Grand Theft Auto IV

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Grand Theft Auto IV (abreviado comúnmente como GTA IV o GTA 4) es un videojuego de acción-aventura de estilo "sandbox" desarrollado por Rockstar North. El videojuego, precedido por Grand Theft Auto: Vice City Stories, es el noveno título de la saga Grand Theft Auto y el primero de la misma en aparecer en las videoconsolas de séptima generación.

La historia del juego discurre en Liberty City, una ciudad ficticia basada fuertemente en la ciudad moderna de Nueva York. El juego está protagonizado por Niko Bellic, un veterano de guerra de Europa del Este, que emigró a Estados Unidos en busca del sueño americano prometido por su primo, pero que rápidamente se ve inmerso en un hampa de crimen organizado y corrupción.

Citas[editar]

  • "¿Tú eres Niko Bellic, correcto?, y solías trabajar en la costa del Mediterráneo llevando inmigrantes ilegales a Italia, ¡pero metiste la pata!, y perdiste mucho dinero, dejaste a un buen amigo mío en la ruina".
    • Dimitri Rascalov
  • "Podemos elegir el juego Niko Bellic, pero no podemos cambiar las reglas".
    • Dimitri Rascalov
  • "Las promesas son sólo para los necios, Niko. Antes de andar hay que gatear, ya sabes".[1]
    • Little Jacob
  • "¡Joder! Tengo que hablar con Elizabeta y decirle que se queda sin nieve".[2]
    • Little Jacob
  • "Todo el mundo me mangonea, Vlad, Dardan, Bledar e incluso Mallorie. Pero eso se acabó".
    • Roman Bellic
  • "La ciudad es como una enorme heladería Uder Milken: 36 sabores de tetas".[3]
    • Roman Bellic
  • "Las calles de Bohan son como las venas, si las cortas, sangran".
    • Manny Escuela
  • "La poli se acerca, Niko. Se acabó la fiesta."[4]
    • Elizabeta Torres
  • "¿¡Chiste!? ¿¡Chiste!? Eddie nunca hace chistes. Hay que tomarlo en serio. Una vez se rieron de él. Pero no es fácil reírse sin lengua. Tampoco puedes apuntar sin dedos, ¿verdad? Eso es lo que me decía mi padre, de madrugada, en mi habitación."[5]
    • Eddie Low
  • "No recuerdo un combate así desde Belfast."[5]
    • Derrick McReary
  • "Otro inmigrante que llega a esta ciudad para intentar ser alguien."[6]
    • Derrick McReary
  • [A Niko] "Tú eres ilegal, ¿verdad? ¿Te crees que los McReary éramos legales cuando llegamos aquí? Este país fue fundado por inmigrantes. Gente capaz de pedir, de robar y de coger prestado para seguir adelante. Es la sangre que fluye por las venas de este lugar. La gente suele olvidarlo."[6]
    • Derrick McReary
  • "Despierta, imbécil. Todo el mundo intenta joder a todo el mundo. Esperemos que al menos tengan los modales de sonreírnos antes de hacerlo."[7]
    • Jimmy Pegorino
  • "Las personas son tan vanidosas... Todo el mundo, incluido tú [a Niko], incluso yo, un anciano, al final de su vida... Y todavía me importa: me importa mi aspecto. Me importa que cuando me cago encima, la guapa enfermera tiene que limpiarlo... Es ridículo."[8]
    • John Gravelli
  • "No sé quién eres [a Niko], pero me has traído hasta aquí. Esto demuestra que a algunos inmigrantes les preocupa de verdad los intereses de este país."[8]
    • Bobby Jefferson
  • "Normalmente la cocaína me da igual, hace que la gente en el poder resulte fácil de controlar, pero esto no es bueno."[9]
    • U.L. Paper
  • "¡Mi guardaespaldas personal con un micro! He criado a ese chico como si fuera mío. Le he pegado como a mi propio hijo."[10]
    • Jimmy Pegorino
  • "¡El mundo es un mojón!"[10]
    • Jimmy Pegorino
  • "Limpiar la casa es un trabajo duro, Bellic. No me queda mucho en la mía, de lo limpia que está."[10]
    • Jimmy Pegorino
  • "¡No te estoy pidiendo que lo hagas, te lo estoy ordenando, hazlo!"
    • Jimmy Pegorino
  • "La gente no comprende cómo es la vida. Es como un tazón de fruta pudriéndose lentamente en una cocina calurosa..."[11]
    • Francis McReary
  • "Puedes ser lo que quieras. Éste es el país de las oportunidades. Cualquier idiota puede llegar a presidente."[11]
    • Francis McReary

Diálogos[editar]

Wrong Is Right[editar]

  • Michelle (Karen, en realidad) lleva a Niko a la oficina federal del United Liberty Paper, donde trabaja, para entregarle a Niko a uno de sus jefes:[12]
Karen: Aquí está.
U.L. Paper: Ya lo veo... gracias, Karen. Eh, anímate. Lo has hecho bien. Te darán una condecoración... si es que te importan esas cosas.
Karen: (Sarcástica) Gracias.

