Diferencia entre revisiones de «Lord Byron»

De Wikiquote, la colección libre de citas y frases célebres.
Contenido eliminado Contenido añadido
eliminar fuentes espureas sin referencias ni fiabilidad y pasar bloque a Discusión
m retiro andamios
Línea 1: Línea 1:
{{enobras}}
{{Ficha de autor
{{Ficha de autor
|título = Lord Byron
|título = Lord Byron

Revisión del 14:11 19 oct 2020

Lord Byron

Véase también
Biografía en Wikipedia.
Multimedia en Wikimedia Commons.
Obras en Wikisource.
Datos en Wikidata.
Esta página contiene citas de una persona fallecida hace 200 años.

Lord Byron (Londres, 22 de enero de 1788-Missolonghi, Grecia, 19 de abril de 1824) fue un poeta inglés.

Citas

NOTA: Salvo en los casos que cuentan con referencia en español, la traducción de las citas incluidas en esta sección es propia del usuario que las aporta.


ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

A

  • «Al que cae desde una dicha cumplida no le importa cuán profundo sea el abismo».[1]
  • «Apenas son suficientes mil años para formar un Estado; pero puede bastar una hora para reducirlo a polvo».[2]
  • «Aunque me quede solo, no cambiaría mis libres pensamientos por un trono».[3]

C

  • «Cerca de aquí reposan los restos de una criatura que fue bella sin vanidad, fuerte sin insolencia, valiente sin ferocidad y tuvo todas las virtudes del hombre y ninguno de sus defectos».[4]
    • Nota: Epitafio para su perro Boatswaine.
  • «Cuando la edad enfría la sangre y los placeres son cosa del pasado, el recuerdo más querido sigue siendo el último, y nuestra evocación más dulce, la del primer beso».[5]
  • «Cuanto más conozco a los hombres, menos los quiero; si pudiese decir otro tanto de las mujeres me iría mucho mejor».[6]

D

  • «Dadme la dicha suprema del primer beso de amor».[7]

E

  • «El invierno inglés, que acaba en julio para comenzar de nuevo en agosto, había terminado».[8]
    • Original (en inglés): «The English winter —ending in July,/To recommence in August...».[9]
    • Fuente: Don Juan, XLII (1823)
  • «El que cae desde una dicha bien cumplida, poco le importa cuán hondo sea el abismo».[1]
  • «El que no ama a su patria no puede amar nada».[13]
  • «El recuerdo del gozo ya no es gozo; mientras que el recuerdo del dolor es todavía dolor».[14]
  • «Es extraño, pero es verdad, porque la verdad es siempre extraña, más extraña que una ficción».[This strange, but true; for thruth is always strange; stranger than fiction.]
    • Fuente: Don Juan [15]

H

  • «Hay cierto placer en el seno de los bosques impenetrables, hay algo embelesador en la solitaria ribera, hay sociedad en donde nadie viene a importunarnos, a las orillas del mar profundo, cuyo bramido tiene también su armonía. Yo no he dejado de querer al hombre, más prefiero a la naturaleza...».[16]
    • Original: «There is a pleasure in the pathless woods, There is a rapture on the lonely shore, There is society, where none intrudes, By the deep Sea, and Music in its roar: I love not Man the less, but Nature more,...».[17]
    • Fuente: Stanza clxxviii, Canto the Fourth, Childe Harold's Pilgrimage (1817)
  • «Hay peregrinos de la eternidad, cuya nave va errante de acá para allá, y que nunca echarán el ancla».[18]
  • «Huir de los hombres no quiere decir odiarlos».[19]

L

  • «La adversidad es el sendero más seguro de la verdad: el que ha sufrido los horrores de la guerra, los de la tempestad y los de la cólera de una mujer ha adquirido la experiencia tan estimada, ahora sólo cuente diez y ocho inviernos, ahora ya haya llegado a los ochenta».
    • Fuente: Don Juan[20]
  • «La fama meritoria no está al alcance del dinero ni tampoco es asequible a las inteligencias o espíritus vulgares. No hay bienes de fortuna que pueda comprarla, porque esa fama se adquiere mediante el propio sacrificio a través de las expresiones excelsas de ser, sobre todo valiéndose del poder cerebral que natura nos donara».[7]
  • «Luchar contra nuestro destino sería un combate como el del manojo de espigas que quisiera resistirse a la hoz».[23]

M

  • «Mientras estuvo viva, su existencia no parecía ser un elemento necesario para mi felicidad; pero fue perderla y parecerme que no podía vivir sin ella».[24]
    • Nota: Tras el fallecimiento de Allegra, su hija ilegítima, a los cinco años de edad.

