Diferencia entre revisiones de «Mircea Eliade»

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Contenido eliminado Contenido añadido
Añadir citas.
Línea 23: Línea 23:
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con sus fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
<!-- Agregar las citas en orden alfabético con sus fuentes y referencias con los requisitos que piden las políticas oficiales. Sin ellas cualquier editor puede borrarlas, por lo que se perderá tu aportación. El uso de bases de datos de citas de Internet está prohibido por la política oficial de referencias aprobada por la comunidad. -->
{{Tradwq}}
{{Tradwq}}

* «El mago primitivo, el curandero o chamán no es sólo un enfermo, es sobre todo un enfermo que ha sido curado, que ha logrado curarse a sí mismo.»
** Original: «The primitive magician, the medicine man or shaman is not only a sick man, he is above all, a sick man who has been cured, who has succeeded in curing himself.» <ref>[https://books.google.es/books?id=DWH6DwAAQBAJ&pg=PA136&dq=false ''The Sacred Science: An Ancient Healing Path for the Modern World''. Nick Polizzi. Edición 2. Hay House, Inc, 2019. ISBN 9781401952938. Página 136.] En Google books. Consultado el 17 de febrero de 2021.</ref>


* «El mito cuenta una historia sagrada; relata un acontecimiento que ha tenido lugar en el tiempo primordial, el tiempo fabuloso de los ''comienzos''.» <ref>[https://books.google.es/books?id=GGMkAQAAIAAJ&q=false ''Castálida: revista del Instituto Mexiquense de Cultura, Números 21-26''. Colaborador Instituto Mexiquense de Cultura. Instituto Mexiquense de Cultura, 2003. Página 44.] En Google books. Consultado el 17 de febrero de 2021.</ref>
* «El mito cuenta una historia sagrada; relata un acontecimiento que ha tenido lugar en el tiempo primordial, el tiempo fabuloso de los ''comienzos''.» <ref>[https://books.google.es/books?id=GGMkAQAAIAAJ&q=false ''Castálida: revista del Instituto Mexiquense de Cultura, Números 21-26''. Colaborador Instituto Mexiquense de Cultura. Instituto Mexiquense de Cultura, 2003. Página 44.] En Google books. Consultado el 17 de febrero de 2021.</ref>
** Fuente: ''El mito del eterno retorno''
** Fuente: ''El mito del eterno retorno''

* «La luz no viene de la luz, sino de la oscuridad.»
** Original: «Light does not come from light, but from darkness.» <ref>[https://books.google.es/books?id=-a6LDwAAQBAJ&pg=PT93&dq=false ''Sacred Art - A Hollow Bone for Spirit: Where Art Meets Shamanism''. Imelda Almqvist. John Hunt Publishing, 2019. ISBN 9781789040395.] En Google books. Consultado el 17 de febrero de 2021.</ref>


* «La naturaleza, que pone sobre lo invisible la máscara de lo visible, es una apariencia corregida por una trasparencia.» <ref>[https://books.google.es/books?id=zGHoAAAAMAAJ&q=false ''Fuera de ninguna parte: (diario, 1990)''. Calderón Squadrito Calderón. Ediciones Nemo, 1991. Página 9.] En Google books. Consultado el 17 de febrero de 2021.</ref>
* «La naturaleza, que pone sobre lo invisible la máscara de lo visible, es una apariencia corregida por una trasparencia.» <ref>[https://books.google.es/books?id=zGHoAAAAMAAJ&q=false ''Fuera de ninguna parte: (diario, 1990)''. Calderón Squadrito Calderón. Ediciones Nemo, 1991. Página 9.] En Google books. Consultado el 17 de febrero de 2021.</ref>
Línea 35: Línea 41:
** Original: «Nu trebuia să visezi, trebuia s-o iubeşti.» <ref>[https://books.google.es/books?id=ICmTDwAAQBAJ&pg=PT158&dq=false ''Un țărm prea îndepărtat''. Corina Ciocârlie. Elefant Online, 2016. ISBN 9789734638765.] En Google books. Consultado el 17 de febrero de 2021.</ref>
** Original: «Nu trebuia să visezi, trebuia s-o iubeşti.» <ref>[https://books.google.es/books?id=ICmTDwAAQBAJ&pg=PT158&dq=false ''Un țărm prea îndepărtat''. Corina Ciocârlie. Elefant Online, 2016. ISBN 9789734638765.] En Google books. Consultado el 17 de febrero de 2021.</ref>
** Fuente: La ţigănci & Pe strada Mîntuleasa The Gypsy / Mîntuleasa Street.
** Fuente: La ţigănci & Pe strada Mîntuleasa The Gypsy / Mîntuleasa Street.

* «Siempre he amado a muchos niveles, no supe sacrificarlo todo por un meollo de verdad o de vida, así que golpeé todos los umbrales y las olas me llevaron como querían.»
** Original: «Am iubit întotdeauna pe mai multe planuri, n-am ştiut să sacrific totul pentru un sâmbure de adevăr sau de viaţă, de aceea m-am lovit de toate pragurile şi m-au dus valurile cum au vrut.» <ref>[https://books.google.es/books?id=3kCTDwAAQBAJ&pg=PT347&dq=false ''Literatura modernistă. Abordări sintetice pentru performanță școlară''. Zaharia Cezar, Zaharia Daniela. Elefant Online, 2016. ISBN 9786067420845.] En Google books. Consultado el 17 de febrero de 2021.</ref>


* «Te amé como tú me amabas, como un loco, como un no-muerto, sin entender lo que hago, sin entender lo que nos está pasando, por qué fuimos condenados a amarnos sin amarnos, fuimos condenados a buscar sin encontrarnos.»
* «Te amé como tú me amabas, como un loco, como un no-muerto, sin entender lo que hago, sin entender lo que nos está pasando, por qué fuimos condenados a amarnos sin amarnos, fuimos condenados a buscar sin encontrarnos.»

