Diferencia entre revisiones de «Proverbios ingleses»
Contenido eliminado Contenido añadido
acortando refs |
+ |
||
Línea 30: | Línea 30: | ||
=== C === |
=== C === |
||
* «A '''cat''' in gloves catches no mice».<ref name="speake"/> |
* «A '''cat''' in gloves catches no mice».<ref name="speake"/> |
||
** «[[Gato]] con guantes, no caza ratones».<ref |
** «[[Gato]] con guantes, no caza ratones».<ref name="junceda"/> |
||
* «When the '''cat's''' away the mice will play».<ref name="speake"/> |
* «When the '''cat's''' away the mice will play».<ref name="speake"/> |
||
Línea 45: | Línea 45: | ||
* «'''Charity''' begins at home». |
* «'''Charity''' begins at home». |
||
** «La [[caridad]] bien entendida empieza por uno mismo».<ref>{{Versalita|Junceda}} |
** «La [[caridad]] bien entendida empieza por uno mismo».<ref name="junceda">{{cita publicación |apellido={{Versalita|Junceda}}|nombre= Luis|título= Diccionario de refranes|editorial= Espasa|fecha= 1997}} ISBN 8423987841..</ref> |
||
* «Even a broken/stopped '''clock''' is right twice a day».<ref name="gupta"/> |
* «Even a broken/stopped '''clock''' is right twice a day».<ref name="gupta"/> |
||
Línea 51: | Línea 51: | ||
* «A '''closed''' mouth catches no flies».<ref name="gupta"/> |
* «A '''closed''' mouth catches no flies».<ref name="gupta"/> |
||
** «En [[boca]] cerrada no entran moscas».<ref>{{cita web|título=En boca... |url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/Ficha.aspx?Par=58703&Lng=0|sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref> |
|||
** «En [[boca]] cerrada no entran moscas». |
|||
* «Every '''cloud''' has a silver lining».<ref name="gupta"/> |
* «Every '''cloud''' has a silver lining».<ref name="gupta"/> |
||
** «No hay mal que por [[bien]] no venga».<ref>{{cita web|título=No hay mal... |url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/Ficha.aspx?Par=59187&Lng=0|sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref> |
|||
** «» |
|||
* «'''Curiosity''' killed the cat».<ref name="speake"/> |
* «'''Curiosity''' killed the cat».<ref name="speake"/> |
||
** «La [[curiosidad]] mató al gato».<ref>{{cita web|título=La curiosidad... |url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=58850&Lng=0|sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref> |
|||
** «La [[curiosidad]] mató al gato». |
|||
* «» |
* «» |
||
=== D === |
=== D === |
||
* «Better the '''devil''' you know than the devil you don't know».<ref name="speake"/> |
* «Better the '''devil''' you know than the devil you don't know».<ref name="speake"/> |
||
** «Más vale [[malo]] conocido que bueno por conocer».<ref>{{cita web|título= |
** «Más vale [[malo]] conocido que bueno por conocer».<ref>{{cita web|título=Más vale... |url=https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/Ficha.aspx?Par=59048&Lng=0|sitioweb=Refranero multilingüe - Cervantes Virtual |idioma=es |fechaacceso= 11 de febrero de 2021}}</ref> |
||
* «Better to '''die''' on your feet than live on your knees».<ref name="speake"/> |
* «Better to '''die''' on your feet than live on your knees».<ref name="speake"/> |
||
Línea 164: | Línea 164: | ||
== Bibliografía == |
== Bibliografía == |
||
* {{cita publicación |apellido={{Versalita|Junceda}}|nombre= Luis|título= Diccionario de refranes|editorial= Espasa|fecha= 1997}} ISBN 8423987841. |
|||
* {{cita libro|apellido={{versalita|Sbarbi y Osuna}}|nombre=José María |título=Monografía sobre los refranes, adagios y proverbios castellanos|url=https://books.google.es/books?id=hH4sAAAAYAAJ&hl=es&pg=PA3#v=onepage&q&f=false|editor=Atlas|otros= Original en Universidad de Virginia, digitalizado en 2008|fecha=1891|isbn=9788436305326}} |
* {{cita libro|apellido={{versalita|Sbarbi y Osuna}}|nombre=José María |título=Monografía sobre los refranes, adagios y proverbios castellanos|url=https://books.google.es/books?id=hH4sAAAAYAAJ&hl=es&pg=PA3#v=onepage&q&f=false|editor=Atlas|otros= Original en Universidad de Virginia, digitalizado en 2008|fecha=1891|isbn=9788436305326}} |
Revisión del 07:53 11 feb 2021
Proverbios y refranes ingleses.
