Diferencia entre revisiones de «Proverbios ingleses»
Contenido eliminado Contenido añadido
+ |
|||
Línea 16: | Línea 16: | ||
=== B === |
=== B === |
||
* «A '''barking''' dog never bites».<ref name="speake"/> |
* «A '''barking''' dog never bites».<ref name="speake"/> |
||
** «[[Perro]] ladrador poco mordedor».<ref>{{cita web|título= Perro ladrador ...|url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=58398&Lng=0 |sitioweb=Refranero multilingüe - |
** «[[Perro]] ladrador poco mordedor».<ref>{{cita web|título= Perro ladrador ...|url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=58398&Lng=0 |sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref> |
||
* «Don't judge a '''book''' by its cover».<ref name="gupta">{{cita libro|apellido={{versalita|Gupta}}|nombre=SC, Kumkum|título=The Wise World of English Proverbs|url=https://books.google.es/books?id=AhrzDwAAQBAJ&lpg=PP1&hl=es&pg=PP1#v=onepage&q&f=false|editor=Arihant Publications India limited|fecha=2018|isbn=9788183486361}}</ref> |
* «Don't judge a '''book''' by its cover».<ref name="gupta">{{cita libro|apellido={{versalita|Gupta}}|nombre=SC, Kumkum|título=The Wise World of English Proverbs|url=https://books.google.es/books?id=AhrzDwAAQBAJ&lpg=PP1&hl=es&pg=PP1#v=onepage&q&f=false|editor=Arihant Publications India limited|fecha=2018|isbn=9788183486361}}</ref> |
Revisión del 21:01 11 feb 2021
Proverbios y refranes ingleses.
Índice:
Top - 0-9 · A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z
A
NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.
- «An apple a day keeps the doctor away».[1]
- «An ape is but an ugly thing, although it wears a golden ring».[5]
- «April showers bring forth May flowers».[1]
B
- «Don't judge a book by its cover».[9]
- «No juzgues un libro por su cubierta».
- «»
- «A bird in the hand is worth two in the bush».[9]
- «Birds of a feather flock together».[9]
- «Dios los cría y ellos se juntan».
C
- «Caesar's wife must be above suspicion».[1]
- «Even a broken/stopped clock is right twice a day».[9]
- «Hasta un reloj parado da la hora exacta dos veces al día».
- «Every cloud has a silver lining».[9]
- «Curiosity killed the cat».[1]
- «La curiosidad mató al gato».[17]
- «»
D
- «Better the devil you know than the devil you don't know».[1]
- «Better to die on your feet than live on your knees».[1]
- «Es mejor morir de pie que vivir de rodillas».[1]
- «»
E
- «Early to bed and early to rise, make the man healthy, wealthy and wise».[9]
- «Ends justify the means».[9]
- «El fin justifica los medios».
- «An eye for an eye and a tooth for a tooth».[9]
- «»
F
G
I
- «If it isn't broken don't fix it».[9]
- «Si no está roto no lo arregles».
- «If life gives you lemons, make lemonade».[9]
- «Si la vida te da limones, haz limonadas». (Atribuido a Dale Carnegie)[22]
- «If you can't beat them, join them».[1]
- «»
L
- «»
M
- «A man's home is his castle».[9]
- «»
N
- «»
- «»
- «»
O
- «»
- «»
P
R
S
T
W
- «All's well that ends well».[1]
- «Lo que bien empieza bien acaba».
- «All work and no play makes Jack a dull boy».[9]
- «»
- «A word to the wise is sufficient for them».[9]
- «Al buen entendedor pocas palabras bastan».[5]
- «»
- «»
- «»
Índice:
Top - 0-9 · A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z
Referencias
- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 Speake, Simpson, Jennifer, J. A. (2015). Oxford University Press, ed. The Oxford Dictionary of Proverbs. ISBN 9780198734901.
- ↑ «Una manzana...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 9 de febrero de 2021.
- ↑ «Refranero multilingüe». Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ Phillips, J. P. (1866). «A Pembrokeshire proverb». Notes & Queries 127 (s3–IX): 153.
- ↑ 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 Mawr, E.B. (1885). «Analogous Proverbs in Ten Languages». Contemporary Literature Press (en varios idiomas).
- ↑ «abril lluvioso...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 9 de febrero de 2021.
- ↑ «Refranero multilingüe». Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «Perro ladrador ...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ 9,00 9,01 9,02 9,03 9,04 9,05 9,06 9,07 9,08 9,09 9,10 9,11 9,12 9,13 9,14 9,15 9,16 9,17 9,18 9,19 9,20 9,21 9,22 9,23 9,24 9,25 9,26 Gupta, SC, Kumkum (2018). Arihant Publications India limited, ed. The Wise World of English Proverbs. ISBN 9788183486361.
- ↑ «Cuando el gato...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ 11,0 11,1 Junceda, Luis (1997). Diccionario de refranes. Espasa. ISBN 8423987841..
- ↑ «Más vale pájaro ...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «La mujer ...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ Sbarbi y Osuna
- ↑ «En boca...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «No hay mal...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «La curiosidad...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «Más vale...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «Acostarse temprano...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «Ojo...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «No es oro ...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ Palomo, Eduardo (2013). Punto Rojo Libros, ed. Cita-logía. p. 293. ISBN 9788416068104.
- ↑ «Si no puedes ...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «Más vale...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «El que ríe ...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «A caballo ...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ Carbonell Basset, Delfín (2005). Nuevo diccionario de dichos y refranes actuales, inglés y castellano. Serbal. p. 151. ISBN 8476283474.
- ↑ «Una imagen ...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «Todos los ...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «culo de ...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «Como siembres ...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ Álvarez Curiel, Francisco J. «El refranero supersticioso español». Cervantes Virtual. p. 5. Consultado el 11 de febrero de 2021.
Bibliografía
- Sbarbi y Osuna, José María (1891). Atlas, ed. Monografía sobre los refranes, adagios y proverbios castellanos. Original en Universidad de Virginia, digitalizado en 2008. ISBN 9788436305326.