no le diste?
Malcolm: [Mira a Dewey]¿Y qué hay de ti? ¿A cuantos convenciste de comprar píldoras de álgebra?
Dewey: ¡Nuestra vida sería más fácil si no hiciéramos tantas estupideses al mismo tiempo!
Reese: Yo sugerí un calendario rotativo hace unos años y me ignoraron. Ahora mírenos!

Hal: Esto esta sellado con mi sangre. ¿Oíste?

Dewey: (Tras haber sido golpeado por el bravucón y desmentir que no lo buscaba a él) Me alegra haber terminado con esto. ¡Soy libre! ¡Y el ratón de los dientes me va a traer mucho dinero! (agita su mano)

Piama: Debería concentrar mi ira en vengarme de mi esposo y no por ser aceptada aquí.
Lois: Tienes razón, te mereces un trato mejor.

Hal: Esta es la ruta que llevaba con mi amigo Roy. Hasta que lo arrastro por 12 km un autobús escolar.

Piama: Sigue sin parecer suficiente.
Lois: Hay hija así es como hacemos que fluya la creatividad. Tu tienes que hacer miserable a tu esposo y yo al mío que a la vez sirve como lección para los niños de la casa.
Piama: ¿Los hombres nunca piensan en las consecuencias de las estupideces que hacen?
Lois: No, eso es lo misterioso de los hombres. Te puedo asegurar que el padre de mis hijos no pensará en las consecuencias de lo que hizó sino hasta 5 minutos antes de volver a casa.
Piama: Entonces sin importar lo bajas que sean mis expectativas, ¿Siempre terminara tocando fondo?
Lois: ¡Oh! ¡Sigues teniendo expectativas! ¡Chiquita!

Hal: Ya se tengo el remedio.
Francis: ¡Ah! ¡Dios porque me golpeas!
Hal: Tuviste un terrible accidente de moto que te enseño una valioso lección. Eso no resolvera el problema, pero suavisara la caída, porque les da la razón, que es lo que quiere escuchar.
Francis: ¡Por Dios! ¡Es brillante!

Mariposas[editar]

Lois: ¡Asombroso! Es la primera vez que veo que Reese tiene un interés genuino en otro ser vivo.

El baile de Ida[editar]

Malcolm: ¿Un golpe significa sí? Es bueno saberlo.

Malcolm: Después de una hora de gritar, escupió un pedazo de vidrio a mis pies. Hay que admirar ese tipo de perseverancia.

Reese: Esta bien. Ambos mentimos por buenas razones.
Hal: Sí como la estúpida noche de campo.
Reese: A mi me gusto acampar.
Hal: Sí a eso me refería.

Motivational Seminar[editar]

Malcolm: No entres a la cama. ¡Hueles horrible!
Reese: Ellos no me dijeron eso y me olieron a fondo.

Lois: ¿La mas?
Dewey: Claro que no, son las galletas.

Hal: Eres una superestrella, tu no le tienes miedo al bañito. El bañito te tiene miedo a ti. Ahora veamos que las 5 mentiras que hacen que te rindas a tu miedo.

[Hal esta dando un seminario motivacional]

Hal: Veamos quien tiene en claro sus objetivos
Miembro del seminario: Voy a ser presidente en dos años.
Hal: Sí (las personas lo animan)
Mujer del seminario: Voy a liquidar todas mis deudas.
Hal: ¡Así es! (los demás siguen animando)
Otra mujer del seminario: Voy a acostarme con un hombre de cada raza.
Hal: (algo extrañado) Si muy bien.

Zancos[editar]

Buyseys Takes a Hostage[editar]

Dewey: De acuerdo pero tienen que aprender a ser cosas por ustedes mismos.
Chad: Lo que me recuerda, mi tío se murió y mis padres quieren que me enseñes el significado de la muerte.

Reese: Sí el examen final será como el de prueba, va a ser brutal.
Malcolm: Son preguntas de cierto o falso.
Reese: Eso es 50 y 50. ¿Tienes idea de lo difícil que será adivinar?

Francis: ¿Qué dices?
Dewey: (Emocionado) Que podría ser una broma cruel, pero me arriesgaré.

Francis: ¿Donde esta Dewey? A su edad yo salía antes de la escuela. (Lois le da una mirada) Estudiando en la biblioteca, no fumando.

Mrs. Tri-country[editar]

Malcolm: (A Dewey) Mira esta pregunta como crees que tu madre trae alegría a tu vida.
Lois: ¿De que se ríen?
Malcolm: Reese vio un japones en internet vomitando frente a un ventilador.
Reese: Al parecer están avanzados en muchas maneras.

