Diferencia entre revisiones de «Proverbios italianos»
Contenido eliminado Contenido añadido
mSin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
*"''D'amore non si muore.''" |
*"''D'amore non si muore.''" |
||
** |
**Traducción: "De amor no se muere." |
||
*"''Dio, se chiude una porta, apre un portone''." |
*"''Dio, se chiude una porta, apre un portone''." |
||
** |
**Traducción: "[[Dios]], si cierra una puerta, abre un portón." |
||
*"''Dio vede e provvede''." |
*"''Dio vede e provvede''." |
||
** |
**Traducción: "Dios ve y provee." |
||
*"''Domandare è lecito, rispondere è cortesia''." |
*"''Domandare è lecito, rispondere è cortesia''." |
||
** |
**Traducción: "Pedir es lícito, responder es cortesía." |
||
*"''Donna al volante pericolo costante''." |
*"''Donna al volante pericolo costante''." |
||
**Traducción: "[[Mujer]] al volante, peligro constante." |
**Traducción: "[[Mujer]] al volante, peligro constante." |
||
*"''Fa poco chi fa molto ma non quel che deve fare.''" |
|||
* " |
**Traducción literal: "Hace poco el que hace mucho pero no lo que debe hacer." |
||
** |
**Traducción ''ad sensum'': "Sirve de poco hacer mucho pero no lo que se debe." |
||
** Traducción ''ad sensum'': "Sirve de poco hacer mucho pero no lo que se debe". |
|||
*"''La mala erba non muore mai''." |
*"''La mala erba non muore mai''." |
||
** Traducción: "Mala hierba nunca muere." |
** Traducción: "Mala hierba nunca muere." |
||
* |
*"La [[sabiduría]] viene de escuchar; de hablar, el arrepentimiento." <!--esta frase fue utilizada como cita de portada en 2005--> |
||
⚫ | |||
*"''Rosso di sera, buon tempo si spera''." |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
* |
*"''Rosso alla matina, la pioggia si avicina''." |
||
**Rojo por la |
**"Rojo por la mañana [en referencia a las nubes] la lluvia se acerca." |
||
* "Rosso alla matina, la pioggia si avicina" |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
*"El amor y la tos no pueden ocultarse." |
*"El amor y la tos no pueden ocultarse." |
||
*"Después de que el barco se ha hundido, todo el mundo dice que sabía cómo se hubiera podido salvar." |
*"Después de que el barco se ha hundido, todo el mundo dice que sabía cómo se hubiera podido salvar." |
||
*"La sabiduría viene de escuchar; de hablar, el arrepentimiento." |
*"La sabiduría viene de escuchar; de hablar, el arrepentimiento." |
||
*"El amor hace pasar el tiempo; el tiempo hace pasar el amor." |
*"El amor hace pasar el tiempo; el tiempo hace pasar el amor." |
||
[[Categoría:Proverbios|Italianos]] |
[[Categoría:Proverbios|Italianos]] |
Revisión del 16:28 2 may 2008
- "D'amore non si muore."
- Traducción: "De amor no se muere."
- "Dio, se chiude una porta, apre un portone."
- Traducción: "Dios, si cierra una puerta, abre un portón."
- "Dio vede e provvede."
- Traducción: "Dios ve y provee."
- "Domandare è lecito, rispondere è cortesia."
- Traducción: "Pedir es lícito, responder es cortesía."
- "Donna al volante pericolo costante."
- Traducción: "Mujer al volante, peligro constante."
- "Fa poco chi fa molto ma non quel che deve fare."
- Traducción literal: "Hace poco el que hace mucho pero no lo que debe hacer."
- Traducción ad sensum: "Sirve de poco hacer mucho pero no lo que se debe."
- "La mala erba non muore mai."
- Traducción: "Mala hierba nunca muere."
- "La sabiduría viene de escuchar; de hablar, el arrepentimiento."
- "Una vez terminado el juego, el rey y el peón vuelven a la misma caja."
- "Rosso di sera, buon tempo si spera."
- "Rojo por la tarde [en referencia a las nubes] hacen esperar buen tiempo."
- "Rosso alla matina, la pioggia si avicina."
- "Rojo por la mañana [en referencia a las nubes] la lluvia se acerca."
- "Los verdaderos amigos son los que te dicen que tienes la cara sucia."
- "El amor y la tos no pueden ocultarse."
- "Después de que el barco se ha hundido, todo el mundo dice que sabía cómo se hubiera podido salvar."
- "La sabiduría viene de escuchar; de hablar, el arrepentimiento."
- "El amor hace pasar el tiempo; el tiempo hace pasar el amor."