[Karen abandona la oficina y quedan Niko y U.L. Paper solos.]

U.L. Paper: Entonces... Sr. Bellic... menudo expediente... vaya historia.
Niko: ¿Quien eres? ¿Del FIB?
U.L. Paper: ¿El FIB? ¿Te parezco homosexual? ¿Te crees que me importa el tamaño de tu rabo? Mira, no siempre puedes saber quiénes son los buenos. Yo no soy bueno. Pero estoy luchando junto a ellos, ¿y sabes qué? Tú también.
Niko: Hurra.
U.L. Paper: Ése es el espíritu. Nada como un poco de sarcasmo cuando alguien te tiene cogido por las pelotas. Ahora necesito que averigües algo para mí. Averigua todo lo que puedas de un hombre llamado Oleg Minkov. Vive en Iroquois, en Playa de Hove.
Niko: ¿Y si me niego?
U.L. Paper: Le doy tu expediente a esos cretinos del FIB y el crimen organizado recibe otro duro golpe. Ve a su casa. Si tienes problemas, llama a este número.
Niko: ¿Cómo te llamas?
U.L. Paper: Eso no importa. Llámame. Pronto. ¡Vamos!... Y bienvenido a este país. Es como estar en la vieja patria (en serbio).
Niko: Igualito (en serbio).

Three Leaf Clover[editar]

A[editar]

  • Niko, Packie, Derrick y Michael se dirigen al sur de Algonquin para asaltar una de las sucursales del Bank of Liberty. Mientras, ultiman los detalles del golpe en el coche:[5]
Packie: Bueno, lo vamos a hacer así. Vamos a entrar y cada uno de nosotros va a encargarse de un guardia de seguridad. Michael el afortunado y yo nos encargamos de los civiles mientras Niko y Derrick se ocupan de los empleados. Si alguien intenta algo, nos lo cargamos. Cuando la situación esté bajo control, Derrick volará la puerta acorazada con explosivos.
Derrick: Tengo suficiente PE4 para abrirme paso por todo lo que nos echen.
Michael: PE4... nunca había oído hablar de eso.
Packie: Así llaman los británicos al C4 y al colega Derrick le da por usarlo.
Derrick: No pienso discutir al respecto contigo, Patrick. Lo bueno es que usamos un material lo bastante preciso para reventar cualquier puerta acorazada sin incinerar lo que haya dentro. Tampoco dejará muchos residuos en los billetes, por lo que deberían de ser fáciles de lavar.
Packie: Sí que lo van a ser. Estoy deseando ver qué subidón me dan los restos de C4 cuando me meta una raya con uno de esos billetes.
Derrick: Primero, eres jodidamente encantador, Patrick. Segundo, es PE4, no C4.
Packie: Lo que sea, al menos soy honesto en cuanto a mis costumbres, Derrick.
Derrick: No sabes nada de nada, Patrick. Yo soy honesto en cuanto a mis demonios.
Packie: He pegado en el clavo, ¿verdad, Derrick?.
Michael: La expresión es dar en el clavo, Packie.
Packie: ¿De verdad, Michael? ¿No crees que ya lo sabía? Gerry tenía razón sobre ti, Mickey. Tus padres debieron de ser gemelos o algo para concebir a un crío tan bobo. Me sorprende que no tengas tres ojos, carezcas de huevos ni lleves una pata de palo.
Michael: No metas a mis padres en esto, Packie.

[Tras entrar en el banco y tener la situación bajo control]

Derrick: He instalado los explosivos. Estallarán en 60 segundos. (A los rehenes) Escuchadme, somos vuestros amigos. Mi hermano y yo, estam...
Packie: ¿Por qué les estás diciendo que somos hermanos, idiota? Eso lo va a poner más difícil cuando llegue el momento de encontrarnos, ¿no crees?.
Derrick: Intento ser honesto con esta gente. Han pasado por mucho hoy.
Packie: A la mierda con esta gente, a la mierda con tu causa. Esa mierda ya ha terminado. Los billetes son tan verdes como Irlanda.
Derrick: Ahora has dicho "Irlanda". Eso les va a limitar la búsqueda, ¿no crees?.
Packie: Que te jodan. Sácate la jeringuilla de tu brazo y luego me dices lo que hacer.
Derrick: Te dejaré que me digas lo que hacer... ¡cuando pares de meterte media Bolivia por tu nariz cada sábado por la noche!