[Lois se va y los chicos continúan riendo]


[Hal reprende a los chicos por inscribir a Lois al concurso de belleza]

Dewey: Sólo estabamos bromeando. No puedo creer que se lo tomara en serio.
Hal: Tienes razón, Dewey. Su madre que sus hijos de veras la aman. ¡Qué tonta!

Malcolm:Sr. Herbake que hace aqui?
Sr. Herbake: Seré uno de los jueces. Tu que rayos haces aquí?
Malcolm: Ah bueno, es socialmente interesante...
Sr. Herbake: ¡Por Dios! Tu madre concursará
Malcolm: Bueno...
Sr. Herbake: Y yo tengo un poder que influirá en el resultado. ¿No te parece interesante?

Reese: (Sobre las arregladas concursante) ¿Qué se creen estas viejas? ¿Qué no saben que ya no las queremos?

Reese: No creí que fuera posible, pero el concurso esta por ponerse peor.

Malcolm: ¿Me vas a ayudar con mamá o no?
Reese: Entiendo tu enojo Malcolm, los feos tienden a sentirse intimados por esto. (se señala) Tal vez por eso no tengo amigos. (Malcolm lo ve confundido)

Hal: Va a ser genial. Es por eso que trabajaré las siguientes 3 horas con Dewey.
Dewey: ¡Papá, tengo tarea!
Hal: Oh, solo comprála del mismo sujeto que le compra Reese.

Hal: ¡No olvides Terminar con "Qué Dios bendiga a América"!
Lois: ¿Y cuando digo lo de la paz mundial?
Hal: No, no, me deshice de eso. ¡No quieres quedar como una loca liberal!

Temporada 7[editar]

Burning Man[editar]

Reese: El hombre en llamas trata más sobre eso. Es sobre realizar tus sueños, mujeres desnudas, sobre reencuentro con la naturaleza, mujeres desnudas! ¿Entiendes?
Dewey: ¿Todas están desnudas?
Reese: (golpeando a Dewey) ¿Es lo único que escuchaste verdad?

Personas: [gritando] ¡Hombre en llamas! ¡Hombres en llamas! ¡Hombre en llamas!
Reese: ¡No! ¡No puede acabar todo! ¡No lo permitiré!
[Reese arroja la antorcha. Y aterriza en .]
Personas: [gritando] ¡Auto en llamas! ¡Auto en llamas! ¡Auto en llamas!

[Lois aparece como parte de las trompetistas desnudas y ve a su hijo]
Lois: ¡Reese!, ¡Recuerda que eres una persona decente!

[Después de que Malcolm convence sin querer a Hal y Lois de ir al hombre en llamas]
Lois: ¡Que gran idea, Malcolm! [Reese mira a Malcolm]
Reese: [sarcasticamente] ¡Sí, tal vez el próximo año, podemos llevar a la abuela a Mardi Gras!
Malcolm: ¿¡Crees que disfruto tener poderes que no controlo?! Créeme, me gustaría ser estúpido igual como tu!
Reese: ¡No trates de echarme la culpa a mi!

Hal: Hijo estaremos en el desierto. Pero somos personas civilizadas y ponemos límites arbitrarios que defenderemos hasta la muerte.

Malcolm: (A la audiencia tras dormir con una mujer mayor que él) ¡Wow! ¡Creí que las estupideces que decían del amor eran para molestarme!

Reese: ¿Espera puedes rociarle cadáver a la gente? A mi me suspendieron por poner la cabeza de un ratón muerto en mi lápiz.

Malcolm: (A la audiencia sobre la chamaneza) Casi tiene la edad de mi mamá y obviamente esta loca. ¿Por qué me excita tanto?

Hal: (Sobre la comida colorada con verde por Lois) Pan y huevos verdes. ¡No quiero huevos verdes!

[Malcolm esta por participar de un ritual de renacimiento]

Malcolm: Puedo hacerlo, y que si es raro. La mayaría de los rituales son raros. (Voltea a ver a una pareja con un bebé)
Mujer: Tiene que empezar de nuevo.
Hombre: Cometimos muchos errores en sus primeros días.

Seguro médico[editar]

Malcolm: No recuerdas el nombre de "moquitos" antes de que los Miller le pusieran ese apodo?
Reese: No ¿Cuál era?
Malcolm: Nadie se acuerda.
Dewey: Yo voy.

Craig: Invitaría a los demás, pero al parecer creen que soy basura humana.

Hal: ¿Y qué clase de anestesia usaras?
David: Oh en casos como estos se necesitan de 6 unidades de... ¡Agarrenlo! (Los chicos sostienen a Hal, mientras David le re acomoda la rodilla a Hal en una escena fuera de cuadro)
Hal: ¡No! (se escucha el crujir de sus huesos) ¡Oh miren!