Índice:
Top - 0-9 · A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z
A
NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.
B
- «Don't judge a book by its cover».[8]
- «No juzgues un libro por su cubierta».
- «»
- «A bird in the hand is worth two in the bush».[8]
- «Birds of a feather flock together».[8]
- «Dios los cría y ellos se juntan».
C
- «Caesar's wife must be above suspicion».[1]
- «Even a broken/stopped clock is right twice a day».[8]
- «Hasta un reloj parado da la hora exacta dos veces al día».
- «Every cloud has a silver lining».[8]
- «Curiosity killed the cat».[1]
- «La curiosidad mató al gato».[16]
- «»
D
- «Better the devil you know than the devil you don't know».[1]
- «Better to die on your feet than live on your knees».[1]
- «Es mejor morir de pie que vivir de rodillas».[1]
- «»
E
- «Early to bed and early to rise, make the man healthy, wealthy and wise».[8]
- «Ends justify the means».[8]
- «El fin justifica los medios».
- «An eye for an eye and a tooth for a tooth».[8]
- «»
F
G
I
- «If it isn't broken don't fix it».[8]
- «Si no está roto no lo arregles».
- «If life gives you lemons, make lemonade».[8]
- «Si la vida te da limones, haz limonadas». (Atribuido a Dale Carnegie)[21]
- «If you can't beat them, join them».[1]
- «»
L
- «»
M
- «A man's home is his castle».[8]
- «»
N
- «»
- «»
- «»
O
- «»
- «»
P
R
S
- «As you sow, you shall reap».[8]
- «»
- «After a storm comes a calm».[1]
- «Tras la tormenta llega la calma».
- «»
T
W
- «All's well that ends well».[1]
- «Lo que bien empieza bien acaba».
- «All work and no play makes Jack a dull boy».[8]
- «»
- «A word to the wise is sufficient for them».[8]
- «Al buen entendedor pocas palabras bastan».[31] (1885). . p. 17
- «»
- «»
- «»
Índice:
Top - 0-9 · A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z
Referencias
- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 Speake, Simpson, Jennifer, J. A. (2015). Oxford University Press, ed. The Oxford Dictionary of Proverbs. ISBN 9780198734901.
- ↑ «Una manzana...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 9 de febrero de 2021.
- ↑ «Refranero multilingüe». Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «abril lluvioso...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 9 de febrero de 2021.
- ↑ «Refranero multilingüe». Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «Perro ladrador ...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 9 de febrero de 2021.
- ↑ «Refranero multilingüe». Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ 8,00 8,01 8,02 8,03 8,04 8,05 8,06 8,07 8,08 8,09 8,10 8,11 8,12 8,13 8,14 8,15 8,16 8,17 8,18 8,19 8,20 8,21 8,22 8,23 8,24 8,25 8,26 Gupta, SC, Kumkum (2018). Arihant Publications India limited, ed. The Wise World of English Proverbs. ISBN 9788183486361.
- ↑ «Cuando el gato...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ 10,0 10,1 Junceda, Luis (1997). Diccionario de refranes. Espasa. ISBN 8423987841..
- ↑ «Más vale pájaro ...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «La mujer ...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ Sbarbi y Osuna
- ↑ «En boca...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «No hay mal...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «La curiosidad...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «Más vale...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «Acostarse temprano...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «Ojo...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «No es oro ...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ Palomo, Eduardo (2013). Punto Rojo Libros, ed. Cita-logía. p. 293. ISBN 9788416068104.
- ↑ «Si no puedes ...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «Más vale...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «El que ríe ...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «A caballo ...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ Carbonell Basset, Delfín (2005). Nuevo diccionario de dichos y refranes actuales, inglés y castellano. Serbal. p. 151. ISBN 8476283474.
- ↑ «Una imagen ...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «Todos los ...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ «culo de ...». Refranero multilingüe - Cervantes Virtual. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ Álvarez Curiel, Francisco J. «El refranero supersticioso español». Cervantes Virtual. p. 5. Consultado el 11 de febrero de 2021.
- ↑ Mawr, E.B. «Analogous Proverbs in Ten Languages» (en varios idiomas). Consultado el 10 de febrero de 2021.
Bibliografía
- Sbarbi y Osuna, José María (1891). Atlas, ed. Monografía sobre los refranes, adagios y proverbios castellanos. Original en Universidad de Virginia, digitalizado en 2008. ISBN 9788436305326.