Revisión del 12:30 17 feb 2021

Mircea Eliade

Véase también
Biografía en Wikipedia.
Multimedia en Wikimedia Commons.
Datos en Wikidata.
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 38 años.
Dependiendo de cómo se publicaran, pueden estar protegidas por derechos de autor. Deben usarse según las políticas de licencias de Wikiquote.

Mircea Eliade (Bucarest, 9 de marzo de 1907 - Chicago, 22 de abril de 1986) fue un filósofo, antropólogo, historiador de las religiones y novelista rumano.

Citas

NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.

  • «El mago primitivo, el curandero o chamán no es sólo un enfermo, es sobre todo un enfermo que ha sido curado, que ha logrado curarse a sí mismo.»
    • Original: «The primitive magician, the medicine man or shaman is not only a sick man, he is above all, a sick man who has been cured, who has succeeded in curing himself.» [1]
  • «El mito cuenta una historia sagrada; relata un acontecimiento que ha tenido lugar en el tiempo primordial, el tiempo fabuloso de los comienzos[2]
    • Fuente: El mito del eterno retorno
  • «La luz no viene de la luz, sino de la oscuridad.»
    • Original: «Light does not come from light, but from darkness.» [3]
  • «La naturaleza, que pone sobre lo invisible la máscara de lo visible, es una apariencia corregida por una trasparencia.» [4]
  • «Mientras no hayas comprendido que tienes que morir para crecer, serás un invitado con problemas en la tierra oscura.»
    • Original: «As long as you have not grasped that you have to die to grow, you are a troubled guest on the dark earth.» [5]
  • «No tenías que soñar, tenías que amarla.»
    • Original: «Nu trebuia să visezi, trebuia s-o iubeşti.» [6]
    • Fuente: La ţigănci & Pe strada Mîntuleasa The Gypsy / Mîntuleasa Street.
  • «Siempre he amado a muchos niveles, no supe sacrificarlo todo por un meollo de verdad o de vida, así que golpeé todos los umbrales y las olas me llevaron como querían.»
    • Original: «Am iubit întotdeauna pe mai multe planuri, n-am ştiut să sacrific totul pentru un sâmbure de adevăr sau de viaţă, de aceea m-am lovit de toate pragurile şi m-au dus valurile cum au vrut.» [7]
  • «Te amé como tú me amabas, como un loco, como un no-muerto, sin entender lo que hago, sin entender lo que nos está pasando, por qué fuimos condenados a amarnos sin amarnos, fuimos condenados a buscar sin encontrarnos.»
    • Original: «Te-am iubit aşa cum m-ai iubit şi tu, ca un nebun, ca un strigoi, fără să înţeleg ce fac, fără să înţeleg ce se întâmplă cu noi, de ce am fost ursiţi să ne iubim fără să ne iubim, de ce am fost ursiţi să ne căutăm fără să ne întâlnim.» [8]
  • «Sería aterrador creer que de todo este cosmos tan armonioso, perfecto e igual a sí mismo, solo la vida del hombre ocurre al azar, solo su destino no tiene sentido.»
    • Original: «Ar fi înspăimântător să crezi că din tot acest cosmos atât de armonios, desăvârşit şi egal cu sine, numai viaţa omului se petrece la întâmplare, numai destinul lui n-are nici un sens» [9]

Referencias

  1. The Sacred Science: An Ancient Healing Path for the Modern World. Nick Polizzi. Edición 2. Hay House, Inc, 2019. ISBN 9781401952938. Página 136. En Google books. Consultado el 17 de febrero de 2021.
  2. Castálida: revista del Instituto Mexiquense de Cultura, Números 21-26. Colaborador Instituto Mexiquense de Cultura. Instituto Mexiquense de Cultura, 2003. Página 44. En Google books. Consultado el 17 de febrero de 2021.
  3. Sacred Art - A Hollow Bone for Spirit: Where Art Meets Shamanism. Imelda Almqvist. John Hunt Publishing, 2019. ISBN 9781789040395. En Google books. Consultado el 17 de febrero de 2021.
  4. Fuera de ninguna parte: (diario, 1990). Calderón Squadrito Calderón. Ediciones Nemo, 1991. Página 9. En Google books. Consultado el 17 de febrero de 2021.
  5. The Power of Coincidence: How Life Shows Us What We Need to Know. David Richo. Shambhala Publications, 2007. ISBN 9780834822801. Página 113. En Google books. Consultado el 17 de febrero de 2021.
  6. Un țărm prea îndepărtat. Corina Ciocârlie. Elefant Online, 2016. ISBN 9789734638765. En Google books. Consultado el 17 de febrero de 2021.
  7. Literatura modernistă. Abordări sintetice pentru performanță școlară. Zaharia Cezar, Zaharia Daniela. Elefant Online, 2016. ISBN 9786067420845. En Google books. Consultado el 17 de febrero de 2021.
  8. Rostirea româneascǎ. Cultura Naționalǎ, 2002. Página 11. En Google books. Consultado el 17 de febrero de 2021.
  9. Mircea Eliade: nodurile și semnele prozei. Eugen Simion. Edición 2. Univers Enciclopedic, 2005. ISBN 9789736370908. Página 183. En Google books. Consultado el 17 de febrero de 2021.