Reese vs. Steve[editar]

Hal: Esta bien Dewey pero te daré tu última oportunidad.
Dewey: Wow ¿Hay oportunidades?
Hal: Oportunidades que les he dado a tus hermanos de no decir una travesura. (Un flashback muestra a Hal liberando a un esposado Francis en un strip club) Francis esta es tu ultima oportunidad. (Un flashback muestra a Hal regañando a Reese en el patio frente a un cuadrúpedo con patines presumiblemente muerto) Esta bien Reese pero esta es tu ultima. (Otro flashback muestra a Hal y a Malcolm calvos como resultado de una reacción química) Esta es tu ultima Malcolm.

[Reese ha paralizado la mitad de su cuerpo. Stevie aparece con piernas roboticas.]
Stevie: Eres... mío!
Reese: Aah!

Malcolm: [A la audiencia] El instituto Norvet echó a Stevie de su programa por mal uso de su equipo y Reese estará bien, pero estará en cama hasta que deje de ver cuádruple. (Hal llega a la cocina, y abre una reja de donde salen varios cigarros y luego se va.) Mamá hará que su papá se deshaga de todos sus viejos cigarrillos y hará que se coma los que encuentre esta mañana sí que lo motivo. Lo impresionante es que fuí el único que salió sin castigo.
Lois: Malcolm cámbiale a Reese el cómodo.
Malcolm: (Se levanta y se prepara para hacerlo antes de continuar con sus diálogos) Oigan, es mi hermano.

[Lois camina a la cocina solo para ver que Hal y Dewey están teniendo una pelea.]
Dewey: [Bebiendo café] Mmmm. Grano tostado. De pronto estoy en un café francés.
Hal: [fumando un cigarrillo] Pues yo estoy con dos chicas disfrutando de dos habanos finos. Mmm.
Lois: [Atrapa a Hal fumando] ¡HAL!
Hal: [se quita el cigarrillo] Dewey esta bebiendo café.

Dewey: (A Hal) No te deshiciste de los que están bajo la casa, o en la coladera o entre la sidra. ¡¿Cómo pudiste comprar tantos y no fumarlos?! Yo pude ir a una escuela privada.

Abe: (A Steve que esta golpeando a Reese) ¡Llegue tarde! Steve no le pegues, piensa en la demanda, estas personas harán lo que sea por nuestro dinero.

Halloween[editar]

Jessica Stays Over[editar]

Bride of Ida[editar]

A.A[editar]

Francis: Mamá no tienes que beber para ser alcohólica.
Lois: Claro que sí ¡Alcoholismo! ¡Está en el nombre!

Lois Strikes Back[editar]

Malcolm: Dime, ¿Te gusto cortarle el cuello al pobre Elmo?

Lois: ¿Estás tratando de calmarme?
Hal: No. No creo que hagas cosas buenas cuando te pones así.
Lois (hablando más despacio): ¿Ponerme de que forma?
Hal: Bueno... ya sabes.
Lois: No, no lo sé. ¿Cómo es que me pongo?
Hal: Pues...
Lois: Sí tengo un problema, me gustaría que me lo explicarás. (pausa; Lois continua mirando a Hal)
Hal: ¿Sabes qué, cielo? Esta parece una conversación muy larga, y sucede que tengo un proyecto pendiente en la cochera.

Lois: He sido una pésima madre.
Reese: Esta bien, mamá. Lo se desde hace mucho.

Hal: Y creó que Reese ya esta un poco mejor. (Reese es escuchado llorando desde su habitación) Bueno y ayer le lleve un poco de sopa y ni siquiera se movía.

Dewey: (Se acerca Reese con una granja de hormigas y un martillo) Mira Reese mis hormigas, las tengo desde hace mucho, y me se cada uno de sus nombres. Diviértete. (Le ofrece destruir sus hormigas)

Malcolm: No puedo creerlo mientras el comportamiento sea consciente ¿Podemos hacer lo que sea? ¿Ya no hay reglas?
Lois: ¡Ay Malcolm no te enfades! La próxima semana haré algo contigo.

Hal's Dentist[editar]

Malcolm: Wow y creí que Reese nos fastidiaba.
Dewey: Me gustaría saber que hizó con la ardilla aplastada.
Malcolm: Sí conozco a Reese ya no quedan partes buenas.

Dewey: (Tras contemplar a un colchón aterrizar frente a él y Malcolm) Hasta los milagros son aburridos.

Hal: Puede decirle al doctor que esto es lo que pienso de su descuento. (Rompe un documento)
Recepcionista: Eso era su estacionamiento gratis.
Hal: ¡Ya lo se! (En un tono menos severo) Podría darme otro.

Reese: Ríndete ya.
Lois: Esta bien Reese ya entendí.
Reese: No, yo decía que te rindieras.

Malcolm: Tal vez si lo soñé.
Dewey: Estabas feliz Malcolm. Claro que era un sueño.

Graduación[editar]