N

  • «No hay cosa más incierta que el número de años de las señoras que se dicen de cierta edad».[25]
  • «No hay nada, sin duda, que calme el espíritu tanto como el ron y la verdadera religión».[26]

Q

  • «¿Qué es la esperanza sin la levadura del miedo?».[27]

Citas sobre Byron

  • «Encarnó la estampa del poeta en rebeldía ante la sociedad y ante la divinidad».[28]

Referencias

  1. 1,0 1,1 Palomo (2013), p. 95. Consultado el 23 de abril de 2020.
  2. Palomo (2013), p. 121. Consultado el 23 de abril de 2020.
  3. Palomo (2013), p. 226. Consultado el 23 de abril de 2020.
  4. Figueira, María Rita. Los ladridos de la historia: Retratos de personajes célebres a través de sus perros. Penguin Random House Grupo Editorial Argentina, 2012. ISBN 9789500739092. En Google Libros.
  5. Palomo (2013), p. 104. Consultado el 23 de abril de 2020.
  6. Ortega (2013), p. .
  7. 7,0 7,1 Ortega Blake (2013). Consultado el 23 de abril de 2020.
  8. Byron, Lord (traducido por F. Villalva). Don Juan, Volumen 2, p. 260. Leocadio López (Madrid), 1876. En Google Libros. Consultado el 28 de noviembre de 2019.
  9. Shapiro, Fred R. y Joseph Epstein (en inglés). The Yale Book of Quotations, p. 125. Yale University Press, 2006. ISBN 0300107986, 9780300107982. En Google Libros. Consultado el 28 de noviembre de 2019.
  10. Life, Letters, and Journals of Lord Byron. J. Murray, 1839; index: p. 730.
  11. Goicoechea, Cesáreo (1970). Diccionario de citas. Labor. p. 515. 
  12. Según Señor (1997), p. 504;; o versiones como «En lo pasado está la historia del futuro», de Juan Donoso Cortés, también en Señor (1997), p. 506.
  13. Ramírez Russo, Manfredo. El Chaco Paraguayo: integracion sociocultural de los mennonitas a la sociedad nacional. Editorial El Foro, 1983, p. XVII.
  14. Palomo (2013), p. 102.
  15. (1819–24) canto 14, st. en Susan Ratcliffe: Concise Oxford Dictionary of Quotation (2006); p. 37.
  16. Byron, Lord (traducido por M. de la Peña). La peregrinación de Childe Harold, p. 191. Nueva York, Imprenta de La Crónica, 1864. En Google Libros. Consultado el 15 de mayo de 2020.
  17. Byron, George Gordon; Ernest Hartley Coleridge (ed.). The Works of Lord Byron, Volume 2, p. 457. Londres: John Murray; Nueva York: Charles Scribner's, 1899. Project Gutenberg. Consultado el 15 de mayo de 2020.
  18. Señor (1997), p. 157.
  19. Asiain Márquez, Carlos. Luis de Herrera: una época oriental, 1825-1865: noticia biográfica y de una época, p. 35. Editorial Impr. Miguez, 1961.
  20. Byron; Leocadio López (ed.); traducido por F. Villalva. Don Juan, Volumen 2, pp. 225-226. Editorial Leocadio Lopez, 1876. En Google Libros.
  21. Malnati, Isabella; Alessandro Montel. Frases célebres. Editorial Parkstone International, 2013. ISBN 9788431554644. En Google Libros.
  22. Quintanilla Young, Víctor y Vilma Elvira C. de Quintanilla. El amigo de todos: 4850 pensamientos clasificados y 700 refranes explicados.
  23. Palomo (2013), p. 94.
  24. Vera, Pilar. «El dibujo de un lord Byron para niños.» Diario de Cádiz. Consultado el 5 de agosto de 2019.
  25. D. R. C. (1858). Tesoro de la sabiduria de todos los siglos y paises: sentencias, pensamientos, máximas y dichos memorables de los sabios y hombres celebres, p. 79. El Libro de Oro, Madrid. En Google Libros. Consultado el 23 de abril de 2020.
  26. Amis, Kingsley (traducido por Miquel Izquierdo, Ramón De España). Sobrebeber. Malpaso Ediciones S. L., 2014. ISBN 9788415996163. En Google Libros.
  27. Ortega (2013), p. .
  28. Macías Zuluaga, Luis Fernando; Miriam Velásquez Velásquez. Glosario de referencias léxicas y culturales en la obra de León de Greiff, p. 110. Universidad Eafit, 2007. ISBN 9588281555, 9789588281551. En Google Libros.

Bibliografía