Diferencia entre revisiones de «Helen Diner»

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Contenido eliminado Contenido añadido
ajustar tamaño de imagen... Debería ponerla la plantilla de wikificar, me temo...
Línea 7: Línea 7:
|imagen = Helen Diner.jpg
|imagen = Helen Diner.jpg
|pie de imagen =
|pie de imagen =
|tamaño de imagen = 130px
|tamaño de imagen = 170px
|Wikipedia =
|Wikipedia =
|Wikicommons = Helen Diner
|Wikicommons = Helen Diner

Revisión del 18:13 12 abr 2021

Helen Diner

Véase también
Multimedia en Wikimedia Commons.
Datos en Wikidata.
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 76 años.
Dependiendo de cómo se publicaran, pueden estar protegidas por derechos de autor. Deben usarse según las políticas de licencias de Wikiquote.

Helen Diner (18 de marzo de 1874, Viena - 20 de febrero de 1948, Ginebra), seudónimo de Bertha Eckstein-Diener, fue una escritora austriaca.

Fragmentos

    • Extraídos del libro Mothers and Amazons; the first feminine history of culture [1]
  • «De todas las Amazonas africanas, sólo las Gorgonas parecen haber mantenido un estado de Amazonas puro; los otros, manteniendo al ejército puramente femenino, mantuvieron a algunos hombres en sus campamentos. [Entre] las Amazonas libias [... ,] las mujeres monopolizaron el gobierno y otras posiciones influyentes. A diferencia de los termodontinos posteriores, sin embargo, vivían en una relación permanente con sus parejas sexuales, aunque los hombres llevaban una vida retirada, no podían ocupar cargos públicos y no tenían derecho a interferir en el gobierno del Estado o de la sociedad. Los niños, criados con leche de yegua, fueron dados a los hombres para que los criaran.»
    • Original: «Of all the African Amazons, only the Gorgons seem to have maintained a pure Amazon state; the others, though keeping the army purely feminine, maintained some men in their camps. [Among] [t]he Libyan Amazons ....[,] [t]he women monopolized government and other influential positions. In contrast to the later Thermodontines, however, they lived in a permanent relationship with their sex partners, even though the men led a retiring life, could not hold public office, and had no right to interfere in the government of the state or society. Children, who were brought up on mare's milk, were given to the men to rear»
    • Página 136.
  • «En el tiempo y la realidad los reinos de amazonas no sólo abarcan una parte extremista del matriarcado sino que también son un principio y un propósito en sí mismos. Los reinos de la hija itinerante, excluyendo a todo varón excepto a algunos tullidos esclavizados, se diferencian marcadamente del clan madre serenamente tolerante, tan viejo como la humanidad, que pacificamente exilió la joven y advenediza virilidad por la exogamia.»
    • Original: «In time and reality the Amazon kingdoms not only comprise an extremist end of matriarchy but also are a beginning and a purpose in themselves. Roaming daughter realms, excluding everything male except some enslaved boy cripples, they markedly differ from the serenely tolerant mother clan as old as mankind, which pacifically exiled a young upstart manhood by exogamy.»
    • Página 122.
  • «Eran conquistadoras, domadoras de caballos y cazadoras que dieron a luz a sus hijos, pero no los amamantaron ni los criaron. Eran un ala feminista extrema de una raza humana joven, cuyo otro ala extrema consistía en los patriarcados rigurosos.»
    • «They were conquerors, horse tamers, and huntresses who gave birth to children but did not nurse or rear them. They were an extreme, feminist wing of a young human race, whose other extreme wing consisted of the stringent patriarchies.»
    • Página 123.
  • «Estrabón, viajando por el norte de África ... [no encontró] a las mujeres en el ejército, pero encontró que gobernaban el país políticamente, mientras que los hombres todavía carecían de importancia en el estado, ocupándose en gran medida en el cuidado del cuerpo y pelo, codiciosos de joyería de oro con la que adornarse. Los bereberes de nuestro tiempo ... [,] cerca de las montañas del Atlas, ... han conservado una fuerte ginocracia. En algunas tribus tuareg, las mujeres perpetúan la vieja cultura y conocen la vieja escritura y literatura libia. Sus hombres usan velos y siguen siendo analfabetos.»
    • Original: «Strabo, traveling in North Africa … [did not find] its women in the army but found that they ruled the country politically, while the men were still without significance in the state, occupying themselves largely with body care and hair-do, greedy for golden jewelry with which to bedeck themselves. The Berbers of our times ....[,] [n]ear the Atlas Mountains, … have preserved a strong gynocracy. In some Tuareg tribes, the women perpetuate the old culture and know Old Libyan writing and literature. Their men wear veils and remain illiterates.»
    • Página 137.

Referencias