B[editar]

Packie: Gerald fue muy claro sobre cómo tienen que hacerse las cosas. Michael y yo nos encargamos de los civiles, Derrick y Niko de los empleados. Derrick, ¿has preparado la carga para la puerta acorazada?
Derrick: ¿Qué insinúas? Pues claro que la he preparado. ¿Qué crees que he estado haciendo durante todo el día?.
Packie: Ni idea. ¿Menenando la cabeza con una aguja clavada en el brazo?.
Derrick: Patrick, eras un crío muy dulce cuando me fui de esta ciudad...
Packie: Te fuiste hace mucho tiempo, Derrick. Por lo que recuerdo, tú también has cambiado.
Niko: Esto es un momento emotivo, siento el amor entre hermanos en el aire. Quizá deberíamos hablar del trabajo.
Packie: Claro. Bueno, Derrick, ¿has sintonizado la carga con tu teléfono?
Derrick: Tuve algún problema con eso. No encontraba ningún busca al que adherir el tope explosivo. Lo he tenido que hacer con un temporizador.
Packie: Vale, vale, podemos hacerlo con temporizador. Está bien. Niko, cuando volemos la puerta, quiero que Michael y tú bajéis hasta la cámara y pilléis la pasta. Coge todo lo que puedas llevar.
Niko: Vale.
Michael: No tienes que decírmelo dos veces, Packie. Estoy listo. A tope es como estoy.
Packie: Gracias, Michael. Sabía que podía contar con el miembro más estúpido del grupo para lanzarse gustoso al tema.

Final Interview[editar]

  • Niko acude a la comisaría de policía porque el subcomisario Francis McReary necesita que elimine a Tom Goldberg, un abogado que intenta chantajearle:[11]
Francis: Mira... se llama Tom Goldberg. Cree que tiene mierda sobre mi. Va a ir al fiscal del distrito con ella, lo piensa usar para llegar al Congreso.
Niko: Vale.
Francis: Sí. Es él o yo, y mejor que sea él, ¿verdad? Pero... es difícil alcanzarlo. El tío tiene guardaespaldas, limusina, de todo. Vas a tener que acercarte a él.
Niko: No en las duchas...
Francis: No en las duchas... Una entrevista de trabajo. Y así podrás robar unos archivos que necesito.
Niko: ¿Una entrevista?
Francis: Claro, será fácil. Eres un inmigrante. Casi están obligados legalmente a entrevistarte.

Referencias[editar]

  1. Rockstar North. Grand Theft Auto IV. Rockstar North. Xbox 360, Playstation 3. Nivel/área: "Concrete Jungle" (en inglés). 29 de abril de 2008.
  2. Rockstar North. Grand Theft Auto IV. dami. Xbox 360, Playstation 3. Nivel/área: "The Snow Storm" (en inglés). 29 de abril de 2008.
  3. Rockstar North. Grand Theft Auto IV. Rockstar North. Xbox 360, Playstation 3. Nivel/área: "The Cousins Bellic" (en inglés). 29 de abril de 2008.
  4. Rockstar North. Grand Theft Auto IV. Rockstar North. Xbox 360, Playstation 3. Nivel/área: "Have a Heart" (en inglés). 29 de abril de 2008.
  5. 5,0 5,1 5,2 Rockstar North. Grand Theft Auto IV. Rockstar North. Xbox 360, Playstation 3. Nivel/área: "Three Leaf Clover" (en inglés). 29 de abril de 2008.
  6. 6,0 6,1 Rockstar North. Grand Theft Auto IV. Rockstar North. Xbox 360, Playstation 3. Nivel/área: "Babysitting" (en inglés). 29 de abril de 2008.
  7. Rockstar North. Grand Theft Auto IV. Rockstar North. Xbox 360, Playstation 3. Nivel/área: "Pegorino's Pride" (en inglés). 29 de abril de 2008.
  8. 8,0 8,1 Rockstar North. Grand Theft Auto IV. Rockstar North. Xbox 360, Playstation 3. Nivel/área: "Entourage" (en inglés). 29 de abril de 2008.
  9. Rockstar North. Grand Theft Auto IV. Rockstar North. Xbox 360, Playstation 6. Nivel/área: "Liquidize the Assets" (en inglés). 29 de abril de 2008.
  10. 10,0 10,1 10,2 Rockstar North. Grand Theft Auto IV. Rockstar North. Xbox 360, Playstation 3. Nivel/área: "Flatline" (en inglés). 29 de abril de 2008. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre «flatline» está definido varias veces con contenidos diferentes
  11. 11,0 11,1 11,2 Rockstar North. Grand Theft Auto IV. Rockstar North. Xbox 360, Playstation 6. Nivel/área: "Final Interview" (en inglés). 29 de abril de 2008.
  12. Rockstar North. Grand Theft Auto IV. Rockstar North. Xbox 360, Playstation 3. Nivel/área: "Wrong Is Right" (en inglés). 29 de abril de 2008.

Enlaces externos[editar]